Escrita por
Roger Waters, “Paranoid Eyes” foi gravada entre 1982 e 1983 nos Olympic Studios
em Londres e lançada primeiro no álbum The Final Cut, o décimo segundo
álbum de estúdio do Pink Floyd, em 21 de março de 1983. Não foi lançada como
single comercial. A produção ficou por conta de Roger Waters, James Guthrie e
Michael Kamen. “Paranoid Eyes” é uma das faixas mais tristes e introspectivas
de The Final Cut. Na letra, Roger Waters fala sobre o isolamento
emocional, a paranoia, o medo e a dificuldade de se conectar com os outros após
traumas (principalmente relacionados à guerra e à perda). É como se o narrador
estivesse olhando o mundo através de “olhos paranoicos”, desconfiado de tudo e
de todos, escondido atrás de uma máscara. Musicalmente, a faixa é lenta,
melancólica e cinematográfica, com piano suave, saxofone melancólico,
orquestração discreta e a voz vulnerável de Roger Waters. O personnel da
gravação inclui: Roger Waters (vocais principais e baixo), David Gilmour
(guitarra), Nick Mason (bateria), Richard Wright (teclados — participação
limitada) e orquestra conduzida por Michael Kamen.
Escrita por
Donald Kinsey, “Where You Gonna Run” foi gravada em 1982/1983 e lançada
primeiro no álbum Mama Africa, o quinto álbum de estúdio solo de Peter
Tosh, em 1983. A faixa foi lançada como single em 1983, com “Maga Dog” no lado
B. A produção ficou por conta de Peter Tosh e Chris Kimsey. “Where You Gonna
Run” é uma pergunta direta e incisiva sobre responsabilidade e fuga. Na letra,
Peter Tosh questiona para onde as pessoas vão correr quando chegar a hora da
verdade, quando não houver mais lugar para se esconder. É uma crítica forte à
hipocrisia, à corrupção e àqueles que tentam fugir das consequências de suas
ações. Musicalmente, a faixa tem um arranjo reggae roots sólido e dançante, com
baixo pesado, bateria skank e a voz rouca e poderosa de Peter Tosh. O personnel
da gravação inclui: Peter Tosh (vocais principais), Donald Kinsey (guitarra
solo), Robbie Shakespeare (baixo), Sly Dunbar (bateria), entre outros músicos
da banda.
A
letra:
Where you
gonna run?
Where you gonna hide?
Tell me, I say who you tryin' to seek?
What you tryin' to find?
We're all
in this race
Everybody tryna keep a pace
Can't get away
No, no, there is no escape
The world
is faced with problems and many illusions
Love, wisdom and overstanding is the only solution
Where you
gonna run?
Where you gonna hide?
Tell me, I say who you tryin' to seek?
I wanna know what you tryin' to find?
People
walking around in disguise
Somebody tell me what they're trying to hide
'Cause what you're looking for
It stay here with you all the time
The world
is faced with problems and many illusions
Love, wisdom and overstanding is the only solution
The world
is faced with problems and many illusions
Is say love, wisdom and overstanding is the only solution
Solution, solution
Where you
gonna run?
Where you gonna hide? Tell me
I say who you tryin' to seek?
What you tryin' to find?
Where you
gonna run? (Nowhere to run)
I wanna know where you gonna hide (nowhere to hide)
(Who you tryin' to seek) inside
(What you tryin' to find) I said who you're tryin' to seek? Tell me
(Nowhere to run, nowhere to hide) I wanna know what you're tryin' to hide
(Who you tryin' to seek?what you tryin' to find?)
I say
where you gonna run? (Nowhere to run, nowhere to hide)
Where you gonna hide? (Who you tryin' to seek? What you tryin' to find?)
I would like to know what you tryin' to seek (nowhere to run, nowhere to hide)
What you're tryin' to hide (who you tryin' to seek?)
Escrita
por Robert Hazard, “Girls Just Want to Have Fun” foi gravada em 1983 nos The
Record Plant Studios, em Nova York. A música foi lançada primeiro
como single em 6 de setembro de 1983, com “Right Track Wrong Track” no lado B.
A faixa faz parte do álbum She’s So Unusual, o álbum de estreia de Cyndi
Lauper, lançado em 4 de outubro de 1983. A produção ficou por conta de Rick
Chertoff. “Girls Just Want to Have Fun” é um hino feminista disfarçado de
música pop divertida. Embora a versão original de Robert Hazard fosse sobre um
cara que sai para se divertir, Cyndi Lauper reescreveu a letra transformando-a
em um manifesto de empoderamento feminino: as mulheres também querem se
divertir, sem culpa, sem julgamento e sem ter que seguir as regras impostas
pela sociedade. A canção virou um dos maiores símbolos da liberdade feminina
dos anos 80. Musicalmente, a faixa tem um arranjo pop-rock alegre, com
sintetizadores marcantes, bateria eletrônica e o vocal único e enérgico de
Cyndi Lauper, cheio de atitude e diversão. O personnel da gravação inclui:
Cyndi Lauper (vocais principais), Rick Chertoff (produção), Rob Hyman
(teclados), Lee Ritenour (guitarra), Neil Jason (baixo), Anton Fig (bateria) e
The Hooters (participação). Nos charts, a música alcançou as seguintes
posições: Austrália 1º lugar, Áustria 3º lugar, Bélgica 4º lugar, Canadá 1º
lugar, Chile 1º lugar, Dinamarca 2º lugar, França 2º lugar, Irlanda 1º lugar,
Itália 4º lugar, Holanda 3º lugar, Nova Zelândia 1º lugar, Noruega 1º lugar,
Suécia 5º lugar, Suíça 6º lugar, Reino Unido 2º lugar, Estados Unidos
(Billboard Hot 100) 2º lugar, Estados Unidos (Dance Club Songs) 1º lugar. A
canção foi regravada por vários artistas, incluindo versões de Miley Cyrus, The
Chipettes e diversas bandas de pop-punk.
A letra:
… I
come home, in the mornin' light
My mother says, "When you gonna live your life right?"
Oh momma dear, we're not the fortunate ones And girls, they wanna have fun
Oh girls just wanna have fun
… The
phone rings, in the middle of the night
My father yells, "What you gonna do with your life?"
Oh daddy dear, you know you're still number one But girls, they wanna have fun
Oh girls just wanna have
… That's
all they really want
Some fun
When the workin' day is done Oh girls, they wanna have fun
Oh girls just wanna have fun (girls, they want)
(Wanna have fun, girls)
(Wanna have)
… Some
boys take a beautiful girl
And hide her away from the rest o' the world
I wanna be the one to walk in the sun Oh girls, they wanna have fun
Oh girls just wanna have
… That's
all they really want
Is some fun
When the workin' day is done Oh girls, they wanna have fun
Oh girls just wanna have fun (girls, they want)
(Wanna have fun, girls)
(Wanna have)
… They
just want, they just wanna (girls)
They just want, they just wanna (girls just wanna have fun)
Oh girls, girls just wanna have fun (Just want, they just wanna)
They just wanna, they just wanna (girls)
They just want, they just wanna (girls just wanna have fun)
Oh girls, girls just wanna have fun
… When
the workin'
When the workin' day is done
Oh, when the workin' day is done Oh, girls, girls just wanna have fun
Everybody
Huh, huh
… They
just want, they just wanna (girls)
They just want, they just wanna (girls just wanna have fun)
Oh, girls, girls just wanna have fun (They just wanna, they just wanna) when the workin'
When the working day is done (they just want, they just wanna)
Oh, when the working day is done (girls, girls just wanna have fun)
Oh girls, girls just wanna have fun
Escrita por
Eric Clapton, “Ain’t Going Down” foi gravada em 1982 e lançada primeiro no
álbum Money and Cigarettes, o nono álbum de estúdio de Eric Clapton, em
21 de fevereiro de 1983. A faixa foi lançada como single em 1983, com “The
Shape You’re In” no lado B. A produção ficou por conta de Tom Dowd. “Ain’t
Going Down” é uma música animada, cheia de energia e com um tom bem-humorado.
Na letra, Clapton canta sobre não se deixar abater, não desistir e seguir em
frente apesar das dificuldades (“I ain’t going down”). Tem um espírito de
resiliência e boa-vibra, bem diferente das baladas mais melancólicas do álbum. Musicalmente,
a faixa tem um arranjo de rock bem pra cima, com guitarra cortante, ritmo
dançante e um solo marcante de Eric Clapton. O personnel da gravação inclui:
Eric Clapton (vocais principais e guitarra), Albert Lee (guitarra), Donald
“Duck” Dunn (baixo), Jim Keltner (bateria), John “J.R.” Robinson (bateria), Chris Stainton
(teclados) e Tommy Mandell (teclados).
A
letra:
It ain't
no big deal, we're all lucky to be alive,
I myself don't believe in luck, or taking chances, I will survive.
Every move I make, every twist every turn,
You scandalize and humble me, I may be slow but I will learn.
'Cause I
ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
If I had
my way, I would probably just sit and stare.
Watch the T.V. or read a book, I'd have no reason to be aware,
But I ain't got time, I just could not live that way.
I've got to step outside myself, I've still got something left to say.
'Cause I
ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
'Cause I
ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
'Cause I ain't going down anymore.
Channeled
in my groove, part of another space and time.
Please allow me to introduce another good friend of mine.
Some call him fear, some call him righteousness.
I myself ain't clear, and you can't force me to make a guess.
Escrita
por Bob Marley, “Stiff Necked Fools” foi gravada entre 1979 e 1980 e lançada
primeiro no álbum Confrontation, o décimo segundo e último álbum de
estúdio de Bob Marley & The Wailers, em 23 de maio de 1983. A produção
ficou por conta de Bob Marley e Errol Brown. “Stiff Necked Fools” é uma das
críticas mais diretas de Bob Marley contra a arrogância, o orgulho excessivo e
a teimosia das pessoas. Na letra, ele adverte contra quem se recusa a aprender,
a mudar ou a aceitar a sabedoria, chamando-os de “tolos de pescoço duro”. É uma
música forte, com tom de advertência e ensinamento rastafári. Musicalmente, a
faixa tem um arranjo roots reggae clássico, com baixo pesado, bateria skank
marcada e os vocais poderosos de Bob Marley. O personnel da gravação inclui:
Bob Marley (vocais principais), Aston “Family Man” Barrett (baixo), Carlton
Barrett (bateria), Earl “Chinna” Smith (guitarra), Tyrone Downie (teclados) e
The Wailers.
A
letra:
Stiff-necked
fools, you think you are cool
To deny me for simplicity.
Yes, you have gone for so long
With your love for vanity now.
Yes, you have got the wrong interpretation
Mixed up with vain imagination.
So
take Jah Sun, and Jah Moon,
And Jah Rain, and Jah Stars,
And forever, yes, erase your fantasy, yea-eah!
The
lips of the righteous teach many,
But fools die for want of wisdom.
The rich man's wealth is in his city;
The righteous' wealth is in his Holy Place.
So
take Jah Sun, and Jah Moon,
And Jah Rain, and Jah Stars,
And forever, yes, erase your fantasy, yeah!
Destruction of the poor is in their poverty;
Destruction of the soul is vanity, yeah!
So
stiff-necked fools, you think you are cool
To deny me for simplicity, yea-ea-eah!
Yes, you have gone - gone for so long
With your love for vanity now.
But
I don't want to rule ya!
I don't want to fool ya!
I don't want to school ya:
Things you - you might never know about!
Yes,
you have got the wrong interpretation
Mixed up with vain - vain imagination:
Stiff-necked fools, you think you are cool
To deny me for, o-ooh, simplicity.
Escrita
por Bryan Adams e Jim Vallance, “I'm Ready” foi gravada em 1982/1983 e lançada
primeiro no álbum Cuts Like a Knife, o segundo álbum de estúdio de Bryan
Adams, em 18 de janeiro de 1983. A faixa foi lançada como single em outubro de
1983, com “The Best Was Yet to Come” no lado B. A produção ficou por conta de
Bryan Adams e Bob Clearmountain. “I'm Ready” é uma balada romântica e sincera,
típica do estilo de Bryan Adams nos anos 80. Na letra, o narrador declara que
está pronto para um relacionamento sério, para amar e se entregar completamente
(“I’m ready for the real thing, I’m ready for you”). É uma música direta,
honesta e cheia de desejo. Musicalmente, a faixa tem um arranjo de rock suave e
emotivo, com piano marcante, guitarras limpas e a voz rouca e apaixonada de
Bryan Adams. O personnel da gravação inclui: Bryan Adams (vocais principais e
guitarra), Jim Vallance (bateria, piano e backing vocals), Tommy Mandel
(teclados), Dave Taylor (baixo) e Keith Scott (guitarra). Nos charts, a música
alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot 100) 24º lugar,
Estados Unidos (Mainstream Rock Tracks) 26º lugar, Canadá Top 20, Austrália 37º
lugar. Teve desempenho moderado e foi mais tocada em rádios rock e adult contemporary.
A
letra:
I'd
like to see you, thought I'd let you know
I wanna be with you everyday, hey
Cause I've got a feeling that's beginning to grow
And there's only one thing I can say
I'm ready - to love you
I'm ready - to hold you, don't you know
I'm ready - to love you
I'm ready - I'm ready
As ready as I'm gonna be
She left me a long note when she left me here
Told me that love was hard to find
But baby it's easy and I'll make it clear
That there's only one thing on my mind
I'm ready - to love you
I'm ready - to hold you, don't you know
I'm ready - to love you
I'm ready - I'm ready
As ready as I'm gonna be
Yeah, I'm ready - to love you
I'm ready - to hold you, don't you know
I'm ready - to love you
I'm ready - to hold you, girl don't you know
I'm ready - to love you, come on now
I'm ready - to hold you, yeah
I'm ready - to love you, sweet babe
I'm ready - to hold you, I'm ready, ready
I'm ready - to love you
I'm ready - to hold you
Escrita
por Roger Waters, “Your Possible Pasts” foi gravada entre 1982 e 1983 nos
Olympic Studios em Londres e lançada primeiro no álbum The Final Cut, o
décimo segundo álbum de estúdio do Pink Floyd, em 21 de março de 1983. A faixa
foi lançada como single promocional em alguns países em 1983. A produção ficou
por conta de Roger Waters, James Guthrie e Michael Kamen. “Your Possible Pasts”
é uma das faixas mais sombrias e introspectivas de The Final Cut. Na
letra, Roger Waters reflete sobre memórias de guerra, traumas do passado,
culpa, perda e as diferentes vidas que poderíamos ter vivido (“your possible
pasts”). É uma continuação direta do tema anti-guerra e da dor pessoal que
permeia todo o álbum, com forte influência da morte do pai de Waters na Segunda
Guerra Mundial. Musicalmente, a faixa tem um arranjo lento, cinematográfico e
melancólico, com piano marcante, orquestração dramática, saxofone e a voz
carregada de emoção de Roger Waters. O personnel da gravação inclui: Roger
Waters (vocais principais e baixo), David Gilmour (guitarra), Nick Mason
(bateria), Richard Wright (teclados — participação limitada), além de orquestra
conduzida por Michael Kamen. Nos charts, a música não foi lançada como single
comercial principal, mas o álbum The Final Cut alcançou o 1º lugar no
Reino Unido e o 6º lugar nos Estados Unidos.
A
letra:
They
flutter behind you your possible pasts
Some bright-eyed and crazy, some frightened and lost
A warning to anyone still in command
"Ranks! Fire"
Of their possible future to take care
In derelict sidings, the poppies entwine
With cattle trucks lying in wait for the next time
Do
you remember me? How we used to be?
Do you think we should be closer? (Closer, closer, closer)
She
stood in the doorway, the ghost of a smile
Haunting her face like a cheap hotel sign
Her cold eyes imploring the men in their macs
For the gold in their bags or the knives in their backs
Stepping up boldly, one put out his hand
He said, "I was just a child then, now I'm only a man"
Do
you remember me? How we used to be?
Do you think we should be closer? (Closer, closer, closer)
By
the cold and religious, we were taken in hand
Shown how to feel good and told to feel bad
Strung out behind us, the banners and flags
Of our possible pasts lie in tatters and rags
Do
you remember me? How we used to be?
Do you think we should be closer? (Closer, closer, closer)
Escrita
por Peter Tosh, “Stop That Train” foi gravada em 1982/1983 e lançada primeiro
no álbum Mama Africa, o quinto álbum de estúdio solo de Peter Tosh, em
1983. A faixa foi lançada como single em 1983, com “Maga Dog” no lado B. A
produção ficou por conta de Peter Tosh e Chris Kimsey. “Stop That Train” é uma
das faixas mais marcantes do repertório solo de Peter Tosh. Na letra, ele pede
para parar o trem da corrupção, da opressão e da injustiça social (“Stop that
train, I’m leaving, stop that train”). É uma crítica forte ao sistema, ao
colonialismo e à exploração do povo, com o tom rebelde e consciente típico do
reggae roots. Musicalmente, a faixa tem um arranjo reggae roots poderoso, com
baixo pesado, bateria skank, guitarra ritmada e os vocais marcantes de Tosh,
cheios de soul e revolta. O personnel da gravação inclui: Peter Tosh (vocais
principais e de apoio, clavinet), Robbie Shakespeare e Leebert “Gibby” Morrison
(baixo), Sly Dunbar e Carlton “Santa” Davis (bateria), Donald Kinsey e Darryl
Thompson (guitarra solo), Mikey Chung e Steve Golding (guitarra base), Byron
Allred e Peter Couch (teclados), Robbie Lyn (órgão). Nos charts, a música não
teve grande desempenho nas paradas pop principais, mas foi bastante tocada em
estações de reggae e se tornou um clássico do roots reggae. A canção foi
regravada por vários artistas, incluindo versões de The Wailers e outros nomes
do reggae.
A
letra:
Stop that
train I'm leavin' today
Stop that train I'm leavin' anyway
Stop that train I'm leavin' And I said
It won't be too long whether I'm right or wrong
I said, it won't be too long whether I'm right or wrong
All my
good life I've been a lonely man,
Teachin' my people who don't understand;
And even though I tried my best,
I still can't find no happiness
So I got
to say
Stop that train I'm leavin' oh, baby now
Stop that train I'm leavin' don't care what you say
Stop that train I'm leavin' And I said
It won't be too long whether I'm right or wrong;
Said, it won't be too long whether I'm right or wrong
Some goin'
east; and-a some goin' west,
Some stand aside to try their best
Some livin' big, but the most is livin' small
They just can't even find no food at all
I mean,
stop it
Stop that train I'm leavin' leavin', mm-hmm
Stop that train I'm leavin' I don't mind
Stop that train I'm leavin' And I said
It won't be too long whether I'm right or wrong
I said it won't be too long whether I'm right or wrong
Stop that
train I'm leavin' leavin'
Stop that train I'm leavin' can't take it
Stop that train I'm leavin' got to be better
It won't be too long whether I'm right or wrong;
I said it won't be too long whether I'm right or wrong
Escrita
por David Bowie e Iggy Pop, “China Girl” foi gravada em 1982 nos Power Station
Studios, em Nova York. A música foi lançada primeiro por Iggy Pop em 1977 no
álbum The Idiot. David Bowie regravou a faixa e lançou primeiro no álbum
Let’s Dance, o décimo quinto álbum de estúdio de David Bowie, em 14 de
abril de 1983. Foi lançada como single em 31 de maio de 1983, com “Shake It” no
lado B. A produção ficou por conta de Nile Rodgers. “China Girl” é uma das
músicas mais sedutoras e marcantes da fase comercial de Bowie nos anos 80. Na
letra, ele mistura desejo, obsessão e um toque de ironia ao falar de uma mulher
asiática, usando imagens sensuais e quase possessivas. A canção tem um tom
ambíguo, ao mesmo tempo romântica e um pouco colonialista. Musicalmente, a
faixa tem um arranjo pop-rock dançante e bem-produzido, com linha de baixo
marcante, guitarra funk e sintetizadores característicos da era Nile Rodgers. O
refrão é extremamente cativante. O personnel da gravação inclui: David Bowie
(vocais), Nile Rodgers (guitarra), Carmine Rojas (baixo), Omar Hakim (bateria),
entre outros. Nos charts, a música alcançou as seguintes posições: Reino Unido
2º lugar, Estados Unidos (Billboard Hot 100) 10º lugar, Austrália 15º lugar,
Áustria 9º lugar, Bélgica 3º lugar, Canadá 6º lugar, Finlândia 6º lugar, França
15º lugar, Alemanha 6º lugar, Irlanda 2º lugar, Holanda 2º lugar, Nova Zelândia
3º lugar, Noruega 7º lugar, Suécia 5º lugar, Suíça 8º lugar. A canção foi
regravada por vários artistas, mas as versões mais conhecidas são a original de
Iggy Pop (1977) e a de David Bowie (1983).
A letra:
Oh-oh-oh-oh, little China girl
Oh-oh-oh-oh, little China girl
I could escape this feeling with
my China girl
I'm a wreck without my little China girl
I hear her heart beating as loud as thunder
I saw the stars crashing
I'm a mess without my little
China girl
Wake up in the morning, where's my little China girl?
I hear her heart's beating loud as thunder
I saw the stars crashing down
I'm feeling tragic like I'm
Marlon Brando
When I look at my China girl
I could pretend that nothing really meant too much
When I look at my China girl
I stumble into town
Just like some sacred cow
Visions of swastikas in my head
Plans for everyone
It's in the white of my eyes
My little China girl
You shouldn't mess with me
I'll ruin everything you are
You know it
I'll give into your visions
I'll give you eyes of blue
But I'll give you a man who wants to rule the world
And when I get excited
My little China girl says
"Oh, baby, just you shut your mouth"
She says, "Shh..."
She says, "Shh..."
She says
And when I get excited
My little China girl, she says
"Oh, baby, just you shut your mouth"
And when I get excited
My little China girl, she says
"Oh, baby, just you shut your mouth"
Escrita
por Eric Clapton, “The Shape You're In” foi gravada no final de 1982 nos
Compass Point Studios, em Nassau, Bahamas, e lançada primeiro no álbum Money
and Cigarettes, o nono álbum de estúdio de Eric Clapton, em 21 de fevereiro de
1983. A faixa foi lançada como single em abril de 1983, com “Never Make You
Cry” no lado B. A produção ficou por conta de Tom Dowd. Diferente das baladas
mais melancólicas do álbum, “The Shape You're In” é uma música animada, irônica
e com um tom bem-humorado. Na letra, Clapton zoa uma pessoa (provavelmente uma
mulher) que vive uma vida desregrada, bebendo, fumando e se destruindo, mas que
ainda assim mantém uma boa aparência (“the shape you're in”). É uma crítica
leve, sarcástica e divertida sobre vícios, autoengano e o estilo de vida rock
‘n’ roll. Musicalmente, a faixa tem um arranjo de rock bem pra cima, com
guitarra cortante, ritmo dançante e uma energia positiva. O solo de guitarra de
Eric Clapton é marcante e cheio de feeling, característico da sua fase dos anos
80. Nos charts, a música chegou no Reino Unido ao 75º lugar.
A letra:
I
took my baby to see a show.
She was telling me she didn't want to go.
I said, "Come on girl, what's the matter with you?"
But I could tell by the smell that she'd had a few.
I
said hold on girl don't get too tight,
You started early and we've got all night.
You've got to take it easy, take it slow.
We don't want the whole world to know
About the shape you're in.
Well,
my little girl really loves that wine.
Wine will do it to her most everytime.
If it's red or it's white or it's in between,
She can drink more wine than I've ever seen.
I
said hold on girl don't get too tight,
You started early and we've got all night.
You've got to take it easy, take it slow.
We don't want the whole world to know
About the shape you're in.
Now
I'm not trying to get heavy with you.
I'll mind my own business if you want me to.
But I love you girl, I don't love no one else.
I'm just telling you baby 'cause I've been there myself.
I
said hold on girl don't get too tight,
You started early and we've got all night.
You've got to take it easy, take it slow.
We don't want the whole world to know
About the shape you're in.
Escrita por Bob Marley e Noel “King Sporty” Williams, “Buffalo Soldier”
foi gravada entre 1978 e 1979 e lançada como single em 1983, com “One Love /
People Get Ready” no lado B. A faixa faz parte do álbum Confrontation, o
décimo segundo e último álbum de estúdio de Bob Marley & The Wailers,
lançado em 23 de maio de 1983. A produção ficou por conta de Bob Marley e Errol
Brown. “Buffalo Soldier” é uma das músicas mais importantes e históricas de Bob
Marley. Na letra, ele conta a história dos Buffalo Soldiers, os soldados negros
da cavalaria americana após a Guerra Civil, que foram usados para combater os
índios nativos. Marley usa essa figura como símbolo da opressão, da resistência
e da luta do povo negro que foi levado à força da África e forçado a lutar contra
outros povos oprimidos. É uma canção forte sobre identidade, colonialismo e
resistência. Musicalmente, a faixa tem um arranjo reggae roots clássico, com
baixo marcante, bateria skank, guitarra ritmada e os famosos vocais
harmonizados dos Wailers. Nos charts, a música alcançou as seguintes posições:
Reino Unido 4º lugar, Nova Zelândia 3º lugar, Holanda 8º lugar, Bélgica 2º
lugar, Noruega 10º lugar, Áustria 14º lugar, Suíça 2º lugar, Alemanha 12º
lugar, Austrália 18º lugar, Finlândia 29º lugar, Itália 1º lugar, Canadá Top
20, e também entrou no Top 40 em vários outros países. Foi um dos maiores
sucessos póstumos de Bob Marley. A canção foi regravada por vários artistas,
incluindo versões de Macka B, Culture e The Skatalites.
A letra:
Buffalo Soldier, dreadlock Rasta
There was a Buffalo Soldier
In the heart of America
Stolen from Africa, brought to America
Fighting on arrival, fighting for survival
I mean it, when I analyze the
stench
To me, it makes a lot of sense
How the dreadlock Rasta was the Buffalo Soldier
And he was taken from Africa, brought to America
Fighting on arrival, fighting for survival
Said he was a Buffalo Soldier,
dreadlock Rasta
Buffalo Soldier, in the heart of America
If you know your history
Then you would know where you coming from
Then you wouldn't have to ask me
Who the heck do I think I am
I'm just a Buffalo Soldier
In the heart of America
Stolen from Africa, brought to America
Said he was fighting on arrival
Fighting for survival
Said he was a Buffalo Soldier
Win the war for America
Said he, woe yoy yoy, woe yoy yoy
yoy
Woe yoy yoy yo, yoy yoy yoy yo
Buffalo Soldier, troddin' through
the land woah
Said he wanna ran, then you wanna hand
Troddin' through the land, yeah, yeah
Said he was a Buffalo Soldier
Win the war for America
Buffalo Soldier, dreadlock Rasta
Fighting on arrival, fighting for survival
Driven from the mainland
To the heart of the Caribbean
Troddin' through San Juan
In the arms of America
Troddin' through Jamaica, a Buffalo Soldier
Fighting on arrival, fighting for survival
Buffalo Soldier, dreadlock Rasta
Escrita por Bob Dylan, “I and I” foi gravada em 1983 e lançada primeiro
no álbum Infidels, o vigésimo segundo álbum de estúdio de Bob Dylan, em
27 de outubro de 1983. A faixa foi lançada como single depois, em novembro de
1983, com “Angel Flying Too Close to the Ground” no lado B. A produção ficou
por conta de Mark Knopfler e Bob Dylan. “I and I” é uma das composições mais
profundas e espirituais de Dylan nos anos 80. Na letra, ele explora temas de
identidade, dualidade, responsabilidade pessoal e conexão divina. O título “I
and I” vem do conceito rastafári que significa “nós” ou a união entre o eu
individual e Deus. Dylan usa essa ideia para refletir sobre o conflito interno
do ser humano, o peso das próprias ações e a busca por redenção. Musicalmente,
a faixa tem um arranjo reggae suave e envolvente, com groove marcante, baixo
pesado e uma atmosfera reflexiva. O solo de guitarra de Mark Knopfler e a
participação de Sly & Robbie na seção rítmica dão um clima especial à
gravação. Nos charts, a música não teve um grande desempenho comercial, mas se
tornou uma das faixas mais apreciadas do álbum Infidels pelos fãs,
especialmente por sua profundidade lírica.
A letra:
Been so long since a strange woman
has slept in my bed
Look how sweet she sleeps, how free must be her dreams
In another lifetime she must have owned the world or been faithfully wed
To some righteous king who wrote psalms beside moonlit streams
I and I
In creation where one's nature neither honors nor forgives
I and I
One said to the other, "No man sees my face and lives"
Think I'll go out and go for a walk
Not much happenin' here, nothin' ever does
Besides, if she wakes up now, she'll just want me to talk
I got nothin' to say, 'specially about whatever was
I and I
In creation where one's nature neither honors nor forgives
I and I
One said to the other, no man sees my face and lives
Took an untrodden path once, where
the swift don't win the race
It goes to the worthy, who can divide the word of truth
Took a stranger to teach me, to look into justice's beautiful face
And to see an eye for an eye and a tooth for a tooth
I and I
In creation where one's nature neither honors nor forgives
I and I
One said to the other, no man sees my face and lives
Outside of two men on a train
platform there's nobody in sight
They're waiting for spring to come, smoking down the track
The world could come to an end tonight, but that's all right
She should still be there sleepin' when I get back
I and I
In creation where one's nature neither honors nor forgives
I and I
One said to the other, "No man sees my face and lives"
Noontime, and I'm still pushin'
myself along the road, the darkest part
Into the narrow lanes, I can't stumble or stay put
Someone else is speakin' with my mouth, but I'm listening only to my heart
I've made shoes for everyone, even you, while I still go barefoot
I and I
In creation where one's nature neither honors nor forgives
I and I
One said to the other, "No man sees my face and lives"
Escrita por
Roger Waters, “The Final Cut” foi gravada entre julho de 1982 e novembro de
1982 e lançada como faixa-título do álbum The Final Cut em 21 de março
de 1983. A faixa faz parte do álbum The Final Cut, o décimo segundo
álbum de estúdio do Pink Floyd. A produção ficou por conta de Roger Waters,
James Guthrie e Michael Kamen. Diferente de muitas músicas do Pink Floyd, “The
Final Cut” é uma das composições mais pessoais e políticas de Roger Waters. Na
letra, ele faz uma dura crítica à guerra, ao governo britânico (especialmente a
Margaret Thatcher e à Guerra das Malvinas) e ao desperdício de vidas de jovens
soldados. Waters compara a geração da Segunda Guerra Mundial (seu pai morreu na
guerra) com a geração dos anos 80, questionando se realmente aprendemos alguma
coisa com o passado. O título “The Final Cut” refere-se tanto à última tomada
de um filme quanto ao “corte final” da vida de um soldado. Musicalmente, a
faixa tem um arranjo orquestral dramático e cinematográfico, com destaque para
as cordas, metais e o piano melancólico. A voz de Roger Waters está carregada
de raiva, tristeza e ironia, especialmente no refrão poderoso. A canção não
teve regravações de grande peso, mas é considerada por muitos fãs uma das
composições mais honestas e emocionantes de Roger Waters.
A letra:
Through
the fish-eyed lens of tear stained eyes
I can barely define the shape of this moment in time
And far from flying high in clear blue skies
I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide
If you negotiate the minefield in the drive
And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes
And if you make it past the shotguns in the hall
Dial the combination, open the priest-hole
And if I'm in I'll tell you (what's behind the wall)
(Wahoo!)
There's a kid who had a big hallucination
Making love to girls in magazines
He wonders if you're sleeping with your new found faith
Could anybody love him?
Or is it just a crazy dream?
And if I show you my dark side
Will you still hold me tonight?
And if I open my heart to you
And show you my weak side
What would you do?
Would you sell your story to Rolling Stone?
Would you take the children away
And leave me alone?
And smile in reassurance
As you whisper down the phone
Would you send me packing?
Or would you take me home?
Thought I oughta bare my naked feelings
Thought I oughta tear the curtain down
I held the blade in trembling hands
Prepared to make it but — just then the phone rang
I never had the nerve to make the final cut
Escrita por Peter Tosh, “Feel No Way” foi gravada em 1983 e lançada
primeiro no álbum Mama Africa, o quarto álbum de estúdio solo de Peter
Tosh, em 1983. A faixa foi lançada como single ainda em 1983, com “Not Gonna
Give It Up” no lado B. A produção ficou por conta de Peter Tosh e Chris Kimsey.
Diferente de muitos reggae agitados e dançantes, “Feel No Way” é uma balada
roots reggae lenta, profunda e emocional. Na letra, Peter Tosh transmite uma
mensagem de resistência emocional e espiritual: mesmo diante das dificuldades,
da opressão e das tristezas da vida, ele se recusa a se deixar abater (“I feel
no way”). É uma declaração de força interior, fé rastafári e determinação em
não se entregar ao sistema ou ao sofrimento. Musicalmente, a faixa tem um
arranjo roots reggae bem característico, com baixo pesado, bateria skank
marcada, órgão melódico e a voz rouca e poderosa de Peter Tosh carregada de
sentimento. O personnel da gravação inclui: Peter Tosh (vocais principais e de
apoio, clavinet), Robbie Shakespeare e Leebert “Gibby” Morrison (baixo), Sly
Dunbar e Carlton “Santa” Davis (bateria), Donald Kinsey e Darryl Thompson
(guitarra solo), Mikey Chung e Steve Golding (guitarra base), Byron Allred e
Peter Couch (teclados), Robbie Lyn (órgão) e The Tamlins (vocais de apoio). Nos
charts, a música não teve um grande desempenho nas paradas pop principais, mas
se tornou um clássico do roots reggae e foi bastante tocada em estações
especializadas. A canção foi regravada por vários artistas ao longo dos anos,
especialmente em tributos a Peter Tosh.
A letra:
No bother feel no way
It's coming close pay day I say
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
No bother feel no way
It's coming close pay day I say
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
Cannot plant peas
And reap rice
Cannot plant cocoa
And reap yam
Cannot plant turnip
And reap tomato
Cannot plant breadfruit
And reap potato
So no bother feel no way
It's coming close pay day I say
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
No bother feel no way
It's coming close pay day I say
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
Cannot tell lie
And hear truth
Cannot live bad
And love good
Cannot live up
And get down
Cannot give a dollar
And want a pound
So no bother feel no way
It's coming close pay day I say
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
No bother feel no way
It's coming close pay day I say
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
Cannot be wrong
And get right
Cannot be kicked
And don't fight
Cannot drink water
And get drunk
Cannot drink whisky
And stay sober
So no bother feel no way
It's coming close pay day I say
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
No bother feel
No bother feel no way
It's coming close pay day I say (coming close to pay day)
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
No bother feel no way
It's coming close pay day I say
No bother feel no way
Every man get paid accord his work this day
Escrita
por Michael Jackson e Paul McCartney, “Say Say Say” foi gravada em 1983 e
lançada como single em 3 de outubro de 1983, com “Ode to a Koala Bear” no lado
B. A faixa faz parte do álbum Pipes of Peace de Paul McCartney, o nono
álbum de estúdio solo de McCartney, lançado em 31 de outubro de 1983. A
produção ficou por conta de George Martin. A canção é um dueto animado e
cativante entre dois dos maiores nomes da música pop. Na letra, os dois
cantores fazem uma declaração de amor persistente e quase suplicante, repetindo
várias vezes “say say say” como se tentassem convencer a pessoa amada a se
declarar de volta. É uma música leve, romântica e cheia de energia, com um tom
brincalhão e charmoso. Musicalmente, a faixa tem um arranjo pop-funk bem-produzido.
O lineup da gravação inclui: Paul McCartney (vocais, percussão, sintetizador,
guitarra), Michael Jackson (vocais), Chris Hammer Smith (harmônica), David
Williams (guitarra base), Nathan Watts (baixo), Bill Wolfer (teclados), Linda
McCartney e Eric Stewart (vocais de apoio), Ricky Lawson (bateria) e o naipe de
metais com Jerry Hey, Ernie Watts, Gary E. Grant e Gary Herbig. Nos charts, a
música alcançou as seguintes posições: Austrália (Kent Music Report) 4º lugar,
Áustria 10º lugar, Bélgica 2º lugar, Bolívia 1º lugar, Canadá 1º lugar, Chile
6º lugar, Finlândia 1º lugar, Alemanha 12º lugar, Irlanda 3º lugar, Itália 1º
lugar, Holanda 8º lugar, Nova Zelândia 10º lugar, Noruega 1º lugar, Peru 1º
lugar, África do Sul 3º lugar, Espanha 1º lugar, Suécia 1º lugar, Suíça 2º
lugar, Reino Unido 2º lugar, Estados Unidos (Billboard Hot 100) 1º lugar, Es ados
Unidos (R&B Singles Chart) 2º lugar, Estados Unidos (Adult Contemporary) 3º
lugar. A canção foi regravada por alguns artistas ao longo dos anos, mas a
versão original de Michael Jackson e Paul McCartney continua sendo a mais
conhecida e icônica.
A
letra:
Say,
say, say what you want
But don't play games with my affection
Take, take, take what you need
But don't leave me with no direction
All
alone, I sit home by the phone
Waiting for you, baby (baby)
Through the years, how can you stand to hear
My pleading for you, dear?
You know I'm crying, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Yeah,
yeah
Now,
go, go, go where you want
But don't leave me here forever
You, you, you, stay away
So long, girl, I see you never
What
can I do, girl, to get through to you?
'Cause I love you, baby (baby)
Standing here, baptized in all my tears
Baby, through the years, you know I'm crying
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Hee-hee-hee
(You've got to say, say, say
You've got to say, say, say)
You
never, ever worry
And you never shed a tear
You're saying that my love ain't real
Just look at my face, these tears ain't drying
You,
you, you can never say
That I'm not the one who really loves you
I pray, pray, pray everyday
That you'll see things, girl, like I do
What
can I do, girl, to get through to you?
'Cause I love you (love you), baby (baby)
Standing here, baptized in all my tears
Baby, through the years, you know I'm crying
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh