quarta-feira, 17 de junho de 2026

2363 – Gordon Lightfoot – Romance (1983)

 


Escrita por Gordon Lightfoot, Romance foi gravada entre dezembro de 1982 e fevereiro de 1983 e lançada primeiro no álbum Salute, o décimo quinto álbum de estúdio de Gordon Lightfoot, em julho de 1983. Não foi lançada como single. A produção ficou por conta de Gordon Lightfoot. Romance é uma canção leve, charmosa e sedutora. Na letra Gordon Lightfoot tenta convencer uma mulher que diz estar cansada de romances a dar mais uma chance ao amor, especificamente com ele. Ele reconhece a beleza dela e o jeito como dança, e insiste que vale a pena tentar de novo. É um convite romântico, gentil e persistente, com aquele tom caloroso e maduro típico de Lightfoot. Musicalmente a faixa tem um arranjo folk pop suave e elegante, com violão, banjo, pedal steel e a voz inconfundível de Gordon Lightfoot, criando um clima acolhedor e romântico. O personnel da gravação inclui: Gordon Lightfoot (vocais principais, violão e gaita), Rick Haynes (baixo), Barry Keane (bateria e percussão), Pee Wee Charles (pedal steel guitar), Doug Long (piano), Terry Clements (saxofone).

A letra:

You said you were through with romance
Why take a chance on anyone
You're so beautiful too
I can tell by the way that you dance
They say that people don't change
Why rearrange the original
You do something to me
That my eyes cannot see at a glance
Signs of a new beginning
Signs of a life worth living
The better to forget than to be all that upset
It's the time to taste the wine

And maybe someday things will change
And come with in range and be laughable
Everything is okay
I can tell by the way that you dance
They say that people don't try
That's just a lie, they work miracles
It's a gift from above
When we talk about love and romance

Signs of a new tomorrow
Signs of a life without sorrow
The better to forget than to be all that upset
It's the time to taste the wine

And maybe this time you will be
Romantic like me when I'm with you
And I think you might say
I can tell by the way that you dance
They say that people don't change
Like Home On The Range, it's original
You do something to me
That my eyes cannot see at a glance
You do something to me
When we talk about love and romance

A versão de Gordon Lightfoot:


2362 – Pink Floyd – Get Your Filthy Hands Off My Desert (1983)

 


Escrita por Roger Waters, Get Your Filthy Hands Off My Desert foi gravada entre 1982 e 1983 nos Olympic Studios em Londres e lançada primeiro no álbum The Final Cut, o décimo segundo álbum de estúdio do Pink Floyd, em 21 de março de 1983. Não foi lançada como single. A produção ficou por conta de Roger Waters, James Guthrie e Michael Kamen. Get Your Filthy Hands Off My Desert é uma das faixas mais curtas e diretas do álbum. Roger Waters usa um tom sarcástico e indignado para criticar a invasão das Ilhas Malvinas pela Argentina em 1982 e a resposta militar da Grã-Bretanha. A letra é curta e cortante, com a frase título repetida como um grito de protesto contra o imperialismo e a guerra. É parte da crítica maior do álbum ao militarismo, ao patriotismo cego e ao legado da Segunda Guerra. Musicalmente a faixa é minimalista e atmosférica. Começa com sons de vento e explosões, depois entra um arranjo orquestral dramático com piano e voz falada de Roger Waters, criando um clima de tensão e ironia. O personnel da gravação inclui: Roger Waters (vocais e baixo), David Gilmour (guitarra), Nick Mason (bateria), Michael Kamen (orquestração e piano).

A letra:

Hey! Get your filthy hands off my desert!
What he say?

Brezhnev took Afghanistan
And Begin took Beirut
Galtieri took the Union Jack
And Maggie, over lunch one day
Took a cruiser with all hands
Apparently to make him give it back

A versão do Pink Floyd:


terça-feira, 16 de junho de 2026

2361 – Dire Straits – Twisting by the Pool (1983)

 


Escrita por Mark Knopfler, Twisting by the Pool foi gravada em 1982 e lançada primeiro como single em fevereiro de 1983, com Two Young Lovers no lado B. A faixa foi incluída posteriormente na compilação ExtendedancEPlay. A produção ficou por conta de Mark Knopfler. Twisting by the Pool é uma divertida e descontraída canção de rockabilly com forte influência dos anos 50. Na letra Mark Knopfler descreve uma cena animada de férias na beira da piscina, com gente dançando, se divertindo, bebendo e vivendo o momento sem preocupações. É um contraste bem humorado com o tom mais sério e sofisticado que Dire Straits tinha na época, quase como uma brincadeira leve e veranil da banda. Musicalmente a faixa tem um groove irresistível no estilo rockabilly, com guitarra cortante e swingada de Mark Knopfler, bateria marcada, baixo pulsante e backing vocals que reforçam o clima de festa à beira da piscina. O personnel da gravação inclui: Mark Knopfler (vocais principais e guitarra), John Illsley (baixo), Pick Withers (bateria), Alan Clark (teclados), Hal Lindes (guitarra). Nos charts a música alcançou as seguintes posições: Reino Unido 14º lugar, Irlanda 9º lugar, Austrália 23º lugar, Nova Zelândia 35º lugar, Holanda 26º lugar, Bélgica 25º lugar, Suécia 19º lugar.

A letra:

We're going on a holiday now
Gonna take a villa, a small chalet
Costa del Magnifico
Yeah, the cost of living is so low

Yeah (yeah), gonna be so neat
Dance (dance) to the Euro beat
Yeah (yeah), gonna be so cool
Twisting by the (twisting by the)
Twisting by the (twisting by the)
By the pool (twisting by the pool)

We're twisting by the pool (twisting by the pool)
We're twisting by the pool (twisting by the pool)
Twisting, twisting by the pool

Sitting in a small cafe now
Swing, swing, swingin' to the cabaret
You wanna see a movie, take in a show now
Meet new people at the disco

Yeah (yeah), gonna be so neat
Dance (dance) to the Euro beat
Yeah (yeah), gonna be so cool
Twisting by the (twisting by the)
Twisting by the (twisting by the)
By the pool (twisting by the pool)

We're twisting by the pool (twisting by the pool)
Twisting by the (twisting by the pool)
Yeah, twisting, twisting by the pool

And we can still get information
Reading all about inflation
And you're never gonna be out of reach
There's a call-box on the beach (on the beach)
So one, a two
A one, a two, a three

I'm a-twistin' by the pool
(Twisting by the pool) You got me twistin' by the pool
(Twisting by the pool) Yeah, twisting, twisting by the pool

Mhm, you're gonna look so cute
Sunglasses and bathing suits
Be the baby of my dreams
Like the ladies in the magazines

Yeah (yeah), gonna be so neat
Dance (dance) to the Euro beat
Oh yeah (yeah), gonna be so cool
Twisting by the (twisting by the)
We're just twisting by the (twisting by the)
By the pool (twisting by the pool)

Twisting by the pool (twisting by the pool)
I'm a twisting fool
Just twisting, yeah twisting, twisting by the pool (twisting by the pool)

Everybody got to do the twist, twist (twisting by the pool)
And we're twisting (twisting by the pool)
You got me twisting by the pool (twisting by the pool)
Oh, twisting, twisting by the pool, yeah

Get wild

And we're twisting
(Twisting by the pool) You got me twisting by the pool
(Twisting by the pool) Oh, twisting, twisting by the pool

Now everybody just twisting
And we're twisting (twisting by the pool)
You got me twisting by the pool (twisting by the pool)
Yeah, twisting, twisting by the pool

Look here
Come on and twist it (twisting by the pool)
I'm a twisting fool
(Twisting by the pool) You got me twisting by the pool
Twisting, oh, twisting, twisting by the pool

A versão do Dire Straits:


segunda-feira, 15 de junho de 2026

2360 – Paul Simon – René and Georgette Magritte with Their Dog After the War (1983)


Escrita por Paul Simon, Rene and Georgette Magritte with Their Dog After the War foi gravada em 1983 e lançada primeiro no álbum Hearts and Bones, o sexto álbum de estúdio solo de Paul Simon, em outubro de 1983. Não foi lançada como single. A produção ficou por conta de Paul Simon, Roy Halee, Russ Titelman e Lenny Waronker. Rene and Georgette Magritte with Their Dog After the War é uma das faixas mais delicadas e poéticas de Paul Simon. Na letra ele imagina o casal do pintor surrealista René Magritte e sua esposa Georgette voltando para o quarto de hotel após a guerra, ouvindo secretamente os grupos de doo wop dos anos 50 (The Penguins, The Moonglows, The Orioles, The Five Satins) como uma música proibida e profunda escondida no fundo do coração. É uma bela reflexão sobre como até grandes artistas têm momentos simples, humanos e cheios de nostalgia. Musicalmente a faixa tem um arranjo suave, elegante e quase cinematográfico, com piano, sintetizadores sutis e a voz calorosa e introspectiva de Paul Simon, criando uma atmosfera sonhadora e intimista. Paul Simon (vocais principais e guitarra elétrica), Richard Tee (Fender Rhodes e sintetizador), Anthony Jackson (baixo fretless), Rob Sabino (piano), Wells Christie (Synclavier), The Harptones (backing vocals), Georges Delerue (orquestração). Nos charts a música não foi lançada como single e portanto não entrou nas paradas de singles, mas o álbum Hearts and Bones teve boa recepção crítica. A canção ganhou uma nova versão orquestrada no álbum In the Blue Light de 2018.

A letra:

Rene and Georgette Magritte
With their dog after the war
Returned to their hotel suite
And they unlocked the door
Easily losing their evening clothes
They dance by the light of the moon

To The Penguins
The Moonglows
The Orioles
And The Five Satins
The deep forbidden music
They'd been longing for
Rene and Georgette Magritte
With their dog after the war

Rene and Georgette Magritte
With their dog after the war
Were strolling down Christopher Street
When they stopped in a men's store
With all of the mannequins
Dressed in the style
That brought tears to their
Immigrant eyes

Just like The Penguins
The Moonglows
The Orioles
And The Five Satins
The easy stream of laughter
Flowing through the air
Rene and Georgette Magritte
With their dog apres la guerre
Side by side
They fell asleep
Decades gliding by like Indians
Time is cheap
When they wake up they will find
All their personal belongings
Have intertwined

Rene and Georgette Magritte
With their dog after the war
Were dining with the power elite
And they looked in their bedroom drawer
And what do you think
They have hidden away
In the cabinet cold of their hearts?

The Penguins
The Moonglows
The Orioles
And The Five Satins
For now and ever after
As it was before
Rene and Georgette Magritte With their dog
After the war

A versão de Paul Simon:


A versão de Gillian Tuite and group:


A versão de Robert Ellis:


quinta-feira, 11 de junho de 2026

2359 – The Smiths – Hand in Glove (1983)

 


Escrita por Morrissey e Johnny Marr, Hand in Glove foi gravada em 1983 e lançada primeiro como single em 13 de maio de 1983, com Handsome Devil no lado B. Não foi incluída em álbum de estúdio no lançamento original. A produção ficou por conta de The Smiths. Hand in Glove é o single de estreia do The Smiths e já carrega toda a identidade da banda. Na letra Morrissey descreve um amor intenso, urgente e quase desesperado. Ele usa a imagem da mão na luva como metáfora de união perfeita, vulnerabilidade total e intimidade física. O tom é cru, sexual e emocionalmente exposto, com aquela mistura característica de desejo, rejeição e um certo desconforto que Morrissey domina como ninguém. É uma declaração de amor que soa mais como um grito de quem se entrega completamente, mesmo sabendo que pode dar errado. Musicalmente a faixa é pura energia do jangle pop. O riff de guitarra brilhante e urgente de Johnny Marr guia a música do início ao fim, criando uma sensação de ansiedade e excitação. O baixo pulsante de Andy Rourke e a bateria enérgica de Mike Joyce completam um som cru, vivo e viciante que marcou o começo da carreira da banda. O personnel da gravação inclui: Morrissey (vocais), Johnny Marr (guitarra), Andy Rourke (baixo), Mike Joyce (bateria). Nos charts a música alcançou as seguintes posições: Reino Unido 124º lugar, Irlanda 46º lugar. A canção foi regravada por artistas como Sandie Shaw.

A letra:

Hand in glove
The sun shines out of our behinds
No, it's not like any other love
This one is different, because it's us
Hand in glove
We can go wherever we please
And everything depends upon
How near you stand to me

And if the people stare
Then the people stare
Oh, I really don't know and I really don't care

Kiss my shades

Hand in glove
The good people laugh
Yes, we may be hidden by rags
But we've something they'll never have
Hand in glove
The sun shines out of our behinds
Yes, we may be hidden by rags
But we've something they'll never have

And if the people stare
Then the people stare
Oh, I really don't know and I really don't care

Kiss my shades

So, hand in glove I stake my claim
I'll fight to the last breath
If they dare touch a hair on your head
I'll fight to the last breath
For the good life is out there somewhere
So stay on my arm, you little charmer
But I know my luck too well
Yes, I know my luck too well
And I'll probably never see you again
I'll probably never see you again
I'll probably never see you again

A versão do Smiths:


A versão de Adam Barrett:


A versão de Sandie Shaw:


quarta-feira, 10 de junho de 2026

2358 - Rod Stewart - Baby Jane 1983

 


Escrita por Rod Stewart e Jay Davis, Baby Jane foi gravada em 1983 e lançada primeiro como single em 27 de maio de 1983, com Ready Now no lado B. A faixa faz parte do álbum Body Wishes, o décimo segundo álbum de estúdio de Rod Stewart, lançado em junho de 1983. A produção ficou por conta de Rod Stewart, Tom Dowd, Jim Cregan e George Tutko. Baby Jane é uma animada canção pop rock dos anos 80 com um refrão viciante. Na letra Rod Stewart canta sobre uma mulher irresistível chamada Jane, cheia de confiança e sensualidade, que domina completamente a atenção dele. É uma declaração de desejo e admiração, típica do estilo sedutor e direto de Rod Stewart. Musicalmente a faixa tem um groove dançante, com sintetizadores marcantes, guitarra poderosa e a voz rouca e cheia de energia de Rod Stewart. O personnel da gravação inclui: Rod Stewart (vocais principais), Jim Cregan (guitarra), Robin Le Mesurier (guitarra), Kevin Savigar (teclados), Carmine Rojas (baixo), Tony Brock (bateria) e outros músicos de apoio. Nos charts a música alcançou as seguintes posições: Reino Unido 1º lugar, Estados Unidos Billboard Hot 100 14º lugar, Canadá 11º lugar, Austrália 5º lugar, Alemanha 10º lugar, Holanda 3º lugar, Suíça 2º lugar, Suécia 4º lugar, Irlanda 1º lugar, Nova Zelândia 4º lugar, Itália 12º lugar.

A letra:

Baby Jane, don't leave me hanging on the line
I knew you when you had no one to talk to
Now you're moving in high society
Don't forget I know secrets about you
I used to think you were on my side
But now I'm no longer sure
I wish I knew what I know now before

When I give my heart again
I know it's gonna last forever
No one tell me where or when
I know it's gonna last forever

Baby Jane, don't it make you feel sad
Just when I thought that we were winning
You and I were so close in every way
Don't time fly when you're loving and laughing
I've said goodbye so many times
The situation ain't all that new
Optimism's my best defense
I'll get through without you

When I give my heart again
I know it's gonna last forever
No one tell me where or when
I know it's gonna last forever
I won't be that dumb again
I know it's gotta last forever
When I fall in love again
I know it's gonna last forever

Baby Jane, I've said all I want to say
Go your own way don't think twice about me
'Cause I've got ideas and plans of my own
So long darlin' I'll miss you believe me
The lesson learned was so hard to swallow
But I know that I'll survive
I'm gonna take a good look at myself and cry

When I give my heart again
I know it's gonna last forever
No one tell me where or when
I know it's gonna last forever
When I fall in love next time
I know it's gonna last forever
I won't be that dumb again
I know it'll last forever

A versão de Rod Stewart:

A versão de Made in China:

A versão de Lu Morales:


terça-feira, 9 de junho de 2026

2357 – Gordon Lightfoot – Biscuit City (1983)

 


Escrita por Gordon Lightfoot, “Biscuit City” foi gravada em 1982 e lançada primeiro no álbum Salute, em 1983. Não foi lançada como single. A produção ficou por conta de Gordon Lightfoot. “Biscuit City” é uma canção leve e escapista. Gordon Lightfoot canta sobre o desejo de fugir para um paraíso simples chamado Biscuit City, um lugar imaginário com água esmeralda, areia branca como a neve, garotas de biquíni e seu banjo tocando. Ele diz que não precisa de férias caras em lugares distantes — basta esse refúgio tranquilo para recarregar as energias. Musicalmente, a faixa tem um arranjo folk leve, com violão, banjo e a voz inconfundível de Lightfoot. O personnel da gravação inclui: Gordon Lightfoot (vocais principais, violão e gaita), Rick Haynes (baixo), Barry Keane (bateria e percussão), Pee Wee Charles (pedal steel guitar), Doug Long (piano), Terry Clements (saxofone).

A letra:

I'd like to be in Biscuit City
With my banjo in my hand
I don't need no long vacation
In some foreign land
Cause the sound of my own breathing
Has been turning to a sigh
I wish that I could make the time
To be in Biscuit City by and by
Oh the water is of emerald
And the beach is white as snow
And everyone's got money
And no place to go
In a land of milk and honey
It can really make you smile
And if I had a ticket
I would stay in Biscuit City for a while

All the girls are in bikinis
All the boys are in the buff
With the baby in between and
That makes three of us
And the streets are all so quiet
And the walls are squeaky clean
I think you ain't been nowhere 'til
The town of Biscuit City you have seen

I'd rather be in Biscuit City
With my banjo in my hand
Than take a big vacation
In some foreign land
Cause the sound of my own breathing
has been turning to a sigh
If it were not for misfortune
I would be in Biscuit City by and by
If it were not for misfortune
I would stay in Biscuit City 'til I die

A versão de Gordon Lightfoot:


segunda-feira, 8 de junho de 2026

2356 – Pink Floyd – One of the Few (1983)

 


Escrita por Roger Waters, “One of the Few” foi gravada entre 1982 e 1983 nos Olympic Studios em Londres e lançada primeiro no álbum The Final Cut, o décimo segundo álbum de estúdio do Pink Floyd, em 21 de março de 1983. Não foi lançada como single. A produção ficou por conta de Roger Waters, James Guthrie e Michael Kamen.

“One of the Few” é uma das faixas mais curtas e irônicas do álbum. Na letra, Roger Waters fala sobre um professor ou figura de autoridade (“one of the few”) que sobreviveu à guerra e agora ensina às novas gerações, mas na verdade transmite medo, conformismo e a aceitação da guerra como algo inevitável. É uma crítica dura à hipocrisia da geração que viveu a Segunda Guerra e agora prepara os jovens para novas guerras.

Musicalmente, a faixa é curta, minimalista e atmosférica, com piano solitário, voz spoken-word de Roger Waters e uma sensação de frieza e isolamento.

O personnel da gravação inclui: Roger Waters (vocais e baixo), David Gilmour (guitarra), Nick Mason (bateria), Richard Wright (teclados — participação limitada) e Michael Kamen (orquestração).

A letra:

When you're one of the few to land on your feet
What do you do to make ends meet? (Teach)
Make 'em mad, make 'em sad
Make 'em add two and two

Or make 'em me, or make 'em you
Make 'em do what you want them to
Make 'em laugh, make 'em cry
Make 'em lay down and die

A versão do Pink Floyd:


sexta-feira, 5 de junho de 2026

2355 – Genesis – Home by the Sea (1983)

 


Escrita por Tony Banks, Phil Collins e Mike Rutherford, “Home by the Sea” foi gravada em 1983 nos The Farm Studios, em Surrey, Inglaterra. A música foi lançada primeiro no álbum Genesis, o décimo segundo álbum de estúdio da banda, em 9 de outubro de 1983. Não foi lançada como single. A produção ficou por conta de Genesis e Hugh Padgham. “Home by the Sea” é uma das faixas mais atmosféricas e misteriosas da Genesis. Na letra, Phil Collins conta a história de um homem que entra em uma casa à beira-mar e é preso por fantasmas que o forçam a ouvir suas histórias eternamente (“you will never get out, you will never get out”). É uma narrativa sombria sobre prisão, arrependimento e o peso do passado. Musicalmente, a faixa é épica e progressiva, dividida em duas partes (“Home by the Sea” e “Second Home by the Sea”). Tem um arranjo grandioso com teclados marcantes de Tony Banks, baixo pulsante de Mike Rutherford e bateria poderosa de Phil Collins. O personnel da gravação inclui: Phil Collins (vocais principais, bateria e percussão), Tony Banks (teclados e piano), Mike Rutherford (guitarra, baixo e backing vocals).

A letra:

Home by the sea
Home by the sea
Home by the sea
Home by the sea

Creeping up the blind side, shinning up the wall
Stealing through the dark of night
Climbing through a window, stepping to the floor
Checking to the left and the right
Picking up the pieces, putting them away
Something doesn't feel quite right

Help me, someone, let me out of here
Then out of the dark was suddenly heard
Welcome to the home by the sea

Comin' out the woodwork through the open door
Pushing from above and below
Shadows but no substance in the shape of men
Round and down and sideways, they go
Adrift without direction, eyes that hold despair
Then as one they sign and they moan

Help us, someone, let us out of here
Living here so long undisturbed
Dreaming of the time, we were free
So many years ago
Before the time when we first heard
Welcome to the home by the sea

Sit down, sit down
Sit down, sit down, sit down
As we relive our lives in what we tell you

Images of sorrow, pictures of delight
Things that go to make up a life
Endless days of summer, longer nights of gloom
Waiting for the morning life
Scenes of unimportance, photos in a frame
Things that go to make up a life

Help us, someone, let us out of here
'Cause living here so long undisturbed
Dreaming of the time we were free
So many years ago
Before the time when we first heard
Welcome to the home by the sea

Sit down, sit down
Sit down, sit down, sit down, sit down
As we relive our lives in what we tell you
Let us relive our lives in what we tell you

Sit down, sit down, sit down
'Cause you won't get away
No, with us you will stay
For the rest of your days

Sit down
As we relive our lives in what we tell you
Let us relive our lives in what we tell you, oh

A versão do Genesis:


A versão de Marc Girard e Martin Levac:


A versão de Mike Masse e Matt Hepworth:


quinta-feira, 4 de junho de 2026

2354 – Men at Work – It's a Mistake (1983)

 


Escrita por Colin Hay, “It’s a Mistake” foi gravada em 1982 e lançada primeiro no álbum Cargo, o segundo álbum de estúdio do Men at Work, em 29 de abril de 1983. A faixa foi lançada como single em junho de 1983, com “Shintaro” no lado B. A produção ficou por conta de Peter McIan.

“It’s a Mistake” é uma crítica política e social bem-humorada, mas afiada. Na letra, Colin Hay ironiza a tensão da Guerra Fria, a corrida armamentista e a possibilidade de um erro catastrófico que leve ao fim do mundo (“it’s a mistake to think that we can control the fate of the human race”). É uma das músicas mais inteligentes da banda, misturando sarcasmo com preocupação real sobre a estupidez humana.

Musicalmente, a faixa tem o som característico do Men at Work: jangle pop com saxofone marcante, guitarra limpa e ritmo dançante, mesmo falando de um tema sério.

O personnel da gravação inclui: Colin Hay (vocais principais e guitarra), Ron Strykert (guitarra), John Rees (baixo), Jerry Speiser (bateria), Greg Ham (saxofone e teclados).

Nos charts, a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot 100) 6º lugar, Canadá 10º lugar, Austrália 34º lugar, Reino Unido 33º lugar, Nova Zelândia 23º lugar, Alemanha 35º lugar.

A letra:

Jump down the shelters to get away
The boys are cockin' up their guns
Tell us general, is it party time?
If it is can we all come

Don't think that we don't know
Don't think that we're not trying
Don't think we move too slow
It's no use after crying
Saying

It's a mistake, it's a mistake
It's a mistake, it's a mistake

After the laughter as died away
And all the boys have had their fun
No surface noise now, not much to say
They've got the bad guys on the run

Don't try to say you're sorry
Don't say he drew his gun
They've gone and grabbed old Ronnie
He's not the only one saying

It's a mistake, it's a mistake
It's a mistake, it's a mistake

Tell us commander, what do you think?
Cause we know that you love all that power
Is it on then, are we on the brink?
We wish you'd all throw in the towel

We'll not fade out too soon
Not in this finest hour
Whistle your favorite tune
We'll send a card and flower
Saying

It's a mistake, it's a mistake
It's a mistake, it's a mistake

A versão do Men at Work:


A versão de Colin Hay:


A versão de Big Boss”


terça-feira, 2 de junho de 2026

2353 – The Smiths – This Charming Man (1983)

 


Escrita por Morrissey e Johnny Marr, “This Charming Man” foi gravada em outubro de 1983 nos Strawberry Studios, em Stockport, Inglaterra. A música foi lançada como single em 31 de outubro de 1983, com “Accept Yourself” (versão ao vivo) no lado B. Não faz parte de nenhum álbum de estúdio no lançamento original (foi incluída posteriormente em compilações). A produção ficou por conta de John Porter. “This Charming Man” é um dos singles de estreia mais icônicos do The Smiths. Na letra, Morrissey narra uma história com tom irônico e homoerótico: um jovem ciclista que sofre um acidente e é ajudado por um homem charmoso e sedutor que o leva para casa. É uma canção sobre classe social, desejo, sedução e o charme britânico, com o humor negro e a sensibilidade típica de Morrissey. Musicalmente, a faixa é um marco do jangle pop, com a guitarra brilhante e contagiante de Johnny Marr, o baixo marcante de Andy Rourke e a bateria precisa de Mike Joyce. O riff de guitarra inicial é um dos mais famosos dos anos 80. O personnel da gravação inclui: Morrissey (vocais), Johnny Marr (guitarra), Andy Rourke (baixo), Mike Joyce (bateria). Nos charts, a música alcançou as seguintes posições: Reino Unido 25º lugar, Irlanda 11º lugar. Não entrou nas paradas americanas na época, mas se tornou um clássico do indie rock. A canção foi regravada por vários artistas, incluindo Boy George, Death Cab for Cutie e Nouvelle Vague.

A letra:

Punctured bicycle
On a hillside desolate
Will nature make a man of me yet?

When in this charming car
This charming man

Why pamper life's complexity
When the leather runs smooth
On the passenger seat?

I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
This man said, "It's gruesome
That someone so handsome should care"

Ah, a jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said, "Return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things

I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
This man said, "It's gruesome
That someone so handsome should care"

Na, na-na, na-na, na-na, this charming man
Oh, na-na, na-na, na-na, this charming man

Ah, a jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said, "Return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
He knows so much about these things

A versão Smiths:


A versão do Killers:


A versão do Clause:


segunda-feira, 1 de junho de 2026

2352 – R.E.M. – Perfect Circle (1983)

 


Escrita por Michael Stipe, Mike Mills, Peter Buck e Bill Berry, “Perfect Circle” foi gravada em 1982 nos Reflection Studios, em Charlotte, Carolina do Norte. A música foi lançada primeiro no álbum Murmur, o álbum de estreia do R.E.M., em 12 de abril de 1983. Não foi lançada como single. A produção ficou por conta de Mitch Easter e Don Dixon.

“Perfect Circle” é uma das faixas mais delicadas e misteriosas do álbum Murmur. Na letra, Michael Stipe cria imagens poéticas e abstratas sobre perfeição, ciclos da vida, fragilidade e o desejo de algo ideal que nunca se completa. É uma música introspectiva, quase onírica, com um tom melancólico e enigmático característico do R.E.M. inicial.

Musicalmente, a faixa é lenta e atmosférica, com piano suave, guitarra acústica e a voz murmurada de Michael Stipe, criando uma sensação etérea e emocional.

O personnel da gravação inclui: Michael Stipe (vocais), Peter Buck (guitarra), Mike Mills (baixo e piano), Bill Berry (bateria).

A letra:

Put your hair back, we get to leave
Eleven gallows on your sleeve
Shallow figure, winner's paid
Eleven shadows way out of place

Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room

Pull your dress on and stay real close
Who might leave you where I left off
A perfect circle of acquaintances and friends
Drink another, coin a phrase

Heaven assumed, shoulders high in the room
Heaven assumed, shoulders high in the room
Heaven assumed, shoulders high in the room

Try to win and suit your needs
Speak out sometimes but try to win

Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room

A versão do R.E.M.:


A versão de Unbelievable Truth:


quinta-feira, 28 de maio de 2026

2351 – Rod Stewart – What Am I Gonna Do (I’m so in love with you) (1983)

 

Escrita por Rod Stewart e Wally Stocker, “What Am I Gonna Do” foi gravada em 1983 e lançada primeiro no álbum Body Wishes, o décimo segundo álbum de estúdio de Rod Stewart, em 10 de junho de 1983. A faixa foi lançada como single em setembro de 1983, com “Satisfaction” no lado B. A produção ficou por conta de Michael Omartian. “What Am I Gonna Do” é uma balada romântica e melancólica típica de Rod Stewart. Na letra, ele expressa confusão e tristeza após o fim de um relacionamento, questionando como vai seguir em frente sem a pessoa amada (“What am I gonna do without you?”). É uma música honesta sobre perda, saudade e desamparo emocional. Musicalmente, a faixa tem um arranjo suave de pop-rock dos anos 80, com piano, sintetizadores e a voz rouca e característica de Rod Stewart. O personnel da gravação inclui: Rod Stewart (vocais principais), Robin Le Mesurier (guitarra), Wally Stocker (guitarra), Kevin Savigar (teclados), Michael Omartian (teclados e produção), Carmine Rojas (baixo) e Tony Brock (bateria). Nos charts, a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot 100) 35º lugar, Reino Unido 35º lugar, Canadá 33º lugar, Austrália 58º lugar, Alemanha 52º lugar.

A letra:

Can I tell you what you mean to me?
You're as central as the air I breathe
Almost impossible to believe
That you're mine

You're like weekends all year long
Under a hot Jamaican sun
You are a winner at a hundred to one
Yes, you are

Something you've got is something I need right now
You don't have to prove it no more
I'm down on my bended knees, honey

What am I gonna do?
I'm so in love with you
What am I gonna say
If ever you go away?

One in a million, oh, so rare
A nightingale in Berkeley Square
And baby, I ain't goin' nowhere
Without you

You are the goal that wins the game
The very last bus home in the rain
You're like rock and roll and champagne
All in one

Something you've got is something I need right now
Let's not mess around anymore
I'm down on my bended knees, honey

What am I gonna do?
I'm so in love with you
What am I gonna say
If ever you go away?

What am I gonna do?
I'm so in love with you
What am I gonna say
If ever you go away?

I'll be a sleek one of a kind
But so difficult to define
I could drink a case of you
Any time

The Sistine Chapel and the Eiffel tower
A national anthem an April shower
Tomorrow's fashion and now I've found you
I'm complete

Something you've got is something I need right now
You don't have to prove it no more
I'm down on my bended knees, honey

What am I gonna do?
I'm so in love with you
What am I gonna say
If ever you go away?

I'm like a schoolboy in your hands
I wanna get up and sing and dance
You see one hell of a happy man
Standing here

So individually quite unique
You really swept me off my feet
I could drink a case of you
Any time

A versão de Rod Stewart:


quarta-feira, 27 de maio de 2026

2350 – Genesis – That's All (1983)

 


Escrita por Tony Banks, Phil Collins e Mike Rutherford, “That's All” foi gravada em 1983 nos The Farm Studios, em Surrey, Inglaterra. A música foi lançada primeiro no álbum Genesis, o décimo segundo álbum de estúdio da banda, em 9 de outubro de 1983. Foi lançada como single depois, em 31 de outubro de 1983, com “Second Home by the Sea” no lado B. A produção ficou por conta de Genesis e Hugh Padgham. “That’s All” é uma das baladas mais sinceras e marcantes da fase pop da Genesis. Na letra, Phil Collins canta sobre o fim de um relacionamento, com frustração, arrependimento e uma pitada de ironia (“just when I thought everything was fine, you came along and changed my mind”). É uma música sobre desilusão amorosa, com um tom melancólico e honesto. Musicalmente, a faixa tem um arranjo pop-rock suave e emotivo, com piano marcante, bateria eletrônica sutil e o vocal característico de Phil Collins. O personnel da gravação inclui: Phil Collins (vocais principais, bateria e percussão), Tony Banks (teclados e piano), Mike Rutherford (guitarra, baixo e backing vocals). Nos charts, a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot 100) 6º lugar, Reino Unido 14º lugar, Canadá 13º lugar, Austrália 62º lugar, Alemanha 28º lugar, Holanda 12º lugar, Suíça 25º lugar, Suécia 13º lugar, França 17º lugar, Irlanda 11º lugar, Nova Zelândia 27º lugar, Itália 32º lugar.

A letra:

Just as I thought it was goin' alright
I found out I'm wrong, when I thought I was right
It's always the same, it's just a shame, that's all
I could say day, and you'd say night
Tell me it's black, when I know that it's white
Always the same, it's just a shame and that's all

I could leave, but I won't go
Though my heart might tell me so
I can't feel a thing from my head down to my toes
But why does it always seem to be
Me lookin' at you, you lookin' at me?
It's always the same, it's just a shame, that's all

Turnin' me on, turnin' me off
Making me feel like I want too much
Livin' with you is just putting me through it all of the time
Runnin' around, staying out all night
Taking it all instead of taking one bite
Living with you is just putting me through it all of the time

I could leave, but I won't go
But it'd be easier I know
I can't feel a thing from my head down to my toes
Why does it always seem to be
Me lookin' at you, you lookin' at me?
It's always the same, it's just a shame, that's all

Truth is I love you
More than I wanted to
There's no point in trying to pretend
There's been no one who
Makes me feel like you do
Say we'll be together 'til the end

But I could leave, but I won't go
It'd be easier I know
I can't feel a thing from my head down to my toes
So why does it always seem to be
Me looking at you, you looking at me?
It's always the same, it's just a shame, that's all

But I love you
More than I wanted to
There's no point in trying to pretend
There's been no one who
Makes me feel like you do
Say we'll be together 'til the end

But just as I thought it was going alright
I find out I'm wrong when I thought I was right
It's always the same, it's just a shame, that's all
Well, I could say day, you'd say night
Tell me it's black when I know that it's white
It's always the same, it's just a shame, that's all
That's all

A versão do Genesis:

A versão de Jeff Fowler:

A versão de Sammy Era and The Friends:


terça-feira, 26 de maio de 2026

2349 – Pink Floyd – The Gunner’s Dream (1983)

 


Escrita por Roger Waters, “The Gunner’s Dream” foi gravada entre 1982 e 1983 nos Olympic Studios em Londres e lançada primeiro no álbum The Final Cut, o décimo segundo álbum de estúdio do Pink Floyd, em 21 de março de 1983. Não foi lançada como single comercial. A produção ficou por conta de Roger Waters, James Guthrie e Michael Kamen. “The Gunner’s Dream” é uma das faixas mais emocionais e poéticas de The Final Cut. Na letra, Roger Waters imagina o sonho final de um artilheiro (gunner) da Segunda Guerra Mundial que morre em combate: um mundo ideal sem guerra, sem medo, sem opressão, onde os soldados podem finalmente descansar em paz. É um tributo ao pai de Waters (que morreu na guerra) e uma dura crítica à geração que permitiu que novas guerras acontecessem. Musicalmente, a faixa é lenta, melancólica e cinematográfica, com destaque para o saxofone de Dick Parry, piano suave, orquestração dramática e a voz vulnerável e carregada de emoção de Roger Waters. O personnel da gravação inclui: Roger Waters (vocais principais e baixo), David Gilmour (guitarra), Nick Mason (bateria), Richard Wright (teclados — participação limitada), Dick Parry (saxofone), Michael Kamen (piano e orquestração).

A letra:

Floating down, through the clouds
Memories come rushing up to meet me now
But in the space between the heavens
And the corner of some foreign field
I had a dream
I had a dream

Goodbye Max, goodbye Ma
After the service, when you're walking slowly to the car
And the silver in her hair shines in the cold November air
You hear the tolling bell and touch the silk in your lapel
And as the teardrops rise to meet the comfort of the band
You take her frail hand
And hold on to the dream

A place to stay, enough to eat
Somewhere, old heroes shuffle safely down the street
Where you can speak out loud about your doubts and fears
And what's more, no one ever disappears
You never hear their standard issue kicking in your door
You can relax on both sides of the tracks
And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control
And everyone has recourse to the law
And no one kills the children anymore
No one kills the children anymore

Night after night, going 'round and 'round my brain
His dream is driving me insane

In the corner of some foreign field
The gunner sleeps tonight
What's done is done
We cannot just write off his final scene
Take heed of the dream
Take heed

A versão do Pink Floyd:

A versão maravilhosa de Roger Waters:

A versão de Ritchie Lee:


2363 – Gordon Lightfoot – Romance (1983)

  Escrita por Gordon Lightfoot, Romance foi gravada entre dezembro de 1982 e fevereiro de 1983 e lançada primeiro no álbum Salute, o décim...