Escrita por
Roger Waters, “One of the Few” foi gravada entre 1982 e 1983 nos Olympic
Studios em Londres e lançada primeiro no álbum The Final Cut, o décimo
segundo álbum de estúdio do Pink Floyd, em 21 de março de 1983. Não foi lançada
como single. A produção ficou por conta de Roger Waters, James Guthrie e
Michael Kamen.
“One of the
Few” é uma das faixas mais curtas e irônicas do álbum. Na letra, Roger Waters
fala sobre um professor ou figura de autoridade (“one of the few”) que
sobreviveu à guerra e agora ensina às novas gerações, mas na verdade transmite
medo, conformismo e a aceitação da guerra como algo inevitável. É uma crítica
dura à hipocrisia da geração que viveu a Segunda Guerra e agora prepara os
jovens para novas guerras.
Musicalmente,
a faixa é curta, minimalista e atmosférica, com piano solitário, voz
spoken-word de Roger Waters e uma sensação de frieza e isolamento.
O personnel
da gravação inclui: Roger Waters (vocais e baixo), David Gilmour (guitarra),
Nick Mason (bateria), Richard Wright (teclados — participação limitada) e
Michael Kamen (orquestração).
A letra:
When
you're one of the few to land on your feet
What do you do to make ends meet? (Teach)
Make 'em mad, make 'em sad
Make 'em add two and two
Or make
'em me, or make 'em you
Make 'em do what you want them to
Make 'em laugh, make 'em cry
Make 'em lay down and die
Escrita
por Tony Banks, Phil Collins e Mike Rutherford, “Home by the Sea” foi gravada
em 1983 nos The Farm Studios, em Surrey, Inglaterra. A música
foi lançada primeiro no álbum Genesis, o décimo segundo álbum de estúdio
da banda, em 9 de outubro de 1983. Não foi lançada como single. A produção
ficou por conta de Genesis e Hugh Padgham. “Home by the Sea” é uma das faixas
mais atmosféricas e misteriosas da Genesis. Na letra, Phil Collins conta a
história de um homem que entra em uma casa à beira-mar e é preso por fantasmas
que o forçam a ouvir suas histórias eternamente (“you will never get out, you
will never get out”). É uma narrativa sombria sobre prisão, arrependimento e o
peso do passado. Musicalmente, a faixa é épica e progressiva, dividida em duas
partes (“Home by the Sea” e “Second Home by the Sea”). Tem um arranjo grandioso
com teclados marcantes de Tony Banks, baixo pulsante de Mike Rutherford e
bateria poderosa de Phil Collins. O personnel da gravação inclui: Phil Collins
(vocais principais, bateria e percussão), Tony Banks (teclados e piano), Mike
Rutherford (guitarra, baixo e backing vocals).
A letra:
Home by
the sea
Home by the sea
Home by the sea
Home by the sea
Creeping
up the blind side, shinning up the wall
Stealing through the dark of night
Climbing through a window, stepping to the floor
Checking to the left and the right
Picking up the pieces, putting them away
Something doesn't feel quite right
Help me,
someone, let me out of here
Then out of the dark was suddenly heard
Welcome to the home by the sea
Comin' out
the woodwork through the open door
Pushing from above and below
Shadows but no substance in the shape of men
Round and down and sideways, they go
Adrift without direction, eyes that hold despair
Then as one they sign and they moan
Help us,
someone, let us out of here
Living here so long undisturbed
Dreaming of the time, we were free
So many years ago
Before the time when we first heard
Welcome to the home by the sea
Sit down,
sit down
Sit down, sit down, sit down
As we relive our lives in what we tell you
Images of
sorrow, pictures of delight
Things that go to make up a life
Endless days of summer, longer nights of gloom
Waiting for the morning life
Scenes of unimportance, photos in a frame
Things that go to make up a life
Help us,
someone, let us out of here
'Cause living here so long undisturbed
Dreaming of the time we were free
So many years ago
Before the time when we first heard
Welcome to the home by the sea
Sit down,
sit down
Sit down, sit down, sit down, sit down
As we relive our lives in what we tell you
Let us relive our lives in what we tell you
Sit down,
sit down, sit down
'Cause you won't get away
No, with us you will stay
For the rest of your days
Sit down
As we relive our lives in what we tell you
Let us relive our lives in what we tell you, oh
Escrita por
Colin Hay, “It’s a Mistake” foi gravada em 1982 e lançada primeiro no álbum Cargo,
o segundo álbum de estúdio do Men at Work, em 29 de abril de 1983. A faixa foi
lançada como single em junho de 1983, com “Shintaro” no lado B. A produção
ficou por conta de Peter McIan.
“It’s a
Mistake” é uma crítica política e social bem-humorada, mas afiada. Na letra,
Colin Hay ironiza a tensão da Guerra Fria, a corrida armamentista e a
possibilidade de um erro catastrófico que leve ao fim do mundo (“it’s a mistake
to think that we can control the fate of the human race”). É uma das músicas
mais inteligentes da banda, misturando sarcasmo com preocupação real sobre a
estupidez humana.
Musicalmente,
a faixa tem o som característico do Men at Work: jangle pop com saxofone
marcante, guitarra limpa e ritmo dançante, mesmo falando de um tema sério.
O personnel
da gravação inclui: Colin Hay (vocais principais e guitarra), Ron Strykert
(guitarra), John Rees (baixo), Jerry Speiser (bateria), Greg Ham (saxofone e
teclados).
Nos charts,
a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot 100) 6º
lugar, Canadá 10º lugar, Austrália 34º lugar, Reino Unido 33º lugar, Nova
Zelândia 23º lugar, Alemanha 35º lugar.
A letra:
Jump down
the shelters to get away
The boys are cockin' up their guns
Tell us general, is it party time?
If it is can we all come
Don't
think that we don't know
Don't think that we're not trying
Don't think we move too slow
It's no use after crying
Saying
It's a
mistake, it's a mistake
It's a mistake, it's a mistake
After the
laughter as died away
And all the boys have had their fun
No surface noise now, not much to say
They've got the bad guys on the run
Don't try
to say you're sorry
Don't say he drew his gun
They've gone and grabbed old Ronnie
He's not the only one saying
It's a
mistake, it's a mistake
It's a mistake, it's a mistake
Tell us
commander, what do you think?
Cause we know that you love all that power
Is it on then, are we on the brink?
We wish you'd all throw in the towel
We'll not
fade out too soon
Not in this finest hour
Whistle your favorite tune
We'll send a card and flower
Saying
It's a
mistake, it's a mistake
It's a mistake, it's a mistake
Escrita por
Morrissey e Johnny Marr, “This Charming Man” foi gravada em outubro de 1983 nos
Strawberry Studios, em Stockport, Inglaterra. A música foi lançada como single
em 31 de outubro de 1983, com “Accept Yourself” (versão ao vivo) no lado B. Não
faz parte de nenhum álbum de estúdio no lançamento original (foi incluída
posteriormente em compilações). A produção ficou por conta de John Porter. “This
Charming Man” é um dos singles de estreia mais icônicos do The Smiths. Na
letra, Morrissey narra uma história com tom irônico e homoerótico: um jovem
ciclista que sofre um acidente e é ajudado por um homem charmoso e sedutor que
o leva para casa. É uma canção sobre classe social, desejo, sedução e o charme
britânico, com o humor negro e a sensibilidade típica de Morrissey. Musicalmente,
a faixa é um marco do jangle pop, com a guitarra brilhante e contagiante de
Johnny Marr, o baixo marcante de Andy Rourke e a bateria precisa de Mike Joyce.
O riff de guitarra inicial é um dos mais famosos dos anos 80. O personnel da
gravação inclui: Morrissey (vocais), Johnny Marr (guitarra), Andy Rourke
(baixo), Mike Joyce (bateria). Nos charts, a música alcançou as seguintes
posições: Reino Unido 25º lugar, Irlanda 11º lugar. Não entrou nas paradas
americanas na época, mas se tornou um clássico do indie rock. A canção foi
regravada por vários artistas, incluindo Boy George, Death Cab for Cutie e
Nouvelle Vague.
A letra:
Punctured
bicycle
On a hillside desolate
Will nature make a man of me yet?
When in
this charming car
This charming man
Why pamper
life's complexity
When the leather runs smooth
On the passenger seat?
I would go
out tonight
But I haven't got a stitch to wear
This man said, "It's gruesome
That someone so handsome should care"
Ah, a
jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said, "Return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
I would go
out tonight
But I haven't got a stitch to wear
This man said, "It's gruesome
That someone so handsome should care"
Na, na-na, na-na, na-na, this charming man
Oh, na-na, na-na, na-na, this charming man
Ah, a
jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said, "Return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
He knows so much about these things
Escrita por
Michael Stipe, Mike Mills, Peter Buck e Bill Berry, “Perfect Circle” foi
gravada em 1982 nos Reflection Studios, em Charlotte, Carolina do Norte. A
música foi lançada primeiro no álbum Murmur, o álbum de estreia do
R.E.M., em 12 de abril de 1983. Não foi lançada como single. A produção ficou
por conta de Mitch Easter e Don Dixon.
“Perfect
Circle” é uma das faixas mais delicadas e misteriosas do álbum Murmur.
Na letra, Michael Stipe cria imagens poéticas e abstratas sobre perfeição,
ciclos da vida, fragilidade e o desejo de algo ideal que nunca se completa. É
uma música introspectiva, quase onírica, com um tom melancólico e enigmático
característico do R.E.M. inicial.
Musicalmente,
a faixa é lenta e atmosférica, com piano suave, guitarra acústica e a voz
murmurada de Michael Stipe, criando uma sensação etérea e emocional.
O personnel
da gravação inclui: Michael Stipe (vocais), Peter Buck (guitarra), Mike Mills
(baixo e piano), Bill Berry (bateria).
A letra:
Put your
hair back, we get to leave
Eleven gallows on your sleeve
Shallow figure, winner's paid
Eleven shadows way out of place
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Pull your dress on and stay real close
Who might leave you where I left off
A perfect circle of acquaintances and friends
Drink another, coin a phrase
Heaven assumed, shoulders high in the room
Heaven assumed, shoulders high in the room
Heaven assumed, shoulders high in the room
Try to win and suit your needs
Speak out sometimes but try to win
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Standing too soon, shoulders high in the room
Escrita por
Rod Stewart e Wally Stocker, “What Am I Gonna Do” foi gravada em 1983 e lançada
primeiro no álbum Body Wishes, o décimo segundo álbum de estúdio de Rod
Stewart, em 10 de junho de 1983. A faixa foi lançada como single em setembro de
1983, com “Satisfaction” no lado B. A produção ficou por conta de Michael
Omartian. “What Am I Gonna Do” é uma balada romântica e melancólica típica de
Rod Stewart. Na letra, ele expressa confusão e tristeza após o fim de um
relacionamento, questionando como vai seguir em frente sem a pessoa amada
(“What am I gonna do without you?”). É uma música honesta sobre perda, saudade
e desamparo emocional. Musicalmente, a faixa tem um arranjo suave de pop-rock
dos anos 80, com piano, sintetizadores e a voz rouca e característica de Rod
Stewart. O personnel da gravação inclui: Rod Stewart (vocais principais), Robin
Le Mesurier (guitarra), Wally Stocker (guitarra), Kevin Savigar (teclados),
Michael Omartian (teclados e produção), Carmine Rojas (baixo) e Tony Brock
(bateria). Nos charts, a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos
(Billboard Hot 100) 35º lugar, Reino Unido 35º lugar, Canadá 33º lugar,
Austrália 58º lugar, Alemanha 52º lugar.
A letra:
Can I tell
you what you mean to me?
You're as central as the air I breathe
Almost impossible to believe
That you're mine
You're
like weekends all year long
Under a hot Jamaican sun
You are a winner at a hundred to one
Yes, you are
Something
you've got is something I need right now
You don't have to prove it no more
I'm down on my bended knees, honey
What am I
gonna do?
I'm so in love with you
What am I gonna say
If ever you go away?
One in a
million, oh, so rare
A nightingale in Berkeley Square
And baby, I ain't goin' nowhere
Without you
You are
the goal that wins the game
The very last bus home in the rain
You're like rock and roll and champagne
All in one
Something
you've got is something I need right now
Let's not mess around anymore
I'm down on my bended knees, honey
What am I
gonna do?
I'm so in love with you
What am I gonna say
If ever you go away?
What am I
gonna do?
I'm so in love with you
What am I gonna say
If ever you go away?
I'll be a
sleek one of a kind
But so difficult to define
I could drink a case of you
Any time
The
Sistine Chapel and the Eiffel tower
A national anthem an April shower
Tomorrow's fashion and now I've found you
I'm complete
Something
you've got is something I need right now
You don't have to prove it no more
I'm down on my bended knees, honey
What am I
gonna do?
I'm so in love with you
What am I gonna say
If ever you go away?
I'm like a
schoolboy in your hands
I wanna get up and sing and dance
You see one hell of a happy man
Standing here
So
individually quite unique
You really swept me off my feet
I could drink a case of you
Any time
Escrita
por Tony Banks, Phil Collins e Mike Rutherford, “That's All” foi gravada em
1983 nos The Farm Studios, em Surrey, Inglaterra. A música
foi lançada primeiro no álbum Genesis, o décimo segundo álbum de estúdio
da banda, em 9 de outubro de 1983. Foi lançada como single depois, em 31 de
outubro de 1983, com “Second Home by the Sea” no lado B. A produção ficou por
conta de Genesis e Hugh Padgham. “That’s All” é uma das baladas mais sinceras e
marcantes da fase pop da Genesis. Na letra, Phil Collins canta sobre o fim de
um relacionamento, com frustração, arrependimento e uma pitada de ironia (“just
when I thought everything was fine, you came along and changed my mind”). É uma
música sobre desilusão amorosa, com um tom melancólico e honesto. Musicalmente,
a faixa tem um arranjo pop-rock suave e emotivo, com piano marcante, bateria
eletrônica sutil e o vocal característico de Phil Collins. O personnel da
gravação inclui: Phil Collins (vocais principais, bateria e percussão), Tony
Banks (teclados e piano), Mike Rutherford (guitarra, baixo e backing vocals). Nos
charts, a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot
100) 6º lugar, Reino Unido 14º lugar, Canadá 13º lugar, Austrália 62º lugar,
Alemanha 28º lugar, Holanda 12º lugar, Suíça 25º lugar, Suécia 13º lugar,
França 17º lugar, Irlanda 11º lugar, Nova Zelândia 27º lugar, Itália 32º lugar.
A letra:
Just as I
thought it was goin' alright
I found out I'm wrong, when I thought I was right
It's always the same, it's just a shame, that's all
I could say day, and you'd say night
Tell me it's black, when I know that it's white
Always the same, it's just a shame and that's all
I could
leave, but I won't go
Though my heart might tell me so
I can't feel a thing from my head down to my toes
But why does it always seem to be
Me lookin' at you, you lookin' at me?
It's always the same, it's just a shame, that's all
Turnin' me
on, turnin' me off
Making me feel like I want too much
Livin' with you is just putting me through it all of the time
Runnin' around, staying out all night
Taking it all instead of taking one bite
Living with you is just putting me through it all of the time
I could
leave, but I won't go
But it'd be easier I know
I can't feel a thing from my head down to my toes
Why does it always seem to be
Me lookin' at you, you lookin' at me?
It's always the same, it's just a shame, that's all
Truth is I
love you
More than I wanted to
There's no point in trying to pretend
There's been no one who
Makes me feel like you do
Say we'll be together 'til the end
But I
could leave, but I won't go
It'd be easier I know
I can't feel a thing from my head down to my toes
So why does it always seem to be
Me looking at you, you looking at me?
It's always the same, it's just a shame, that's all
But I love
you
More than I wanted to
There's no point in trying to pretend
There's been no one who
Makes me feel like you do
Say we'll be together 'til the end
But just
as I thought it was going alright
I find out I'm wrong when I thought I was right
It's always the same, it's just a shame, that's all
Well, I could say day, you'd say night
Tell me it's black when I know that it's white
It's always the same, it's just a shame, that's all
That's all
Escrita por
Roger Waters, “The Gunner’s Dream” foi gravada entre 1982 e 1983 nos Olympic
Studios em Londres e lançada primeiro no álbum The Final Cut, o décimo
segundo álbum de estúdio do Pink Floyd, em 21 de março de 1983. Não foi lançada
como single comercial. A produção ficou por conta de Roger Waters, James
Guthrie e Michael Kamen. “The Gunner’s Dream” é uma das faixas mais emocionais
e poéticas de The Final Cut. Na letra, Roger Waters imagina o sonho
final de um artilheiro (gunner) da Segunda Guerra Mundial que morre em combate:
um mundo ideal sem guerra, sem medo, sem opressão, onde os soldados podem
finalmente descansar em paz. É um tributo ao pai de Waters (que morreu na
guerra) e uma dura crítica à geração que permitiu que novas guerras
acontecessem. Musicalmente, a faixa é lenta, melancólica e cinematográfica, com
destaque para o saxofone de Dick Parry, piano suave, orquestração dramática e a
voz vulnerável e carregada de emoção de Roger Waters. O personnel da gravação
inclui: Roger Waters (vocais principais e baixo), David Gilmour (guitarra),
Nick Mason (bateria), Richard Wright (teclados — participação limitada), Dick
Parry (saxofone), Michael Kamen (piano e orquestração).
A
letra:
Floating
down, through the clouds
Memories come rushing up to meet me now
But in the space between the heavens
And the corner of some foreign field
I had a dream
I had a dream
Goodbye
Max, goodbye Ma
After the service, when you're walking slowly to the car
And the silver in her hair shines in the cold November air
You hear the tolling bell and touch the silk in your lapel
And as the teardrops rise to meet the comfort of the band
You take her frail hand
And hold on to the dream
A place to
stay, enough to eat
Somewhere, old heroes shuffle safely down the street
Where you can speak out loud about your doubts and fears
And what's more, no one ever disappears
You never hear their standard issue kicking in your door
You can relax on both sides of the tracks
And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control
And everyone has recourse to the law
And no one kills the children anymore
No one kills the children anymore
Night
after night, going 'round and 'round my brain
His dream is driving me insane
In the
corner of some foreign field
The gunner sleeps tonight
What's done is done
We cannot just write off his final scene
Take heed of the dream
Take heed
Escrita por
Colin Hay, “Overkill” foi gravada em 1982 e lançada primeiro no álbum Cargo,
o segundo álbum de estúdio do Men at Work, em 29 de abril de 1983. A faixa foi
lançada como single em maio de 1983, com “High Wire” no lado B. A produção
ficou por conta de Peter McIan. “Overkill” é uma das músicas mais conhecidas e
melancólicas do Men at Work. Na letra, Colin Hay fala sobre a ansiedade, a
paranoia e o sentimento de que tudo está demais (“overkill”), mesmo quando não
há motivo aparente. É uma reflexão honesta sobre a mente acelerada, insônia e o
peso da vida moderna, algo bastante relatable até hoje. Musicalmente, a faixa
tem um arranjo pop-rock leve e característico da banda, com saxofone marcante,
guitarra limpa e o vocal relaxado de Colin Hay. O personnel da gravação inclui:
Colin Hay (vocais principais e guitarra), Ron Strykert (guitarra), John Rees
(baixo), Jerry Speiser (bateria), Greg Ham (saxofone, teclados e flauta). Nos
charts, a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot
100) 3º lugar, Canadá 5º lugar, Austrália 5º lugar, Reino Unido 14º lugar, Nova
Zelândia 6º lugar, Alemanha 31º lugar, Holanda 12º lugar, Suíça 24º lugar.
A letra:
I can't
get to sleep
I think about the implications
Of diving in too deep
And possibly the complications
Especially
at night
I worry over situations
I know I'll be alright
Perhaps it's just imagination
Day after
day it reappears
Night after night my heartbeat shows the fear
Ghosts appear and fade away
Alone
between the sheets
Only brings exasperation
It's time to walk the streets
Smell the desperation
At least
there's pretty lights
And though there's little variation
It nullifies the night from overkill
Day after
day it reappears
Night after night my heartbeat shows the fear
Ghosts appear and fade away
Come back another day
I can't
get to sleep
I think about the implications
Of diving in too deep
And possibly the complications
Especially
at night
I worry over situations that
I know I'll be alright
It's just overkill
Day after
day it reappears
Night after night my heartbeat shows the fear
Ghosts appear and fade away
Ghosts appear and fade away
Ghosts appear and fade away
Escrita por
Cyndi Lauper e Rob Hyman, “Time After Time” foi gravada em 1983 nos The Record
Plant Studios, em Nova York. A música foi lançada primeiro como single em 27 de
março de 1984, com “I’ll Kiss You” no lado B. A faixa faz parte do álbum She’s
So Unusual, o álbum de estreia de Cyndi Lauper, lançado em 4 de outubro de
1983. A produção ficou por conta de Rick Chertoff.
“Time After
Time” é uma das baladas mais bonitas e sinceras da carreira de Cyndi Lauper. Na
letra, ela fala sobre amor, lealdade e estar presente para alguém em qualquer
momento (“time after time”), mesmo quando as coisas ficam difíceis. É uma
declaração de compromisso emocional profundo, com um tom vulnerável e
romântico.
Musicalmente,
a faixa tem um arranjo pop suave e emotivo, com piano marcante, sintetizadores
delicados e a voz única, frágil e poderosa de Cyndi Lauper.
O personnel
da gravação inclui: Cyndi Lauper (vocais principais), Rob Hyman (teclados,
sintetizador, backing vocals), Rick Chertoff (produção), Peter Wood (acordeão),
Neil Jason (baixo), Anton Fig (bateria), Rick DiFonzo (guitarra), Jeff Bova
(sintetizador), Nicky Moroch (guitarra), Richard Termini (sintetizador), John
Jansen (engenharia).
Nos charts,
a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot 100) 1º
lugar, Canadá 1º lugar, Austrália 6º lugar, Reino Unido 3º lugar, Nova Zelândia
3º lugar, Suíça 7º lugar, Áustria 5º lugar, Bélgica 4º lugar, Holanda 5º lugar,
Irlanda 2º lugar, Noruega 10º lugar, Suécia 12º lugar, Alemanha 16º lugar.
A canção
foi regravada por vários artistas, incluindo Miles Davis, Novaspace, Matchbox
Twenty e Iron & Wine.
A
letra:
Lying in
my bed, I hear the clock tick and think of you
Caught up in circles
Confusion is nothing new
Flashback, warm nights
Almost left behind
Suitcase of memories
Time after
Sometimes
you picture me
I'm walking too far ahead
You're calling to me, I can't hear
What you've said
Then you say, "go slow"
And I fall behind
The second hand unwinds
If you're
lost you can look and you will find me
Time after time
If you fall, I will catch you, I'll be waiting
Time after time
If you're lost, you can look and you will find me
Time after time
If you fall, I will catch you, I will be waiting
Time after time
After my
picture fades and darkness has
Turned to gray
Watching through windows
You're wondering if I'm okay
Secrets stolen from deep inside (deep inside)
And the drum beats out of time
If you're
lost you can look and you will find me
Time after time
If you fall I will catch you, I'll be waiting
Time after time
If you're lost, you can look and you will find me
Time after time
If you fall, I will catch you, I will be waiting
Time after time
Time after time
I've got a
suitcase of memories that I almost left behind
Time after time
Time, time, time
But you say to go slow but I fall behind
Time after time after time (after time, oh)
A versão de
Cyndi Lauper:
A
versão do Hindley Street Country Club:
A versão de
Boyce Avenue, Megan Davies e Jaclyn Davies:
Escrita por
Michael Stipe, Mike Mills, Peter Buck e Bill Berry, “Talk About the Passion”
foi gravada em 1983 nos Reflection Studios, em Charlotte, Carolina do Norte. A
música foi lançada primeiro no álbum Murmur, o álbum de estreia da banda
R.E.M., em 12 de abril de 1983. Foi lançada como single em outubro de 1983, com
“Tighten Up” no lado B. A produção ficou por conta de Mitch Easter e Don Dixon.
“Talk About the Passion” é uma das primeiras grandes declarações políticas e
sociais de Michael Stipe. Na letra, ele critica a apatia das pessoas diante do
sofrimento alheio (“talk about the passion” = falar sobre a paixão, mas sem
agir). É um chamado para que as pessoas parem de apenas falar e comecem a se
importar de verdade com os problemas do mundo, especialmente a fome e a
indiferença social. Musicalmente, a faixa tem um arranjo jangle pop
característico do R.E.M., com guitarra brilhante de Peter Buck, baixo melódico
de Mike Mills e a voz única e murmurada de Michael Stipe, criando uma atmosfera
melancólica e reflexiva. O personnel da gravação inclui: Michael Stipe
(vocais), Peter Buck (guitarra), Mike Mills (baixo e vocais), Bill Berry (bateria).
Nos charts, a música não teve grande desempenho comercial (chegou apenas ao #85
na Billboard Hot 100), mas se tornou uma das faixas mais importantes e queridas
do catálogo inicial do R.E.M., especialmente entre os fãs que valorizam o lado
político da banda.
A
letra:
Empty
prayer, empty mouths combien reaction
Empty prayer, empty mouths talk about the passion
Not everyone can carry the weight of the world
Not everyone can carry the weight of the world
Talk about
the passion
Talk about the passion
Empty
prayer, empty mouths combien reaction
Empty prayer, empty mouths talk about the passion
Combien, combien, combien de temps?
Talk about
the passion
Talk about the passion
Not
everyone can carry the weight of the world
Not everyone can carry the weight of the world
Combien, combien, combien de temps?
Talk about
the passion
Talk about the passion
Talk about the passion
Talk about the passion
Talk about the passion
Talk about the passion
Talk about the passion
Escrita por
Robin Le Mesurier e Michael Omartian, “Sweet Surrender” foi gravada em 1983 e
lançada primeiro no álbum Body Wishes, o décimo segundo álbum de estúdio
de Rod Stewart, em 10 de junho de 1983. A faixa foi lançada como single em
agosto de 1983, com “Ghetto Blaster” no lado B. A produção ficou por conta de
Michael Omartian. “Sweet Surrender” é uma balada romântica e sensual típica de
Rod Stewart. Na letra, ele canta sobre se entregar completamente ao amor e ao
desejo (“sweet surrender”), com um tom sedutor e apaixonado. É uma das faixas
mais leves e românticas do álbum Body Wishes. Musicalmente, a faixa tem
um arranjo suave de pop-rock dos anos 80, com sintetizadores, guitarra melódica
e a voz rouca e característica de Rod Stewart. O personnel da gravação inclui:
Rod Stewart (vocais principais), Robin Le Mesurier (guitarra), Michael Omartian
(teclados e produção), entre outros. Nos charts, a música alcançou as seguintes
posições: Estados Unidos (Billboard Hot 100) 42º lugar, Reino Unido 23º lugar,
Canadá 20º lugar, Austrália 35º lugar.
A
letra:
You come
to me with open arms
Trying to rectify my charms
You say tonight I'm to be your lover
And by the morning light I'm to discover
Everything
that you've held inside of you
What's a man like me supposed to do?
Sweet, oh
sweet surrender
Sweet, sweet surrender
You tell
me that you're lonely and you're sad
And tonight I'm to be your only man
You wear those things to turn my head
You ruffle my ego but not my bed
Seems like
summer when you're close at hand
If I seem eager then you'll understand
Sweet,
sweet surrender
Sweet, sweet surrender
My heart
is tired and full of doubt
Now you suck me in, don't spit me out
Lay your head down next to mine
And in each other's arms we'll entwine
Look me
straight in the eyes and tell me
Between your heart and mind I see
Escrita por Bryan Adams e Eric Kagna, “Straight From the Heart” foi gravada em 1982 e lançada primeiro no álbum Cuts Like a Knife, o segundo álbum de estúdio de Bryan Adams, em 18 de janeiro de 1983. A faixa foi lançada como single em maio de 1983, com “Fits Ya Good” no lado B. A produção ficou por conta de Bryan Adams e Bob Clearmountain. “Straight From the Heart” é uma das baladas mais sinceras e emocionais da carreira inicial de Bryan Adams. Na letra, ele declara seu amor de forma direta e honesta, sem jogos, pedindo à pessoa amada que acredite nele (“I’m gonna give it straight from the heart”). É uma música sobre vulnerabilidade, entrega total e o desejo de ser verdadeiro no amor. Musicalmente, a faixa tem um arranjo de rock ballad clássico dos anos 80, com piano marcante, guitarras emocionais e a voz rouca e apaixonada de Bryan Adams. O personnel da gravação inclui: Bryan Adams (vocais principais e guitarra), Keith Scott (guitarra), Dave Taylor (baixo), Tommy Mandel (teclados), Mickey Curry (bateria) e Jim Vallance (percussão). Nos charts, a música alcançou as seguintes posições: Estados Unidos (Billboard Hot 100) 10º lugar, Canadá 1º lugar, Austrália 27º lugar, Reino Unido 51º lugar. A canção foi regravada por vários artistas, incluindo Bonnie Tyler (que fez uma versão de sucesso em 1983).
A letra:
I could start dreamin' but it never ends
As long as you're gone we may as well pretend
I've been dreamin'
Straight from the heart
You say it's easy but who's to say
That we'd be able to keep it this way
But it's easier
Comin' straight from the heart
Give it to me straight from the heart
Tell me we can make another start
You know I'll never go
As long as I know
It's comin' straight from the heart
I'll see you on the street some other time
And all our words would just fall out of line
While we're dreamin'
Straight from the heart
Give it to me straight from the heart
Tell me we can make one more start
You know I'll never go
As long as I know
It's coming straight from the heart
Don't ever leave me darling
Straight from the heart
Tell me we can make one more start
You know I'll never go
As long as I know
You give it to me now straight from the heart
Tell me we can make one more start
You know I'll never go
As long as I know
It's coming straight from the heart
Give it to me oh no oh no straight from the heart
You know I'll never go
As long as I know
It's coming straight from the heart
Escrita por
Roger Waters, “Paranoid Eyes” foi gravada entre 1982 e 1983 nos Olympic Studios
em Londres e lançada primeiro no álbum The Final Cut, o décimo segundo
álbum de estúdio do Pink Floyd, em 21 de março de 1983. Não foi lançada como
single comercial. A produção ficou por conta de Roger Waters, James Guthrie e
Michael Kamen. “Paranoid Eyes” é uma das faixas mais tristes e introspectivas
de The Final Cut. Na letra, Roger Waters fala sobre o isolamento
emocional, a paranoia, o medo e a dificuldade de se conectar com os outros após
traumas (principalmente relacionados à guerra e à perda). É como se o narrador
estivesse olhando o mundo através de “olhos paranoicos”, desconfiado de tudo e
de todos, escondido atrás de uma máscara. Musicalmente, a faixa é lenta,
melancólica e cinematográfica, com piano suave, saxofone melancólico,
orquestração discreta e a voz vulnerável de Roger Waters. O personnel da
gravação inclui: Roger Waters (vocais principais e baixo), David Gilmour
(guitarra), Nick Mason (bateria), Richard Wright (teclados — participação
limitada) e orquestra conduzida por Michael Kamen.
A letra:
Button your lip and
don't let the shield slip
Take a fresh grip on your bulletproof mask
And if they try to break down your disguise with their questions
You can hide, hide, hide
Behind paranoid eyes
You put on our brave face and slip over the road for a jar
Fixing your grin as you casually lean on the bar
Laughing too loud at the rest of the world
With the boys in the crowd
You can hide, hide, hide
("I'll tell you what, I'll give you three blacks, and play you for
five")
Behind petrified eyes
("Ta! You was unlucky there, son")
You believed in their stories of fame, fortune, and glory
Now you're lost in a haze of alcohol soft middle age
The pie in the sky turned out to be miles too high
And you hide, hide, hide
("Time gentleman!") Behind brown and mild eyes
Escrita por
Donald Kinsey, “Where You Gonna Run” foi gravada em 1982/1983 e lançada
primeiro no álbum Mama Africa, o quinto álbum de estúdio solo de Peter
Tosh, em 1983. A faixa foi lançada como single em 1983, com “Maga Dog” no lado
B. A produção ficou por conta de Peter Tosh e Chris Kimsey. “Where You Gonna
Run” é uma pergunta direta e incisiva sobre responsabilidade e fuga. Na letra,
Peter Tosh questiona para onde as pessoas vão correr quando chegar a hora da
verdade, quando não houver mais lugar para se esconder. É uma crítica forte à
hipocrisia, à corrupção e àqueles que tentam fugir das consequências de suas
ações. Musicalmente, a faixa tem um arranjo reggae roots sólido e dançante, com
baixo pesado, bateria skank e a voz rouca e poderosa de Peter Tosh. O personnel
da gravação inclui: Peter Tosh (vocais principais), Donald Kinsey (guitarra
solo), Robbie Shakespeare (baixo), Sly Dunbar (bateria), entre outros músicos
da banda.
A
letra:
Where you
gonna run?
Where you gonna hide?
Tell me, I say who you tryin' to seek?
What you tryin' to find?
We're all
in this race
Everybody tryna keep a pace
Can't get away
No, no, there is no escape
The world
is faced with problems and many illusions
Love, wisdom and overstanding is the only solution
Where you
gonna run?
Where you gonna hide?
Tell me, I say who you tryin' to seek?
I wanna know what you tryin' to find?
People
walking around in disguise
Somebody tell me what they're trying to hide
'Cause what you're looking for
It stay here with you all the time
The world
is faced with problems and many illusions
Love, wisdom and overstanding is the only solution
The world
is faced with problems and many illusions
Is say love, wisdom and overstanding is the only solution
Solution, solution
Where you
gonna run?
Where you gonna hide? Tell me
I say who you tryin' to seek?
What you tryin' to find?
Where you
gonna run? (Nowhere to run)
I wanna know where you gonna hide (nowhere to hide)
(Who you tryin' to seek) inside
(What you tryin' to find) I said who you're tryin' to seek? Tell me
(Nowhere to run, nowhere to hide) I wanna know what you're tryin' to hide
(Who you tryin' to seek?what you tryin' to find?)
I say
where you gonna run? (Nowhere to run, nowhere to hide)
Where you gonna hide? (Who you tryin' to seek? What you tryin' to find?)
I would like to know what you tryin' to seek (nowhere to run, nowhere to hide)
What you're tryin' to hide (who you tryin' to seek?)