quinta-feira, 14 de março de 2024

1914 – Pink Floyd – Comfortable numb (1979)

 

Escrita por David Gilmour e Roger Waters, foi gravada entre abril e novembro de 1979 e lançada no disco The wall, o décimo primeiro disco da banda. Sairia também em compacto, com Hey you como Lado B, em 23 de junho de 1980. Foi produzida por James Guthrie, Bob Ezrin, David Gilmour e Roger Waters. A letra foi escrita por Roger, baseado em uma experiencia em 1977, que deram tranquilizantes pra ele antes de um show. Foi a última composição em que Gilmour e Waters fizeram juntos. É o número 179 da lista da revista Rolling Stone das 500 greatest songs of all time. O personagem Pink é medicado por um médico pra que possa fazer um show. Roger Waters cantou os versos e tocou baixo. David Gilmour cantou o refrão e fez harmonias vocais, tocou violão, guitarra, baixo, pedal steel guitar e sintetizador. Nick Mason tocou bateria. Richard Wright tocou orgão Hammond. Lee Ritenour tocou violão. A Rádio BBC elegeu-a como a número 4 das músicas pra se levar pra uma ilha deserta. A Guitar World Magazine disse que o solo de Gilmour era o quarto melhor de todos os tempos. A rádio digital Planet Rock disse que o solo de Gilmour foi o melhor solo de todos os tempos. A revista Guitarrist disse que o tom da guitarra de Gilmour era o melhor som de guitarra de todos os tempos.


A letra:


Hello? (Hello? Hello? Hello?)

Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me
Is there anyone home?
Come on now
I hear you're feeling down
Well I can ease your pain
Get you on your feet again
Relax
I'll need some information first
Just the basic facts
Can you show me where it hurts?

There is no pain you are receding
A distant ship smoke on the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can't hear what you're saying
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons
Now I've got that feeling once again
I can't explain you would not understand
This is not how I am
I have become comfortably numb

I have become comfortably numb

Okay (okay, okay, okay)
Just a little pinprick
There'll be no more, ah
But you may feel a little sick
Can you stand up?
I do believe it's working, good
That'll keep you going through the show
Come on it's time to go

There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can't hear what you're saying
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown
The dream is gone
I have become comfortably numb


A versão do Pink Floyd:



A versão do Main Squeeze:



A versão de Miley Cyrus:



quarta-feira, 13 de março de 2024

1913 – Dire Straits – Where do you think you're going? (1979)

 

Escrita por Mark Knopfler, foi gravada entre 28 de novembro e 12 de dezembro de 1978, no Compass Point, em Nassau e lançada em 5 de junho de 1979 no disco Communiqué, o segundo disco da banda. Foi produzida por Barry Beckett e Jerry Wexler. Mark Knopfler cantou, tocou guitarra solo e base. David Knopfler tocou guitarra base e fez backing vocals. John Illsley tocou baixo e fez backing vocals. Pick Withers tocou bateria. Barry Beckett tocou teclado.


A letra:


Where do you think you're going?
Don't you know it's dark outside?
Where do you think you're going?
I wish they'd care about my pride

Where do you think you're going?
I think you don't know
You got no way of knowing
You got no place you can go

I understand your changes
How long before you reach the door
I know where you think you're going
I know what you came here for

And now I'm sick of joking
You know I like you to be free
Where do you think you're going?
I think you'd better go with me, girl

You say there is no reason
But you still find cause to doubt me
When you ain't with me, girl
You're gonna be without me

Where do you think you're going?
Don't you know it's dark outside?
Where do you think you're going?
I wish they'd care about my pride

And now I'm sick of joking
You know I like you to be free
Where do you think you're going?
I think you'd better go with me, girl

Come on


A versão do Dire Straits:



A versão de José Churruca:



A versão de Yoni Schlesinger:



terça-feira, 12 de março de 2024

1912 – ABBA – I have a dream (1979)

Escrita por Benny Andersson e Bjorn Ulvaeus, foi gravada em 15 de março de 1979 e lançada no disco Voulez-vous, o sexto disco da banda. Sairia também em compacto, com Take a chance on me como Lado B, em 7 de dezembro de 1979. Foi produzida por Benny Andersson e Bjorn Ulvaeus. Anni-Frid Lyngstad fez os vocais principais. Foi número 2 no Reino Unido e Irlanda. Número 1 na Argentina, Áustria, Bélgica, Canadá, Holanda e Suíça. Número 3 na África do Sul e número 64 na Austrália. O coro final é feito pelas crianças da Stockholm International School.


A letra:


I Have a Dream, a song to sing
To help me cope, with anything
If you see the wonder, of a fairy tale
You can take the future, even if you fail

I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream, I Have a Dream

I Have a Dream, a fantasy
To help me through, reality
And my destination, makes it worth the while
Pushin' through the darkness, still another mile

I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream, I Have a Dream
I'll cross the stream, I Have a Dream

I Have a Dream, a song to sing
To help me cope, with anything
If you see the wonder, of a fairy tale
You can take the future, even if you fail

I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream, I Have a Dream
I'll cross the stream, I Have a Dream


A versão do ABBA:



A versão de Reneé Dominique:



A versão de Clémentine Machado:



segunda-feira, 11 de março de 2024

1911 – Neil Young – Powderfinger (1979)

 

Escrita por Neil Young, foi gravada em 19 de outubro de 1978, no McNichols Arena, em Denver. Foi lançada em 22 de junho de 1979, no disco Rust never sleeps, o décimo disco de Neil. Foi produzida por Neil Young, David Briggs e Tim Mulligan. A revista Rolling Stone disse que essa era a melhor música de Neil de todos os tempos. É o número 450 da lista das 500 greatest songs of all time, da revista Rolling Stone. Neil cantou e tocou guitarra. Frank Sampedro tocou guitarra e fez backing vocals. Billy Talbot tocou baixo e fez backing vocals. Ralph Molina tocou bateria e fez backing vocals. A letra fala de uma narração póstuma de um jovem que na tentativa de proteger sua família contra um barco militar, morre no combate. O narrador morre antes da canção começar. Todos os homens mais velhos da casa estão ausentes e o deixaram pra tomar essa decisão. E é morto.


A letra:


Look out, mama, there's a white boat coming up the river
With a big red beacon, and a flag, and a man on the rail
I think you'd better call John
'Cause it don't look like they're here to deliver the mail
And it's less than a mile away
I hope they didn't come to stay
It's got numbers on the side and a gun
And it's making big waves

Daddy's gone and my brother's out hunting in the mountains
Big John's been drinking since the river took Emmy-Lou
So the powers that be left me here to do the thinkin'
And I just turned twenty-two
I was wondering what to do
And the closer they got
The more those feelings grew

Daddy's rifle in my hand felt reassuring
He said me, red means run, son, numbers add up to nothing
When the first shot hit the docks I saw it coming
Raised my rifle to my eye
Never stopped to wonder why
Then I saw black
And my face splashed in the sky
Shelter me from the powder and the finger
Cover me with the thought that pulled the trigger
Just think of me as one you'd never figured
Would fade away so young
With so much left undone
Remember me to my love
I know I'll miss her


A versão de Neil Young:



A versão de Cowboy Junkies:



A versão de Ulmonaut:



sexta-feira, 8 de março de 2024

1910 – George Harrison – Blow away (1979)

 

Escrita por George Harrison, foi gravada entre abril e outubro de 1978 e lançada em 14 de fevereiro de 1979, no compacto que tinha Soft hearted Hana como Lado B. Sairia também no disco George Harrison, o oitavo da carreira dele, em 20 de fevereiro de 1979. Foi produzida por George Harrison e Russ Titelman. É uma das composições mais simples de George. Foi escrita em um dia de chuva. George disse que a canção nasceu de um sentimento de frustração por causa de uma goteira na sua mansão. Vendo a goteira, ele percebeu que se se rendesse ao problema, ele iria apenas aumentá-lo. E que o levou a pensar que ele amava a todos e deveria ser um sujeito mais otimista. Chegou ao número 51 no Reino Unido, sua primeira aparição nos charts de lá desde You, de 1975. Chegou ao número 16 no Billboard Hot 100 e número 7 no Canadá. Número 30 na Nova Zelandia e número 34 na Austrália. George cantou, tocou violão de 12 cordas, slide guitar, guitarra e fez backing vocals. Neil Larsen tocou piano elétrico. Andy Newmark tocou bateria. Willie Weeks tocou baixo e Ray Cooper tocou percussão.


A letra:


Day turned black, sky ripped apart
Rained for a year 'til it dampened my heart
Cracks and leaks
The floorboards caught rot
About to go down
I had almost forgot

All I got to do is to love you
All I got to be is, be happy
All it's got to take is some warmth to make it
Blow Away, Blow Away, Blow Away

Sky cleared up, day turned to bright
Closing both eyes now the head filled with light
Hard to remember what a state I was in
Instant amnesia
Yang to the Yin

All I got to do is to love you
All I got to be is, be happy
All it's got to take is some warmth to make it
Blow Away, Blow Away, Blow Away

Wind blew in, cloud was dispersed
Rainbows appearing, the pressures were burst
Breezes a-singing, now feeling good
The moment had passed
Like I knew that it should

All I got to do is to love you
All I got to be is, be happy
All it's got to take is some warmth to make it
Blow Away, Blow Away, Blow Away


A versão de George Harrison:



A versão de Mark Bateman:



A versão de Jeff Coffey:



quinta-feira, 7 de março de 2024

1909 – Supertramp – The logical song (1979)

 

Escrita por Roger Hodgson, foi gravada entre março e dezembro de 1978 e lançada em 16 de março de 1979, no disco Breakfast in America, o sexto disco da banda. Sairia também em compacto, no mesmo mês, com Just another nervous wreck como Lado B. Foi produzida por Peter Henderson e Supertramp. Roger baseou sua composição na experiencia dele de ter sido mandado pra estudar por 10 anos em uma escola tipo internato. Esse é o maior hit do Supertramp. Chegou ao número 7 no Reino Unido e número 6 no Billboard Hot 100. Chegou também no numero 1 no Canadá, número 3 na África do Sul, número 6 na Irlanda, número 8 em Portugal, número 9 na Bélgica, número 12 na Alemanha Ocidental e Espanha, número 13 na Nova Zelandia, número 14 na Itália e Áustria e número 16 na Austrália. Fala também sobre as muitas coisas ensinadas na escola que não tem importancia na vida real. Ou até mesmo a lidar com os seus sentimentos. Ninguém aprende a se conhecer. Please tell me who I am, fala a canção. Paul McCartney disse que The logical song foi a sua canção preferida de 1979. Roger cantou e fez backing vocals e tocou piano eletronico Wurlitzer, guitarra e violão de 12 cordas. Rick Davis tocou piano, orgao, clavinet, sintetizadores e fez backing vocals. John Helliwell tocou sax alto, apito e fez backing vocals. Bob Siebenberg tocou bateria, castanets, timbals, sino de vaca e blocos de madeira. Dougie Thomson tocou baixo.


A letra:


When I was young, it seemed that life was so wonderful
A miracle, oh, it was beautiful, magical
And all the birds in the trees, well they'd be singing so happily
Oh, joyfully, oh, playfully watching me
But then they sent me away to teach me how to be sensible
Logical, oh, responsible, practical
Then they showed me a world where I could be so dependable
Oh, clinical, oh, intellectual, cynical

There are times when all the world's asleep
The questions run too deep
For such a simple man
Won't you please, please tell me what we've learned?
I know it sounds absurd
Please tell me who I am

I said, now, watch what you say, they'll be calling you a radical
A liberal, oh, fanatical, criminal
Oh, won't you sign up your name? We'd like to feel you're acceptable
Respectable, oh, presentable, a vegetable
Oh, take, take, take it, yeah

But at night, when all the world's asleep
The questions run so deep
For such a simple man
Won't you please (oh, won't you tell me)
Please tell me what we've learned?
(Can you hear me?) I know it sounds absurd
(Oh, won't you tell me) please tell me who I am
Who I am, who I am, who I am

Ooh
Hey

'Cause I was feeling so logical
Yeah
D-D-D-D-D-D-D-Digital
Yeah, one, two, three, five
Oh, oh, oh, oh, yeah
Ooh, it's getting unbelievable
Yeah
Getting, getting, yeah, yeah
Uh, uh, uh, uh


A versão do Supertramp:



A versão de Pomplamoose:



A versão de Haley Johnsen:



quarta-feira, 6 de março de 2024

1908 – Pink Floyd – Hey you (1979)

 

Escrita por Roger Waters, foi gravada entre abril e setembro de 1979 e lançada em 30 de novembro de 1979, no disco The Wall, o décimo primeiro disco da banda. Sairia também em compacto no mesmo dia, com Comfortably numb como Lado A. Foi produzida por Bob Ezrin, David Gilmour, Rogers Waters e James Guthrie. Como no disco The Wall, Pink é um roqueiro alienado, que está fugindo da sociedade e se isolando atrás de um muro. Aqui, Pink entende seu erro em se afastar da sociedade e tenta ganhar novamente contato com o mundo exterior. Entretanto, ele não consegue ver ou ouvir do outro lado do muro. Ele fica desesperado quando percebe que não há saída. David Gilmour tocou baixo sem trastes, violão de 6 e de 12 cordas, guitarra, pedal steel e cantou vocais principais e fez harmonias vocais. Roger Waters cantou. Nick Mason tocou bateria. Richard Wright tocou piano elétrico Rhodes, orgão Hammond e sintetizadores. James Guthrie usou uma furadeira elétrica.


A letra:


Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, don't help them to bury the light
Don't give in without a fight

Hey you out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you with you ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I'm coming home

But it was only fantasy
The wall was too high
As you can see
No matter how he tried
He could not break free
And the worms ate into his brain

Hey you, out there on the road
Always doing what you're told
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall
Breaking bottles in the hall
Can you help me?
Hey you, don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall


A versão do Pink Floyd:



A versão de Bobaflex:



A versão de Yoni Schlesinger:



terça-feira, 5 de março de 2024

1907 – Dire Straits – Once upon a time in the west (1979)

 

Escrita por Mark Knopfler, foi gravada entre 28 de novembro e 12 de dezembro de 1978, no Compass Point, em Nassau e lançada em 5 de junho de 1979 no disco Communiqué, o segundo disco da banda. Foi produzida por Barry Beckett e Jerry Wexler. Mark Knopfler cantou, tocou guitarra solo e base. David Knopfler tocou guitarra base e fez backing vocals. John Illsley tocou baixo e fez backing vocals. Pick Withers tocou bateria. Barry Beckett tocou teclado.


A letra:


Some people get a cheap laugh breaking up the speed limit
Scaring the pedestrians for a minute
Crossing up progress driving on the grass
Leaving just enough room to pass
Sunday driver never took a test
Oh yeah, once upon a time in the west

Yes it's no use saying that you don't know nothing
It's still gonna get you if you don't do something
Sitting on a fence that's a dangerous course
Oh, you could even catch a bullet from the peace-keeping force
Even the hero gets a bullet in the chest
Oh yeah, once upon a time in the west

Mother Mary your children are slaughtered
Some of you mothers ought to lock up your daughters
Who's protecting the innocents
Heap big trouble in the land of plenty
Tell me how we're gonna do what's best
You guess once upon a time in the west

Oh yeah, once upon a time in the west
Oh yeah, once upon a time in the west
Oh yeah, once upon a time in the west

once upon a time in the west
Once upon a time in the west
Once upon a time in the west
Once upon a time in the west
Once upon a time in the west
Once upon a time in the west
Once upon a time in the west
Once upon a time in the west
Once upon a time in the west


A versão do Dire Straits:



A versão de Pavel Fomenkov:



A versão de Jose Churruca:



segunda-feira, 4 de março de 2024

1906 – ABBA – Chiquitita (1979)

 

Escrita por Benny Andersson e Bjorn Ulvaeus, foi gravada em 13 de dezembro de 1978 e lançada em 16 de janeiro de 1979, no compacto que tinha Lovelight como Lado B. Saiu também no disco Voulez-vous, o sexto disco da banda, em 23 de abril de 1979. Foi produzida por Benny Andersson e Bjorn Ulvaeus. Agnetha Faltskog canta os vocais principais. Anni-Frid Lyngstad fez os backing vocals. Bjorn Ulvaeus tocou guitarra. Benny Andersson tocou teclado. Teve como base a canção peruana El Condor Pasa, de Simon e Garfunkel. Foi regravada por Cher e Sinead O'Connor, entre outros artistas. Foi gravada em espanhol pelo Menudo. Foi número 29 no Billboard Hot 100, número 2 no Reino Unido. Chegou no número 1 na Argentina, Bélgica, Finlandia, Holanda, México, Nova Zelandia e Suíça. Chegou ao número 2 na Suécia, número 3 na Alemanha Ocidental, número 4 na Austrália e Noruega. Número 6 na Áustria.


A letra:


Chiquitita, tell me what's wrong
You're enchained by your own sorrow
In your eyes there is no hope for tomorrow
How I hate to see you like this
There is no way you can deny it
I can see that you're oh so sad, so quiet

Chiquitita, tell me the truth
I'm a shoulder you can cry on
Your best friend, I'm the one you must rely on
You were always sure of yourself
Now I see you've broken a feather
I hope we can patch it up together

Chiquitita, you and I know
How the heartaches come and they go and the scars they're leaving
You'll be dancing once again and the pain will end
You will have no time for grieving
Chiquitita, you and I cry
But the sun is still in the sky and shining above you
Let me hear you sing once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita
Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita

So the walls came tumbling down
And your love's a blown out candle
All is gone and it seems too hard to handle
Chiquitita, tell me the truth
There is no way you can deny it
I see that you're oh so sad, so quiet

Chiquitita, you and I know
How the heartaches come and they go and the scars they're leaving
You'll be dancing once again and the pain will end
You will have no time for grieving
Chiquitita, you and I cry
But the sun is still in the sky and shining above you
Let me hear you sing once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita
Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita
Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita


A versão do Abba:



A versão de Cher:



A versão de Sinead O'Connor:



sexta-feira, 1 de março de 2024

1905 – Neil Young – My my, hey hey (Out of the blue) (1979)

 

Escrita por Neil Young e Jeff Blackburn, foi gravada no início de 1978 e lançada em 22 de junho de 1979 no disco Rust never sleeps, o décimo disco de Neil Young. Sairia também em compacto, em 27 de agosto de 1979, com Hey hey, my my (Into the black) como Lado B. Foi produzida por Neil Young, Tim Mulligan e David Briggs. Foi gravada ao vivo em 1978 na Boarding House, em San Francisco, California. A frase “It's better to burn out than to fade away” foi a que Kirt Cobain deixou escrito quando se matou. Neil Young ficou tão abalado que dedicou seu disco Sleeps with angels, de 1994, pra Kurt Cobain. Curiosamente, em 1980, John Lennon, pouco antes de morrer, foi totalmente contra a idéia de roqueiro cultuar a morte. Ele disse que era uma grande idiotice. E pouco tempo depois foi assassinado. Ele tinha vontade de viver. A música comparava a ascensão do punk Johnny Rotten com a figura do recém morto Elvis, que um dia era uma figura que representava uma influencia negativa pros jovens, até se tornar um ícono. Foi regravada pelo Oasis, entre outros artistas.


A versão de Neil Young:



A versão de Jimmy Diamond:



A versão de Grace Milton:



quinta-feira, 29 de fevereiro de 2024

1904 – George Harrison – Here comes the moon (1979)

 

Escrita por George Harrison, foi gravada entre abril e outubro de 1978 e lançada em 20 de fevereiro de 1979, no disco George Harrison, o oitavo disco dele. Foi produzida por George Harrison e Russ Titelman. Foi escrita durante umas férias na Ilha Maui, no Hawaii, em fevereiro de 1978. Sua inspiração foi a lua que saiu, no mesmo momento em que o sol estava se pondo. A mulher de george estava grávida e eles tinham ido comemorar. A data que George colocou no papel que escreveu a letra foi 25 defevereiro de 1978, o dia que ele completava 35 anos de idade. George Harrison cantou, tocou violão, slide guitar, cítara e fez backing vocals. Neil Larsen tocou piano elétrico. Steve Winwood tocou harmonium e fez backing vocals. Willie Weeks tocou baixo. Andy newmark tocou bateria. Ray Cooper tocou percussão.


A letra:


Everybody's talking up a storm
Act like they don't notice it
But here it is and here it comes

Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Oh, yeah

Impulse always quickens when it's full
As it turns my head around me
Yes it does and here it comes

Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Oh, yeah, ooh-ooh

God's gift I see that's moving up there into the night
Though dark, the mirror in the sky reflects us our light
Looks like a little brother to the sun
Or mother to the stars at night
And here it is and here it comes

Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Oh, yeah, ooh-ooh

Breath is always taken when it's new
Enhance upon the clouds around it
Yes it is and here it comes

Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Here comes the moon, the moon, the moon, the moon, the moon
Oh, yeah, ooh-ooh


A versão de George Harrison:



quarta-feira, 28 de fevereiro de 2024

1903 – Supertramp – Breakfast in America (1979)

Escrita por Rick Davies e Roger Hodgson, foi gravada entre maio e dezembro de 1978 e lançada em 16 de março de 1979, no disco de mesmo nome, o sexto da banda. Sairia também em compacto, com Gone Holywood como Lado B. Foi produzida por Peter Henderson e Supertramp. A letra fala de uma pessoa, que se entende ser britânica, que sonha em visitar os Estados Unidos. Chegou ao número 9 no Reino Unido, número 62 no Billboard Hot 100, número 6 na Irlanda, número 9 na África do Sul, número 14 na Holanda, número 16 na Áustria, número 18 na Bélgica, número 20 no Japão e número 23 na Alemanha Ocidental. Roger Hodgson cantou, tocou piano, orgão e guitarra. Rick Davies tocou harpsichord, sintetizador e cantou backing vocals. John Helliwell tocou clarinete. Dougie Thomson tocou baixo. Bob Siebenberg tocou bateria e percussão. Slyde Hyde tocou trombone e tuba.


A letra:


Take a look at my girlfriend
She's the only one I got
Not much of a girlfriend
I never seem to get a lot
Take a jumbo across the water
Like to see America
See the girls in California
I'm hoping it's going to come true
But there's not a lot I can do

Could we have kippers for breakfast
Mummy dear, Mummy dear?
They gotta have 'em in Texas
'Cause everyone's a millionaire
I'm a winner, I'm a sinner
Do you want my autograph?
I'm a loser, what a joker
I'm playing my jokes upon you
While there's nothing better to do, hey

Don't you look at my girlfriend (Girlfriend)
She's the only one I got
Not much of a girlfriend (Girlfriend)
I never seem to get a lot (What she's got? Not a lot)
Take a jumbo across the water
Like to see America
See the girls in California
I'm hoping it's going to come true
But there's not a lot I can do, hey
Ba da da dum
Ba da da dum
Ba da da da dum


A versão do Supertramp:



A versão de Abbie and The Roses:



A versão de Hannah Goodall:



terça-feira, 27 de fevereiro de 2024

1902 – Pink Floyd – Mother (1979)

 

Escrita por Roger Waters, foi gravada entre abril e novembro de 1979 e lançada em 30 de novembro de 1979 no disco The wall, o décimo primeiro disco da banda. Foi produzida por Roger Waters, David Gilmour, Bob Ezrin e James Guthrie. Nick Mason não conseguiu tocar a bateria, devido à dificuldade da composição. Quem tocou foi Jeff Porcaro, um baterista de estúdio. O disco inteiro fala de Pink, um rock star alienado. A canção Mother fala que a alienação dele vem grande parte por ter sido criado por uma superprotetora mãe solteira, que perdeu o marido e pai de Pink na segunda guerra mundial. A canção é na verdade uma conversa entre Pink e sua mãe, cantada por David Gilmour. A mãe de Pink está ajudando-o a contruir o muro, pra protegê-lo do mundo exterior. David Gilmour canta o refrão, violão e guitarra. Roger Waters canta os versos, violão e baixo. Bob Ezrin tocou harmonium, orgão Hammond e piano. Jeff Porcaro tocou bateria.


A letra:


Mother, do you think they'll drop the bomb?
Mother, do you think they'll like this song?
Mother, do you think they'll try to break my balls?
Ooh, aah, mother, should I build the wall?

Mother, should I run for president?
Mother, should I trust the government?
Mother, will they put me in the firing line?
Ooh, aah, is it just a waste of time?

Hush now, baby, baby, don't you cry
Mama's gonna make all of your nightmares come true
Mama's gonna put all of her fears into you
Mama's gonna keep you right here under her wing
She won't let you fly but she might let you sing
Mama's gonna keep baby cozy and warm

Ooh, babe, ooh, babe, ooh, babe
Of course mama's gonna help build the wall

Mother, do you think she's good enough for me?
Mother, do you think she's dangerous to me?
Mother, will she tear your little boy apart?
Ooh, aah, mother, will she break my heart?

Hush now, baby, baby, don't you cry
Mama's gonna check out all your girlfriends for you
Mama won't let anyone dirty get through
Mama's gonna wait up 'til you get in
Mama will always find out where you've been
Mamma's gonna keep baby healthy and clean

Ooh, babe, ooh, babe, ooh, babe
You'll always be a baby to me

Mother, did it need to be so high?


A versão do Pink Floyd:



A versão de Pearl Jam:



A versão de Natalie Maines e Fred Morris:



segunda-feira, 26 de fevereiro de 2024

1901 – Dire Straits – Portobello Belle (1979)

 

 

Escrita por Mark Knopfler, foi gravada entre 28 de novembro e 12 de dezembro de 1978, no Compass Point Studio, em Nassau. Foi lançada em 5 de junho de 1979, no disco Communiqué, o segundo da banda. Foi produzida por Jerry Wexler e Barry Beckett. Mark Knopfler cantou e tocou guitarra solo e base. David Knopfler tocou guitarra base e fez backing vocals. John Illsley tocou baixo e fez backing vocals. Pick Withers tocou bateria. Barry Beckett tocou teclado.


A letra:


Belladonna's on the high street
Her breasts upon the offbeat
And the stalls are just the side shows
Victoriana's old clothes
And yes, her jeans are tight now
She gotta travel light now
She got to turn up all her roots now
She got to turn up for the boots now

She thinks she's tough
She ain't no English rose
Ah, but the blind singer
He's seen enough and he knows
Yes, and he do a song about a long-gone Irish girl
Ah, but I got one for you, Portobello Belle

She sees a man upon his back there
Escaping from a sack there
And Belladonna lingers
Her gloves they got no fingers
Yeah, the blind man sing in Irish
He get his money in a tin dish
Just a corner serenader
Upon a time he could have made her, made her

She thinks she's tough
She ain't no English rose
Ah, but the blind singer
He's seen enough and he knows
Yes, and he do a song about a long-gone Irish girl
Ah, but I got one for you, Portobello Belle

Yes, and the barrow boys are hawking
And the parakeet is squawking
Upon a truck there is a rhino
She get the crying of a wino
And then she hear the reggae rumble
Belladonna's in the jungle
But she is no garden flower
There is no distress in the tower

Belladonna walks
Belladonna taking a stroll
She don't care about your window box
Or your button hole
Yes, and she sing a song about a long-gone Irish girl
Ah, but I got one for you, Portobello Belle


A versão do Dire Straits:



A versão de Damion Lee Taylor:



sexta-feira, 23 de fevereiro de 2024

1900 – The Jam – Down in the tube station at midnight (1978)

 

Escrita por Paul Weller, foi gravada entre 4 de julho e 17 de agosto de 1978, em Londres, foi lançada em 13 de outubro de 1978, no compacto que tinha So sad about us, do Who e The night como Lado B. Sairia também no disco All mod cons, o terceiro da banda, em 3 de novembro de 1978. Foi produzida por Vic Coppersmith-Heaven. Conta a história de um homem que está indo pra sua casa de metrô, à meia noite, e é atacado por homens que cheiravam à pub. Isso acontece enquanto ele está comprando o ticket em uma máquina.


A letra:


The distant echo -
of faraway voices boarding faraway trains
To take them home to
the ones that they love and who love them forever
The glazed, dirty steps - repeat my own and reflect my thoughts
Cold and uninviting, partially naked
Except for toffee wrapers and this morning's papers
Mr. Jones got run down
Headlines of death and sorrow - they tell of tomorrow
Madmen on the rampage
And I'm down in the tube station at midnight

I fumble for change - and pull out the Queen
Smiling, beguiling
I put in the money and pull out a plum
Behind me
Whispers in the shadows - gruff blazing voices
Hating, waiting
"Hey boy" they shout "have you got any money?"
And I said "I've a little money and a take away curry,
I'm on my way home to my wife.
She'll be lining up the cutlery,
You know she's expecting me
Polishing the glasses and pulling out the cork"
And I'm down in the tube station at midnight

I first felt a fist, and then a kick
I could now smell their breath
They smelt of pubs and Wormwood Scrubs
And too many right wing meetings
My life swam around me
It took a look and drowned me in its own existence
The smell of brown leather
It blended in with the weather
It filled my eyes, ears, nose and mouth
It blocked all my senses
Couldn't see, hear, speak any longer
And I'm down in the tube station at midnight
I said I was down in the tube station at midnight

The last thing that I saw
As I lay there on the floor
Was "Jesus Saves" painted by an atheist nutter
And a British Rail poster read "Have an Awayday - a cheap holiday -
Do it today!"
I glanced back on my life
And thought about my wife
'Cause they took the keys - and she'll think it's me
And I'm down in the tube station at midnight
The wine will be flat and the curry's gone cold
I'm down in the tube station at midnight
Don't want to go down in a tube station at midnight


A versão do Jam:



A versão do Subculture:



1952 – George Harrison – Soft touch (1979)

Escrita por George Harrison, foi gravada entre abril e outubro de 1978 e lançada no disco George Harrison, o oitavo disco dele, em 14 d...