segunda-feira, 24 de novembro de 2025

2256 – Van Morrison – Cleaning windows (1982)

 

 

Escrita por Van Morrison, foi gravada em 27 de julho de 1981, no Record Plant Studios, em Sausalito, California e lançada em 16 de fevereiro de 1982, no disco Beautiful vision, o décimo terceiro disco de Van. Saiu também em compacto, com It’s all in the game como Lado B, em março de 1982. Foi produzida por Van Morrison. É uma canção biográfica, fala de um tempo da vida de Van quando ele ainda era um músico part-time, tocando saxofone no Clubsound no final de semana, após terminar suas aulas com o músico e amigo George Cassidy. Ele fala dos seus artistas favoritos da época, como Muddy Waters, Jommie Rodgers e Lead Belly, juntamente com o escritor Jack Kerouac e seu livro The Dharma Bums e On the road. Fala até do juiz budista Christmas Humphreys e seu livro sobre Zen. Deopois ele fala de quando deixou sua infância pra tras e se juntou aos Monarchs, tocando na Escócia, Alemanha e Inglaterra. Segundo seu biógrafo, ele fala do período entre 1961 e 1962. Fala do equilíbrio entre seu trabalho e seu desejo de aprender música. Ele estava feliz limpando janelas, fumando cigarro Woodbine, comendo Paris buns e bebendo limonada, pois ele sabia que no final do dia ele poderia entrar no mundo dos livros e dos discos. Van cantou. John Allair tocou órgão. Pee Wee Ellis tocou sax tenor e barítono. Mark Isham tocou trompete. Mark Knopfler tocou guitarra. Gary Mallaber tocou bateria. Chris Michie tocou guitarra solo. Michele Segan tocou percussão e Rob Wasserman tocou baixo.

 

A letra:

 

Oh, the smell of the bakery from across the street
Got in my nose
As we carried our ladders down the street
With the wrought-iron gate rows
I went home and listened to Jimmie Rodgers in my lunch-break
Bought five Woodbines at the shop on the corner
And went straight back to work.

Oh, Sam was up on top
And I was on the bottom with the v
We went for lemonade and Paris buns
At the shop and broke for tea
I collected from the lady
And I cleaned the fanlight inside-out
I was blowing saxophone on the weekend
In that down joint.

What's my line?
I'm happy cleaning windows
Take my time
I'll see you when my love grows
Baby don't let it slide
I'm a working man in my prime
Cleaning windows (number a hundred and thirty-six)

I heard Leadbelly and Blind Lemon
On the street where I was born
Sonny Terry, Brownie McGhee,
Muddy Waters singin' "I'm A Rolling Stone"
I went home and read my Christmas Humphreys' book on Zen
Curiosity killed the cat
Kerouac's "Dharma Bums" and "On The Road"

What's my line?
I'm happy cleaning windows
Take my time
I'll see you when my love grows
Baby don't let it slide
I'm a working man in my prime
Cleaning windows...

A versão de Van Morrison:


 

A versão de Jon Knight and Soulstack”:



A versão de Celtic Soul:

quinta-feira, 20 de novembro de 2025

2255 – Bruce Springsteen – State trooper (1982)


 


Escrita Bruce Springsteen, foi gravada entre dezembro de 1981 e janeiro de 1982 e lançada no disco Nebraska, o sexto de Bruce, em 30 de setembro de 1982. Foi produzida por Bruce Springsteen. O som do violão lembra o barulho recorrente da estrada. Foi influenciada musicalmente por Frankie Teardrop, da banda Suicide. A letra fala do ponto de vista de um ladrão de carro, que não tem carteira de motorista e nem o documento do carro e fica paranóico quanto mais longe ele vai numa estrada deserta. Os versos terminam com o condutor pedindo ao state trooper pra não pará-lo. Bruce tocou violão apenas.

 

A letra:

 

New Jersey Turnpike riding on a wet night
'Neath the refinery's glow out where the great black rivers flow
License, registration, I ain't got none
But I got a clear conscience 'bout the things that I done

Mister state trooper, please don't stop me
Please don't stop me, please don't stop me

Maybe you got a kid, maybe you got a pretty wife
The only thing that I got's been bothering me my whole life
Mister state trooper, please don't stop me
Please don't you stop me, please don't you stop me

In the wee wee hours your mind gets hazy
Radio relay towers gonna lead me to my baby
The radio's jammed up with talk show stations
It's just talk, talk, talk, talk, 'til you lose your patience
Mister state trooper, please don't stop me
Whoa
Whoo-whoo

Hey, somebody out there, listen to my last prayer
Hi ho silver-o, deliver me from nowhere
Whoa
Woo

 

A versão de Bruce Springsteen:

 


 

A versão de Steve Earle:

 


 

A versão de Don Dilego:

 



quarta-feira, 19 de novembro de 2025

2254 – John Denver – Shanghai breezes (1982)

 


Escrita por John Denver, foi gravada em 1981 e lançada em fevereiro de 1982, no compacto que tinha What one man can do como Lado B. Saiu também no disco Seasons of the heart, o décimo sexto disco de John Denver, em 4 de maio de 1982. Foi produzida por John Denver e Barney Wyckoff. Foi o decimo quinto e último top40 de John Denver no Billboard hot100. Chegou ao número 31. Foi número 1 no Canadá. John escreveu a canção quando estava visitando Shanghai, no começo dos anos oitenta.

 

A letra:

 

It's funny how you sound as if you're right next door
When you're really half a world away
I just can't seem to find the words I'm looking for
To say the things that I want to say
I can't remember when I felt so close to you
It's almost more than I can bear
Though I seem a half a million miles from you
You are in my heart and living there

And the moon and the stars are the same ones you see
It's the same old sun up in the sky
And your voice in my ear is like heaven to me
Like the breezes here in old Shanghai

There are lovers who walk hand in hand in the park
And lovers who walk all alone
There are lovers who lie unafraid in the dark
And lovers who long for home
I couldn't leave you even if I wanted to
You're in my dreams and always near
And especially when I sing the songs I wrote for you
You are in my heart and living there

And the moon and the stars are the same ones you see
It's the same old sun up in the sky
And your face in my dreams is like heaven to me
Like the breezes here in old Shanghai

Shanghai breezes, cool and clearing
Evening's sweet caress
Shanghai breezes, soft and gentle
Remind me of your tenderness

And the moon and the stars are the same ones you see
It's the same old sun up in the sky
And your love in my life is like heaven to me
Like the breezes here in old Shanghai

And the moon and the stars are the same ones you see
It's the same old sun up in the sky
And your love in my life is like heaven to me
Like the breezes here in old Shanghai
Just like the breezes here in old Shanghai

 

A versão de John Denver:

 


terça-feira, 18 de novembro de 2025

2253 – The Jam – Town called Malice (1982)

 

 

Escrita por Paul Weller, foi gravada entre outubro de 1981 e janeiro de 1982 e lançada em 29 de janeiro de 1982, no compacto que tinha Precious como Lado A. Saiu também no disco The gift, o sexto e último disco da banda, em 12 de março de 1982. Foi produzida por Peter Wilson e The Jam. O título foi inspirado no livro de Nevil Shute de 1950 chamado A town like Alice, mesmo que o Paul Weller afirme que nunca tinha lido o livro até então. Paul disse que escreveu sobre sua cidade, Woking, uma cidade de trabalhadores onde ele cresceu e que queria fugir de lá. Foi o terceiro número 1 da banda no Reino Unido. Além de número 1 no Reino Unido, chegou ao número 4 na Bélgica, número 7 na Holanda, número 14 na Nova Zelandia e número 15 na Austrália.

 

A letra:

 

Better stop dreaming of the quiet life
'Cause it's the one we'll never know
And quit running for the runaway bus
'Cause those rosy days are few
And stop apologising
For the things you've never done
'Cause time is short
And life is cruel
But it's up to us to change
This town called Malice

Rows and rows of disused milk floats
Stand dying in the dairy yard
And a hundred lonely housewives
Clutch empty milk bottles to their hearts
Hanging out their old love letters
On the line to dry
It's enough to make you stop believing
When tears come fast and furious
In a town called Malice

Yeah, eh, eh, eah

Ba, ba, ba, ba, ba, la, ba
Ba, ba, ba, la, ba
Oh
Ba, ba, ba, ba, ba, la, ba
Ba, ba, ba, la, ba

Struggle after struggle
Year after year
The atmosphere's a fine blend of ice
I'm almost stone cold dead
In a town called Malice

Ooh, yeah

A whole street's belief
In Sunday's roast beef
Gets dashed
Against the Co-op
To either cut down on beer
Or the kids' new gear
It's a big decision
In a town called Malice

Oooh, yeah

Ooooh, ooh

The ghost of a steam train
Echoes down my track
It's at the moment bound for nowhere
Just going round and round
Oh, playground kids
And creaking swings
Lost laughter in the breeze
I could go on for hours
And I probably will
But I'd sooner put some joy back in
This town called Malice

Yeah, eh, eh, eah

Oooh, ooh, ooh

This town called Malice

Yeah, eh, eh, eah

This town called Malice

 

A versão do Jam:

 

 

A versão de Giant:

 

 

A versão de Paul Weller acústica:

 

segunda-feira, 17 de novembro de 2025

2252 – Phil Collins – I don’t care anymore (1982)



Escrita por Phil Collins, foi gravada entre maio e junho de 1982 e lançada em 5 de novembro de 1982, no disco Hello, I must be going, o segundo disco solo de Phil. Saiu também em compacto, com The west side como Lado B, em fevereiro de 1983. Foi produzida por Phil Collins e Hugh Padgham. Chegou ao número 39 no Billboard Hot100. É considerada uma canção mais sombria, com uma bateria contundente e riffs de guitarra e sintetizadores mais simplistas, com uma letra de raiva de Phil relacionada ao seu primeiro casamento.  Phil usa a técnica de bateria de “gated reverb”, que definiu o som dele nos anos oitenta. Phil Collins cantou, tocou teclado, pedal de baixo, bateria e pandeiro. Daryl Stuermer tocou guitarra.

 

A letra:

 

Well you can tell everyone I'm a down disgrace
Drag my name all over the place
I don't care anymore

You can tell everybody 'bout the state I'm in
You won't catch me crying 'cause I just can't win
I don't care anymore
I don't care anymore, d'you hear?

I don't care what you say
I don't play the same games you play

'Cause I've been talking to the people
that you call your friends
And it seems to me there's a means to an end
They don't care anymore

And as for me I can sit here and bide my time
I got nothing to lose if I speak my mind
I don't care anymore
I don't care no more

I don't care what you say
We never played by the same rules anyway

I won't be there anymore
Get out of my way
Let me by
I got better things to do with my time
I don't care anymore
I don't care anymore
I don't care anymore
I don't care anymore

Well, I don't care now what you say
'Cause every day I'm feeling fine with myself
And I don't care now what you say
Hey, I'll do alright by myself
'Cause I don't

'Cause I remember all the times I tried so hard
And you laughed in my face 'cause you held the cards
I don't care anymore

And I really ain't bothered what you think of me
'Cause all I want of you is just to let me be
I don't care anymore
Do you hear, I don't care no more

I don't care what you say
I never did believe you much anyway

I won't be there no more
So get out of my way
Let me by
I got better things to do with my time
I don't care anymore
Do you hear, I don't care anymore
I don't care no more
You listening? I don't care no more
No more

Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah

You know I don't care no more
Don't care no more
No more, no more, no more
Don't care no more
No more, no more

No more, no more
No more, no more
No more, no more
No more, no more
No more, no more

 

A versão de Phil Collins:

 

 

A versão de Martin Levac:

 

 

A versão de Mike Massé:

 


sexta-feira, 14 de novembro de 2025

2251 – George Harrison – Unknown delight (1982)

 


Escrita George Harrison, foi gravada entre maio e agosto de 1982, na casa de George, em Oxfordshire, Inglaterra. Foi lançada em 5 de novembro de 1982, no disco Gone troppo, o décimo disco de George. Foi produzida por George Harrison, Ray Cooper e Phil McDonald. George cantou, tocou violão, guitarra, bandolim, marimba, jal tarang e fez backing vocals. Ray Cooper tocou percussão, marimba, glockenspiel e piano elétrico. Mike Moran tocou teclado e sintetizador de baixo. Billy Preston tocou órgão, teclado e fez backing vocals. Jim Keltner tocou bateria e percussão. Russell Powell tocou violão. Neil Larsen tocou piano. Gary Brooker tocou sintetizador. Willie Weeks tocou baixo. Willie Greene, Bobby King, Vicki Brown, Pico Pena, Syreeta, Sarah Ricor e Rodina Sloan fizeram backing vocals.

 

A letra:

 

Darkest deep brown eyes I've seen
Angel came into my dream
Like the morning's early light
You freshen all around
And with all the love you bring unknown delight

Sweetest innocence and free
God has given you the key
To the hearts of everyone
That comes in sight of you
And with all the love you bring unknown delight

Who have eyes will clearly see
And no one could disagree
A treasure of the world
A child, watching it grow
And with all the love will bring unknown delight

 

A versão de George Harrison:

 

quarta-feira, 12 de novembro de 2025

2250 – Van Morrison – Dweller on the threshold (1982)

 

 

Escrita por Van Morrison e Hugh Murphy, foi gravada no verão de 1981, em Sausalito, California e lançada em 16 de fevereiro de 1982 no disco Beautiful vision, o décimo terceiro disco de Van. Saiu também em compacto, com a instrumental Scandinavia como Lado A. Foi produzida por Van Morrison. A letra foi inspirada em uma publicação de 1950 chamada Glamour, a world problem, escrito por Alice Bailey e o mestre tibetano Djwal Khul. Glamour na versão dela são ilusões mentais que criam uma neblina que encobre o espírito e empata dele ver o mundo como ele é. Ele se torna iluminado como um “Dweller on the threshold” quando o anjo de presença purifica a alma com a luz. Van Morrison cantou, Tom Donlinger tocou bateria, Pee Wee Ellis tocou sax tenor, Chris Hayes tocou guitarra e David Hayes tocou baixo. Mark Isham tocou trompete. Chris Michie tocou guitarra. Pauline Lozano, Annie Stocking e Bianca Thornton fizeram backing vocals.

 

A letra:

 

I'm a dweller on the threshold
And I'm waiting at the door
And I'm standing in the darkness
I don't want to wait no more

I have seen without perceiving
I have been another man
Let me pierce the realm of glamour
So I know just what I am

I'm a dweller on the threshold
And I'm waiting at the door
And I'm standing in the darkness
I don't want to wait no more

Feel the angel of the present
In the mighty crystal fire
Lift me up, consume my darkness
Let me travel even higher

I'm a dweller on the threshold
As I cross the burning ground
Let me go down to the water
Watch the great illusion drown

I'm a dweller on the threshold
And I'm waiting at the door
And I'm standing in the darkness
I don't want to wait no more

I'm gonna turn and face the music
The music of the spheres
Lift me up, consume my darkness
When the midnight disappears

I will walk out of the darkness
And I'll walk into the light
And I'll sing the song of ages
And the dawn will end the night

I'm a dweller on the threshold
And I'm waiting at the door
And I'm standing in the darkness
I don't want to wait no more

I'm a dweller on the threshold
And I cross some burning ground
And I'll go down to the water
Let the great illusion drown

I'm a dweller on the threshold
And I'm waiting at the door
And I'm standing in the darkness
I don't want to wait no more

I'm a dweller on the threshold
Dweller on the threshold
I'm a dweller on the threshold
I'm a dweller on the threshold
Dweller on the threshold
Dweller on the threshold
Dweller on the threshold

 

A versão de Van Morrison:

 

2249 – Bruce Springsteen – Used cars (1982)

 


Escrita por Bruce Springsteen, foi gravada entre dezembro de 1981 e janeiro de 1982 e lançada no disco Nebraska, o sexto de Bruce. Foi produzida por Bruce Springsteen. Fala das experiencias de Bruce quando era criança, sua relação com seu pai e a diferença entre classes sociais enquanto ele crescia. O narrador observa o pai comprando um carro usado pois não tinha dinheiro pra comprar um novo. O pai, destruído por anos de trabalho manual e com vergonha do seu salário de merda, não tem a capacidade de dividir seus sentimentos com o filho. A família então mostra o carro “novo” usado pro bairro e o narrador sonha com o fato de fugir dessa realidade e ganhar na loteria e nunca mais andar em um carro usado novamente. Bruce cantou, tocou violão e gaita, além de glockenspiel.

 

A letra:

 

My little sister's in the front seat, with an ice cream cone
My ma's in the backseat sittin' all alone
As my pa steers her slow out of the lot
For a test drive down Michigan Avenue

Now my ma she fingers her wedding band
And watches the salesman stare at my old man's hands
He's tellin' us all 'bout the break he'd give us
If he could, but he just can't
Well, if I could, I swear I know just what I'd do

Now mister the day the lottery I win
I ain't ever gonna ride in no used car again

Now the neighbors come from near and far
As we pull up in our brand new used car
I wish he'd just hit the gas and let out a cry
And tell 'em all they can kiss our asses goodbye

Dad, he sweats the same job from mornin' to morn'
Me, I walk home on the same dirty streets where I was born
Up the block, I can hear my little sister
In the front seat blowin' that horn
The sounds echo on all down Michigan Avenue

Now mister the day my number comes in
I ain't ever gonna ride in no used car again

 

A versão de Bruce Springsteen:

 


terça-feira, 11 de novembro de 2025

2248 – John Denver – Perhaps love (1982)

 


Escrita por John Denver, foi gravada inicialmente por ele e Placido Domingo e lançada em dueto no ano de 1981. A versão que escolhemos no entanto foi a de John Denver sozinho, gravada em 1982 e lançada no disco Seasons of the heart, o décimo sexto de John. Foi produzida por John Denver e Barney Wyckoff. Foi feita pra Annie Martell, quando eles já estavam separados e se preparando pro divórcio. Em uma entrevista um dia depois da morte de Denver, em 1997, Annie disse que essa era a canção favorita de Denver, mais do que Annie’s song, que ela também gosta.

 

A letra:

 

Perhaps love is like a resting place, a shelter from the storm
It exists to give you comfort, it is there to keep you warm
And in those times of trouble when you are most alone
The memory of love will bring you home

Perhaps love is like a window, perhaps an open door
It invites you to come closer, it wants to show you more
And even if you lose yourself and don't know what to do
The memory of love will see you through

Love to some is like a cloud, to some as strong as steel
For some a way of living, for some a way to feel
And some say love is holding on and some say letting go
And some say love is everything, and some say they don't know

Perhaps love is like the ocean, full of conflict, full of pain
Like a fire when it's cold outside, thunder when it rains
If I should live forever, and all my dreams come true
My memories of love will be of you

Love to some is like a cloud, to some as strong as steel
For some a way of living, for some a way to feel
And some say love is holding on and some say letting go
And some say love is everything, and some say they don't know

 

A versão de John Denver:

 

 

A versão de Placido Domingo e John Denver:

 


A versão de Tommy Flemming e Wendy Kokkelkoren:

 

sexta-feira, 7 de novembro de 2025

2247 – Elton John – Blue eyes (1982)

 


Escrita por Elton John e Gary Osborne, foi gravada entre setembro e outubro de 1981 e lançada em  março de 1982 no compacto que tinha Hey papa legba. Saiu também no disco Jump up, décimo sexto de Elton John, em 9 de abril de 1982. Foi produzida por Chris Thomas. Chegou ao número 12 do Billboard Hot100 e número 8 no Reino Unido. Número 1 no Canadá, número 4 na Austrália, número 7 na África do Sul, Número 8 na Bélgica e Irlanda, número 9 na Suíça, número 10 na Holanda, número 11 na Nova Zelandia, número 16 na Finlândia e número 51 na Alemanha Ocidental. Elton John cantou e tocou piano acústico. James Newton Howard tocou Fender Rhodes e sintetizadores. Dee Murray tocou baixo. Jee Porcaro tocou bateria e pandeiro.  

 

A letra:

 

Blue eyes
Baby's got blue eyes
Like a deep blue sea
On a blue, blue day

Blue eyes
Baby's got blue eyes
When the morning comes
I'll be far away
And I say

Blue eyes holding back the tears
Holding back the pain
Baby's got blue eyes
And she's alone again

Blue eyes
Baby's got blue eyes
Like a clear blue sky
Watching over me

Blue eyes
I love blue eyes
When I'm by her side
Where I long to be
I will see

Blue eyes laughing in the sun
Laughing in the rain
Baby's got blue eyes
And I am home, and I am home again

Blue eyes laughing in the sun
Laughing in the rain
Baby's got blue eyes
And I am home again

 

A versão de Elton John:

 

quinta-feira, 6 de novembro de 2025

2246 – Phil Collins – Thru these walls (1982)

 


Escrita por Phil Collins, foi gravada entre maio e setembro de 1982 e lançada em 7 de outubro de 1982 no compacto que tinha Do you know, Do you care? Como Lado B. Saiu também no disco Hello I must be going, o segundo disco solo de Phil Collins, em 5 de novembro de 1982. Foi produzida por Phil Collins e Hugh Padghan. A canção fala sobre um homem escutando seu vizinho fazendo sexo, com o ouvido colado na parede. Chegou ao número 56 no Reino Unido, número 15 na França e na Espanha. Número 17 na Itália e número 21 na Polônia. Número 27 na Irlanda e número 48 na Holanda. Phil Collins tocou teclado, bateria, marimba e cantou. Daryl Stuermer tocou guitarra e Mo Foster tocou baixo.

 

A letra:

 

I can hear thru' these walls
I can hear it when they're foolin' around
I can hear thru' these walls
And I hear ev'ry sign, ev'ry sound
I can hear thru' these walls
In the dark with the shades pulled down

Ev'ry word that they say
Ev'ry noise they make feels it's coming my way

My fav'rite moment
Putting the glass up next to the wall
Imagination
Tho' I see nothing, I hear it all
Putting my sign up
Do not disturb me, speak or shout, inside out
Oh mind my clothes, they're all laid out

I can see thru' my windows
I can see the girls and the boys
I can see thru' my windows
And I can imagine the noise
I can see thru' my windows
I can see them playing with toys

Oh I hope it won't end
If I promise not to touch, just be a friend

Life is so lonely
I don't get high off just being me
I like pretending
Wanting to touch them, wanting to see
It's only normal
Creeping behind you, now don't shout, 'cos it's alright
They keep the windows locked and the door shut tight

Oo I'm feeling like I'm locked in a cage
No way in, no way out, and it gets so lonely
Am I really asking a lot
Just to reach out and touch somebody
'Cos when I look thru' my windows or open my door
I can feel it all around me

I can hear thru' these walls
I can hear it when they're foolin' around
I can hear thru' these walls
And I hear ev'ry sight, ev'ry sound
I can hear thru' these walls
In the dark with the shades pulled down
Ev'ry word that they say
Ev'ry noise they make feels it's coming my way
Ah yeah...

 

A versão de Phil Collins:

 


quarta-feira, 5 de novembro de 2025

2245 – George Harrison – Mystical one (1982)

 


Escrita por George Harrison, foi gravada entre maio e agosto de 1982 e lançada em 5 de novembro de 1982 no disco Gone Troppo, o décimo disco de George. Foi produzida por George Harrison, Ray Cooper e Phil McDonald. George Harrison cantou, tocou guitarra, violão, sintetizador, baixo, bandolim, marimba, jal tarang e fez backing vocals. Ray Cooper tocou percussão, marimba, glockenspiel e piano elétrico. Mike Moran tocou teclado, sintetizador e piano. Henry Spinetti tocou bateria. Herbie Flowers tocou baixo. Joe Brown tocou bandolim e fez backing vocals.

 

A letra:

 

They say I'm not what I used to be
All the same
I'm happier than a willow tree
Shine or rain sitting here by a stream
(Mmm) There's nothing I'd rather feel
In this world
You and your sweet serenity
Rocking me
Melting my heart away

I know something so dear to me
Beyond words
Beautiful feeling in my soul
Sounds I've heard
Like humming birds in a dream
(Mmm) That mystical one I knew
Is returned
Lulling me with those raincloud eyes
Taking me
Melting my heart away

I am yes I am
I know what I feel
You came in my life
Made me more real

I know whatever we may have been
In past times
Has sorted the truth out from the rest
Win or lose
I always knew you'd be there
(Mmm) You answer my deepest prayer
In a song
Shimmering slowhand flowing clear
Moving me
Melting my heart away

I am yes I am
I know what I feel
You came in my life
Made me more real

(Mmm) That mystical one I knew
Is returned
Lulling me with those raincloud eyes
Taking me
Melting my heart away

 

A versão de George Harrison:

 

terça-feira, 4 de novembro de 2025

2244 – The Clash – Should I stay or should I go? (1982)

 


Escrita por Topper Headon, Mick Jones, Paul Simonon e Joe Strummer, foi gravada em 1981 e lançada em 14 de maio de 1982, no disco Combat rock, o quinto disco da banda. Sairia também em compacto, um duplo Lado A, com Straight to hell no outro lado, em 17 de setembro de 1982. Foi produzida pelo próprio Clash. A melodia e estrutura de acordes foram inspiradas em Little Latin Lupe Lu, de Bill Medley, de 1962. Mick Jones cantou. Joe Strumme e Joe Ely fizeram os backing vocals em espanhol. O canal VH1 disse que ela era a número 42 das 100 greatest hard rock songs of all time. Chegou ao número 45 do Billboard Hot 100. Número 17 no Reino Unido. Número 16 na Irlanda. Número 37 na Austrália e número 40 no Canadá.

 

A letra:

 

Darlin' you got to let me know
Should I stay or should I go?
If you say that you are mine
I'll be here 'til the end of time
So you got to let me know
Should I stay or should I go?

It's always tease tease tease
You're happy when I'm on my knees
One day is fine and next is black
So if you want me off your back
Well come on and let me know
Should I stay or should I go?

Should I stay or should I go now?
Should I stay or should I go now?
If I go there will be trouble
And if I stay it will be double
So come on and let me know

This indecision's buggin' me (esta indecisión me molesta)
If you don't want me, set me free (Si no me quieres, librame)
Exactly whom I'm supposed to be (Dime! ¿Qué tengo ser?)
Don't you know which clothes even fit me? (No sabes que ropas me queda)
Come on and let me know (Pero tienes que decir)
Should I cool it or should I blow? (¿Me debo ir o quedarme?)

Split

(Doble! ¿Me frío o lo soplo?)
(Esperda)
(Rrattarrattarrattaa...)

Should I stay or should I go now? (Yo me enfrio o lo soplo)
Should I stay or should I go now? (Yo me enfrio o lo soplo)
If I go there will be trouble (Si me voy, va a haber peligro)
And if I stay it will be double (Si me quedo, es doble)
So you gotta let me know (Pero que tienes que decir)
Should I cool it or should I blow? (¿Me frío o lo soplo?)
Should I stay or should I go now? (¿Me frío o lo soplo?)
If I go there will be trouble (Si me voy, va a haber peligro)
And if I stay it will be double (Si me quedo, es doble)
So you gotta let me know (Pero que tienes que decir)
Should I stay or should I go

 

A versão do Clash:

 

 

A versão do Green Day:

 


A versão do Anti-Flag:

 

segunda-feira, 3 de novembro de 2025

2243 – Bruce Springsteen – Reason to believe (1982)


 

Escrita por Bruce Springsteen, foi gravada entre dezembro de 1981 e janeiro de 1982 e lançada no disco Nebraska, o sexto de Bruce, em 30 de setembro de 1982. Foi produzida por Bruce Springsteen. É a última canção do disco. Bruce fala quatro pequenas histórias em quatro versos. Um homem que tenta ressuscitar um cachorro morto na estrada. Uma mulher esperando na estrada por um homem que nunca chega. Uma criança nasce e um homem morre e um noivo que espera por uma noiva que nunca apareceu. Os versos são unidos pela frase de que as pessoas sempre acham uma razão pra viver. Bruce tocou violão e gaita e cantou.

 

A letra:

 

Seen a man standin' over a dead dog
By the highway in a ditch
He's lookin' down kinda puzzled
Pokin' that dog with a stick

Got his car door flung open
He's standin' out on Highway 31
Like if he stood there long enough
That dog'd get up and run

Struck me kinda funny
Seemed kinda funny sir to me
Still at the end of every hard day
People find some reason to believe

 

Now Mary Lou loved Johnny
With a love mean and true
She said baby I'll work for you every day
Bring my money home to you

One day he up and left her
And ever since that
She waits down at the end of that dirt road
For young Johnny to come back

Struck me kinda funny
Funny yeah, indeed
How at the end of every hard-earned day
People find some reason to believe

Take a baby to the river
Kyle William, they called him
Wash the baby in the water
Take away little Kyle's sin

In a whitewash shotgun shack
An old man passes away
Take the body to the graveyard
Over him, they pray

Lord won't you tell us?
Tell us what does it mean
At the end of every hard-earned day
People find some reason to believe

Congregation gathers
Down by the riverside
Preacher stands with a bible
Groom stands waitin' for his bride

Congregation gone, the sun sets
Behind a weepin' willow tree
Groom stands alone and watches the river
Rush on so effortlessly

Wonderin'
Where can his baby be
Still at the end of every hard-earned day
People find some reason to believe

 

A versão de Bruce Springsteen:

 


sexta-feira, 31 de outubro de 2025

2242 – Iron Maiden – Hallowed be Thy name (1982)

  


Escrita por Steve Harris, foi gravada entre janeiro e fevereiro de 1982 e lançada em 22 de março de 1982 no disco The number of the beast, o terceiro disco do Iron Maiden. Foi produzida por Martin Birch. É considerada uma das maiores canções de Heavy Meta de todos os tempos. É um conto em que o prisioneiro está pra ser enforcado. Bruce Dickinson cantou. Dave Murray e Adrian Smith tocaram guitarra. Steve Harris tocou baixo e Clive Burr tocou bateria.

 

A letra:

 

I'm waiting in my cold cell when the bell begins to chime
Reflecting on my past life and it doesn't have much time
'Cause at 5 o'clock, they take me to the Gallows Pole
The sands of time for me are running low
Running low, yeah!

When the priest comes to read me the last rites
Take a look through the bars at the last sights
Of a world that has gone very wrong for me

Can it be that there's some sort of error?
Hard to stop the surmounting terror
Is it really the end, not some crazy dream?

Somebody, please tell me that I'm dreaming
It's not easy to stop from screaming
The words escape me when I try to speak
Tears flow, but why am I crying?
After all, I'm not afraid of dying
Don't I believe that there never is an end?

As the guards march me out to the courtyard
Somebody cries from a cell, "God be with you"
If there's a God, why has he let me go?

As I walk, my life drifts before me
Though the end is near I'm not sorry
Catch my soul, it's willing to fly away

Mark my words, believe my soul lives on
Don't worry now that I have gone
I've gone beyond to seek the truth

When you know that your time is close at hand
Maybe then you'll begin to understand
Life down here is just a strange illusion

Yeah-yeah-yeah, hallowed be thy name
Yeah-yeah-yeah, hallowed by thy name

Yeah

 

A versão do Iron Maiden:

 

 

A versão de School of Rock:

 

 

A versão de Blood Brothers:

 

 

2256 – Van Morrison – Cleaning windows (1982)

    Escrita por Van Morrison, foi gravada em 27 de julho de 1981, no Record Plant Studios, em Sausalito, California e lançada em 16 de fev...