terça-feira, 14 de junho de 2022

1551 – ABBA – Mamma Mia (1975)


Escrita por Benny Andersson, Bjorn Ulvaeus e Stig Anderson, foi gravada em 12 de março de 1975 e lançada em 21 de abril de 1975, no disco chamado apenas de ABBA, o terceiro do grupo. Sairia depois em compacto, com Tropical loveland como Lado B, em setembro de 1975. Os vocais principais foram divididos entre Agnetha Faltskig e Anni_Frid Lyngstad. Abre o disco. O nome é de origem italiana e é uma interjeição que indica surpresa ou angústia. Em inglês seria o mesmo que "My my". Foi o primeiro número 1 da banda no Reino Unido desde Waterloo, de 1974. O começo da canção tem um som feito por uma marimba. Ficou dez semanas como número 1 na Austrália. Billboard disse que Mamma mia era a sétima melhor canção do ABBA. A revista Rolling Stone disse que era a quinta melhor. Anni-Frid Lyngstad e Agnetha Faltskig cantaram e fizeram backing vocals. Bjorn Ulvaeus tocou guitarra base e fez backing vocals. Benny Andersson tocou piano, marimba, órgão Hammond e fez backing vocals. Janne Schaffer tocou guitarra solo. Mike Watson tocou baixo e Roger Palm tocou bateria. Foi também número 1 na Irlanda, Suíça e Alemanha Ocidental, número 3 na Áustria e Italia, número 2 na Bélgica e Noruega, número 4 na Nova Zelandia e Iuguslávia. Foi regravada por Meryl Streep pro filme Mamma Mia!, produzida por Benny Andersson.


A letra:


I've been cheated by you since I don't know when
So I made up my mind, it must come to an end
Look at me now, will I ever learn?
I don't know how but I suddenly lose control
There's a fire within my soul
Just one look and I can hear a bell ring
One more look and I forget everything, w-o-o-o-oh

Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I've missed you
Yes, I've been brokenhearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know
My my, I could never let you go

I've been angry and sad about things that you do
I can't count all the times that I've told you we're through
And when you go, when you slam the door
I think you know that you won't be away too long
You know that I'm not that strong
Just one look and I can hear a bell ring
One more look and I forget everything, w-o-o-o-oh

Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I've missed you
Yes, I've been brokenhearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, even if I say
Bye bye, leave me now or never
mamma mia, it's a game we play
Bye bye doesn't mean forever

Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again?
My my, just how much I've missed you
Yes, I've been brokenhearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go
Mamma mia, now I really know
My my, I could never let you go

A versão do ABBA:



A versão de Josh Turner Guitar:



A versão de Meryl Streep:



segunda-feira, 13 de junho de 2022

1550 – Rod Stewart – I don't want to talk about it (1975)

 


Escrita por Danny Whitten, foi gravada inicialmente pelo Crazy Horse, banda de Danny que acompahava Neil Young. Saiu inicialmente no disco Crazy Horse, em fevereiro de 1971. Apesar de ser a canção marca registrada de de Danny, ela ficou famosa na voz de Rod Stewart, na gravação de 1975 e é a que escolhemos pra nossa lista. Na gravação original do Crazy Horse, Danny Whitten tocou guitarra e cantou. Nils Lofgren tocou guitarra e fez backing vocals. Ry Cooder tocou slide guitar e Billy Talbot tocou baixo. A nossa versão, que é a de Rod Stewart, foi gravada entre abril e junho de 1975 no Muscle Shoals Sound Studios, em Sheffield, Alabama e lançada no disco Atlantic crossing, em 15 de agosto de 1975. Sairia também em compacto, em 1977, com The first cut is the deepest como duplo Lado A. Chegaria ao número 46 no Billboard Hot100. Chegou também ao número 2 na Nova Zelandia, número 1 no Reino Unido, número 3 na Holanda e Canadá e número 4 na Irlanda. Foi regravada também por Rita Coolidge, Nils Lofgren e Andy Williams, entre outros artistas.


A letra:


I can tell by your eyes that you've probably been cryin' forever
And the stars in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror
I don't wanna to talk about it, how you broke my heart
If I stay here just a little bit longer
If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, heart?

If I stand all alone, will the shadow hide the color of my heart
Blue for the tears, black for the night's fears
The star in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror


I don't wanna to talk about it, how you broke my heart
If I stay here just a little bit longer
If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?


I don't wanna to talk about it, how you broke this old heart

If I stay here just a little bit longer
If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?
My heart, whoa, my heart


A versão de Rod Stewart:



A versão do Crazy Horse:



A versão de Nils Lofgren:



sexta-feira, 10 de junho de 2022

1549 – Queen – Love of my life (1975)


Escrita por Freddie Mercury, foi gravada entre agosto e setembro de 1975, no Rockfield Studios em Monmouthshire e lançada em 21 de novembro de 1975, no disco A night at the opera. É uma balada sentimental, com harpas. Uma versão ao vivo feita em 1981 na Africa do Sul chegou ao número 1 no Brasil e na Argentina. Freddie Mercury cantou e fez backing vocals e tocou piano. Brian May tocou violão e guitarra e harpa. Roger Taylor tocou bateria e cimbal. John Deacon tocou baixo.


A letra:


Love of my life, you've hurt me
You've broken my heart, and now you leave me
Love of my life, can't you see?
Bring it back, bring it back
Don't take it away from me
Because you don't know
What it means to me

Love of my life, don't leave me
You've taken my love, and now desert me
Love of my life, can't you see?
Bring it back, bring it back
Don't take it away from me
Because you don't know
What it means to me

You will remember
When this is blown over
And everything's all by the way
When I grow older
I will be there at your side to remind you
How I still love you (I still love you)

Back, hurry back
Please, bring it back home to me
Because you don't know
What it means to me

Love of my life
Love of my life
Ooh, ooh


A versão do Queen:



A versão de Marc Martel:



A versão de Hope Winter:



terça-feira, 7 de junho de 2022

1548 – Neil Young – Tonight's the night (1975)


Escrita por Neil Young, foi gravada em 26 de agosto de 1973 no Studio Instrument Rentals, em Hollywood, California e lançada em 20 de junho de 1975 no disco Tonight's the night. Foi inspirada na morte de um roadie de Neil chamado Bruce Berry, por overdose de cocaína. Neil Young conta que Bruce era um trabalhador, carregava a van dele, mas que seu vício foi maior do que sua paixão por viver. Na madrugada, ele tocava a guitara de Neil, com uma voz tremula, que Neil dizia ser verdadeira. Neil disse que a escreveu apenas na cabeça, sem guitarra. Ralph Molina tocou bateria e Billy Talbot tocou baixo. Nils Lofgren tocou guitarra e Ben Keith tocou piano. A revista Rolling Stone disse que Tonight's the night era a quinta melhor música da carreira de Neil Young.


A letra:


Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night


Bruce Berry was a working man
He used to load that Econoline van
A sparkle was in his eye
But his life was in his hands

Late at night when the people were gone
He used to pick up my guitar
And sing a song in a shaky voice
That was real as the day was long


Tonight's the night, yes it is!
Tonight's the night
Tonight's the night, yes it is!
Tonight's the night


Early in the morning at the break of day
He used to sleep until the afternoon
If you never heard him sing
I guess you won't too soon


'Cause people, let me tell you
It sent a chill up and down my spine
When I picked up the telephone
And heard that he'd died out on the mainline


Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night


Bruce Berry was a working man
He used to load that Econoline van
And early in the morning, about the break of day
He used to sleep until the afternoon


Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night
Tonight's the night


A versão de Neil Young:



A versão de Grace Potter and The Nocturnals:



A versão de South Side JB:



segunda-feira, 6 de junho de 2022

1547 – Joan Baez – Winds of the old days (1975)


Escrita por Joan Baez, foi gravada em janeiro de 1975 e lançada no disco Diamonds and Rust, em april de 1975. Joan Baez cantou, tocou violão e sintetizadores. Larry Carlton tocou guitarra e violão. Dean Parks tocou guitarra e violão. Wilton Felder tocou baixo. Reinie Press tocou baixo. Jim Gordon tocou bateria. Larry Knechtel tocou piano. Joe Sample tocou piano elétrico e órgão Hammond. David Paich tocou piano e Harpsichord elétrico. Red Rhodes tocou pedal steel guitar. Malcolm Cecil tocou sintetizadores. Tom Scott tocou flauta e sax. Jim Horn tocou sax. Ollie Mitchell e Buck Monari tocaram trompete.


A letra:


The lady's adrift in a foreign land
Singing on issues both humble and grand

A decade flew past her and there on the page
She read that the prince had returned to the stage

Hovering near treacherous waters
A friend saw her drifting and caught her
Unguarded fantasies flying too far
Memories tumbling like sweets from a jar


And take me down to the harbor now

Grapes of the summer are low on the bough
Ghosts of my history will follow me there
And the winds of the old days will blow through my hair


Breath on an undying ember

It doesn't take much to remember
Those eloquent songs from the good old days
That set us to marching with banners ablaze

But reporters, there's no sense in prying
Our blue-eyed son's been denying
The truths that are wrapped in a mystery
The sixties are over so set him free

And take me down to the harbor now
Grapes of the summer are low on the bough
Ghosts of my history will follow me there
And the winds of the old days will blow through my hair

Why do I sit the autumnal judge
Years of self-righteousness will not budge
Singer or savior, it was his to choose
Which of us knows what was his to lose

Because idols are best when they're made of stone
A savior's a nuisance to live with at home
Stars often fall, heroes go unsung
And martyrs most certainly die too young

So thank you for writing the best songs
Thank you for righting a few wrongs
You're a savage gift on a wayward bus
But you stepped down and you sang to us

And get you down to the harbor now
Most of the sour grapes are gone from the bough
Ghosts of Johanna will visit you there
And the winds of the old days will blow through your hair


A versão de Joan Baez:



sexta-feira, 3 de junho de 2022

1546 – George Harrison – This guitar can't keep from crying (1975)

 


Escrita por George Harrison, foi gravada entre abril e maio de 1975 e foi lançada em 22 de setembro de 1975 no disco Etra texture (Read all about it). Sairia depois em compacto com Maya love como Lado B, em 8 de dezembro de 1975. É uma sequencia de sua popular While my guitar gently weeps, dos Beatles. É uma resposta à revista Rolling Stone, que o criticou duramente ao falar de sua turnê norte americana com Ravi Shaknar. George ficou com magoa. A gravação tem solos de guitarra de George e de Jesse Ed Davis. David Foster, Gary Wright e George Harrison tocaram teclado. Foi escrita enquanto estava de férias no Hawaii, com sua então namorada, Olivia Arias. George cantou, tocou violão de 12 cordas, baixo ARP e slide guitar. Jesse Ed Davis tocou guitarra. David Foster tocou piano. Gary Wright tocou ARP Strings. Jim Keltner tocou bateria.


A letra:


Found myself out on a limb
But I'm happier than I've ever been
But this guitar can't keep from crying


Learned to get up when I fall
Can even climb Rolling Stone walls
But this guitar can't keep from crying


This guitar can feel quite sad
Can be high strung, sometimes get mad
Can't understand or deal with hate
Responds much better to love


I though by now you knew the score
But you missed the point just like before
This guitar can't keep from crying.

This guitar can't keep from crying.
This guitar can't keep from crying.

This guitar can feel quite sad
And can be high strung, sometimes gets mad
It can't understand or deal with hate
Responds much better to love


While you attack, create offence
I'll put it down to your ignorance
But this guitar can't keep from crying
This guitar can't keep from crying


This guitar can't keep from crying

This guitar can't keep from crying


A versão de George Harrison:



A versão de Sir Frankie Crisp:



quinta-feira, 2 de junho de 2022

1545 – Eric Clapton – High (1975)


Escrita por Eric Clapton, foi gravada no final de 1974 e começo de 1975 e lançada no disco There's one in every crowd, em março de 1975. Eric Clapton cantou, tocou guitarra, violão e dobro. Dick Sims tocou órgão Hammond, piano acústico um Fender Rhodes. Alby Galuten tocou sintetizadores. George Terry tocou guitarra, violão e backing vocals. Carl Radle tocou guitarra e baixo. Jamie Oldaker tocou bateria e percussão. Yvonne Elliman e Marcy Levy fizeram backing vocals.


A letra:


High upon a mountain top
Where the eagle builds his nest
I shall go wandering
Trying to put my mind at rest
And I shall never cease
Until the day I die

He was once a friend of mine
But I did not know or care
Until she said goodbye
I cried till I could hardly see
The meaning of my life
What do I do now?

Yea
Ooo, ooo
Ooo, ooo
Ooo, ooo
Aaa

High upon a mountain top
Where the eagle builds his nest
I shall go wandering
Trying to put my mind at rest
And I shall never cease
Until the day I die


A versão de Eric Clapton:



quarta-feira, 1 de junho de 2022

1544 – Eagles – Lyin' eyes (1975)


Escrita por Don Henley e Glenn Frey, foi gravada em janeiro de 1975, em Hollywood, California e lançada em 10 de junho de 1975 no disco One oh these nights. Saiu também em compacto, com Too many hands como Lado B, em 8 de setembro de 1975. Frey é quem canta os vocais principais. Chegou ao número 2 no Billboard Hot100. Chegou também ao número 8 no Chart Billboard country. Recebeu um Grammy pela melhor performance vocal pop de uma dupla, grupo ou coro. A idéia pra música surgiu quando a dupla estava no restaurante favorito deles de Los Angeles, o Dan Tana, e que era frequentado por muita mulher bonita. E eles começaram a falar de muitas mulheres bonitas que estavam traindo os maridos. Eles viram uma mulher bonita com um velho gordo e rico e Frey disse: “Ela não consegue nem esconder os olhos mentirosos”. Foi feita quando a dupla dividia uma casa em Beverly Hills. É uma canção de uma garota que todos os dias atravessa a cidade pra encontrar alguem melhor do que o homem que ela vive. A revista Rolling Stone disse que é a sétima melhor canção dos Eagles. Foi regravada por Lynn Anderson, entre outros artistas. Glenn Freyy cantou e tocou violão. Don Felder tocou violão. Bernie Leadon tocou guitarra solo, bandolim e fez backing vocals. Randy Meisner tocou baixo e fez backing vocals. Don Henley tocou bateria, percussão, e fez backing vocals e harmonias vocais. Jim Ed Norman tocou piano acústico. Cheou também ao número 3 na Irlanda, 4 no Canadá, 7 na Nova Zelandia, e 23 na Holanda e Reino Unido.


A letra:


City girls just seem to find out early
How to open doors with just a smile
A rich old man, and she won't have to worry
She'll dress up all in lace go in style

Late at night a big old house gets lonely
I guess every form of refuge has its price
And it breaks her heart to think her love is only
Given to a man with hands as cold as ice

So she tells him she must go out for the evening
To comfort an old friend who's feelin' down
But he knows where she's goin' as she's leavin'
She is headed for the cheatin' side of town

You can't hide your lyin' eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you'd realize
There ain't no way to hide your lyin' eyes

On the other side of town a boy is waiting
With fiery eyes and dreams no one could steal
She drives on through the night, anticipating
'Cause he makes her feel the way she used to feel

She rushes to his arms, they fall together
She whispers, "It's only for a while"
She swears that soon she'll be comin' back forever
She goes away and leaves him with a smile

You can't hide your lyin' eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you'd realize
There ain't no way to hide your lyin' eyes

She gets up and pours herself a strong one
And stares out at the stars up in the sky
Another night, it's gonna be a long one
She draws the shade and hangs her head to cry

She wonders how it ever got this crazy
She thinks about a boy she knew in school
Did she get tired or did she just get lazy?
She's so far gone, she feels just like a fool

My, oh my, you sure know how to arrange things
You set it up so well, so carefully
Ain't it funny how your new life didn't change things?
You're still the same old girl you used to be

You can't hide your lyin' eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you'd realize
There ain't no way to hide your lyin' eyes

There ain't no way to hide your lyin' eyes
Honey, you can't hide your lyin' eyes


A versão do Eagles:



A versão de LLB:



A versão dos Dutch Eagles:



terça-feira, 31 de maio de 2022

1543 – Queen – Bohemian Rhapsody (1975)




Escrita por Freddie Mercury, foi gravada em agosto e setembro de 1975, em cinco estúdios diferentes. 1) Rockfield, em Monmouthshire, South Wales, 2) Roundhouse, Sarm, Scorpio Sound e Wessex Sound, em Londres. Foi lançada em 31 de outubro de 1975, no compacto que tinha I'm in love with my car como Lado B. Sairia também no disco A night at the opera, em 21 de novembro de 1975. Trata-se de uma suite de 6 minutos, sem refrão e com várias seções: Intro, ballad, ópera, hard rock e uma coda. Faz paródia de Scaramouche, the fandango, Galileo Galilei, Figaro, Beelzebub, com gritos da Bismillah. Se tornou uma das maiores canções de rock de todos os tempos. É o número 17 da lista da Rolling Stone das 500 greatest songs of all time. A performance vocal de Mercury foi eleita por leitores da revista Rolling Stone como a melhor de todas em toda a história do rock and roll. Chegou ao número 1 no Reino Unido e o terceiro maior recordista de vendas de todos os tempos. Foi número 1 também no Canadá, Australia, Nova Zelandia, Irlanda e Holanda. Vendeu mais de 6 milhões de cópias no mundo todo. Nos Estados Unidos chegou ao número 9 no Billboard Hot100 em 1976 e número 2 em 1992 Ganhou um Grammy Hall of Fame. Depois do filme Bohemian Rhapsody de 2018, se tornou a música mais streamed da história, com 10 milhões de uso. Mercury usou um grand piano C. Bechstein. Foi o mesmo piano que Paul usou pra gravar Hey Jude. Na introdução, a letra questiona se a vida é real ou apenas uma fantasia pega num deslize de terra. E então conclui que não existe fuga da realidade. Depois o narrador descreve a ele mesmo como um rapaz pobre, que não precisam ter pena. Ai vem a balada e o narrador explica a mãe que acabou de matar um homem. E ao fazer isso, jogou a sua própria vida fora. Ele sente muito por ter feito a mãe chorar e pede que ela siga a vida como se as coisas não tivesem importancia. O narrador então confessa vergonha pelo que fez, diz que não quer morrer e ao mesmo tempo, acha que nunca deveria ter nascido. Ai vem o solo de guitarra e em seguida a parte de ópera. Vem então a parte de rock pesado, onde o narrador fala com uma pessoa que não diz quem é. Com raiva, ele acusa essa pessoa de traição, violencia e diz: “Can't do this to me, baby”. Então conclui: “Just gotta get right outta”. Na outtro, ele canta a parte que diz nada é importante. Brian Wilson disse na época que era a coisa mais competitiva que surgiu em muitos anos. Em outubro de 1977, A British Phonographic Industry nomeou cmo o melhor compacto do periodo entre 1952 e 1977. O Guiness Book disse que Bohemian Rhapsody é o maior compacto da história do Reino Unido. É uma das 500 canções que deram forma ao rock and roll, do Rock and Roll Hall of Fame. Em 2019, já havia sido feito 1.6 bilhões de downloads, somando vídeo e áudio. Já passou de um bilhão de vizualizações no Youtube. Foi a primeira música feita antes dos anos 90 a chegar nessa marca. Foi selecionada em 2022 pra entrar na Library of Congress, para preservação no National Recording Registry, por sua importancia cultural, histórica e estética. Em 2001, 50 mil leitores e telespectadores do jornal The Observer e Channel 4 elegeram Bohemian Rhapsody como sendo o segundo melhor do Reino Unido da história, perdendo somente pra Imagine, de John Lennon. Foi regravada por Robbie Williams, entre outros artistas. Freddie Mercury cantou e fez backing vocals, tocou piano e fez os registros vocais médios da parte operática. Brian May tocou guitarra, e fez os vocais baixos da parte operática. Roger Taylor tocou bateria, timpani, gongô e fez os registros vocais altos da parte operática. John Deacon tocou baixo.


A letra:


Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landside,
No escape from reality
Open your eyes,
Look up to the skies and see,

I'm just a poor boy, I need no sympathy,
Because I'm easy come, easy go,
Little high, little low,
Any way the wind blows doesn't really matter to
Me, to me


Mamaaa,
Just killed a man,
Put a gun against his head, pulled my trigger,
Now he's dead
Mamaaa, life had just begun,
But now I've gone and thrown it all away

Mama, oooh,
Didn't mean to make you cry,
If I'm not back again this time tomorrow,
Carry on, carry on as if nothing really matters


Too late, my time has come,
Sends shivers down my spine, body's aching all
The time
Goodbye, everybody, I've got to go,
Gotta leave you all behind and face the truth

Mama, oooh
I don't want to die,
I sometimes wish I'd never been born at all.


I see a little silhouetto of a man,
Scaramouch, Scaramouch, will you do the Fandango!

Thunderbolts and lightning, very, very frightening me
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo, Figaro - magnificoo


I'm just a poor boy nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family,
Spare him his life from this monstrosity

Easy come, easy go, will you let me go
Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let me go) Will not let you go
(Let me go)(Never) Never let you go
(Let me go) (Never) let you go (Let me go) Ah
No, no, no, no, no, no, no

Oh mama mia, mama mia, mama mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me,
For meee


So you think you can stop me and spit in my eye
So you think you can love me and leave me to die
Oh, baby, can't do this to me, baby,
Just gotta get out, just gotta get right outta here


Nothing really matters, Anyone can see,
Nothing really matters,
Nothing really matters to me
Any way the wind blows...


A versão do Queen:



A versão de Robbie Williams:



A versão de Marc Martel:



sexta-feira, 27 de maio de 2022

1542 – Paul McCartney and Wings – Listen to what the man said (1975)

 

Escrita por Paul e Linda McCartney, foi gravada em 31 de janeiro e 20 de fevereiro de 1975 em New Orleans e lançada em 16 de maio de 1975 no compacto que tinha Love in song como Lado B. Poucos dias depois, em 27 de maio de 1975, sairia no disco Venus and Mars. A canção foi a primeira da banda a ter o baterista Joe Enligh, e teve participação especial de Dave Mason na guitarra, Tom Scott no sax soprano. Foi número 1 no Billboard Hot100, assim como foi número 1 no Canadá. Foi número 3 na Noruega, número 4 na Irlanda e número 6 no Reino Unido. Número 9 na Nova Zelandia e número 18 na Holanda. Número 14 na Australia, número 42 na Alemanha e número 46 no Japão. Ganhou disco de ouro por vender mais de um milhão de cópias. Paul disse que tinha grandes esperanças sobre a canção, mas quando gravou não gostou. Quando Mason colocou a guitarra, ainda não agradou. Mas quando Scott colocou o solo de sax, a percepção mudou totalmente. E foi assim, alguém disse a Paul que o famoso músico de jazz Tom Scott morava perto do estúdio. Paul disse alguém ligue pra ele pra ver se ele pode aparecer por aqui. Em meia, Scott estava por lá, sentado, tocando seu sax. Tudo que ele tocou foi gravado. O que foi usado foi o que ele tocou primeiro. Depois tocaria por horas, mas o que a galera gostou foi o que foi tocado primeiro e foi o que ficou. O barulho do beijo estalado foi feito por Linda. É uma canção otimista de amor. Apesar do amor ser cego e de causar sofrimento nos casais separados, o narrador acredita que no fim o amor prevalece, pois foi isso o que o homem disse. O homem não se diz quem é, mas acredita-se que é Deus. Paul está mandando as pessoas se aterem ao básico da vida, que pra ele é focar no amor. As palavras ditas no começo da canção foram ditas por Paul. Ele diz: “All right, OK... very good to see you down in New Orleans, man, yeah, yeah. Reet, yeah, yeah..." A palavra reet é uma gíria de jazz que quer dizer “Bom, excelente”. Paul cantou, tocou baixo, teclado, percussão e clavinet. Linda tocou teclado, percussão e fez backing vocals. Denny Laine cantou, tocou guitarra e percussão. Jimmy McCulloch tocou guitarra. Joe English tocou bateria e percussão. Dave Mason tocou guitarra e Tom Scott tocou sax soprano.


A letra:


All right, OK...

Very good to see you down in New Orleans, man, yeah, yeah.

Reet, yeah, yeah...


Any time, any day
You can hear the people say
That love is blind
Well, I don't know but I say love is kind


Soldier boy kisses girl
Leaves behind a tragic world
But he won't mind, he's in love
And he says love is fine


Oh yes, indeed we know
That people will find a way to go
No matter what the man said

And love is fine for all we know
For all we know, our love will grow
That's what the man said

So won't you listen to what the man said
He said


Ah, take it away


Oh yes, indeed we know
That people will find a way to go
No matter what the man said

And love is fine for all we know
For all we know, our love will grow
That's what the man said

So won't you listen to what the man said
He said


Oh yes, indeed we know
That people will find a way to go
No matter what the man said

And love is fine for all we know
For all we know, our love will grow
That's what the man said

So won't you listen to what the man said
He said


The wonder of it all, baby
The wonder of it all, baby
The wonder of it all, baby, yeah yeah yeah


A versão dos Wings:



A versão de Kayla Williams:



A versão de Colin Barley:



quinta-feira, 26 de maio de 2022

1541 – Joe Dassin – L'eté indien (1975)

 

Escrita por Toto Cutugno, Graham Stuart Johnson, Pasquale Losito e Vito Pallavicini, foi gravada em 1975 e lançada em 24 de maio de 1975, no disco Si tu t'appelles mélancolie. Na canção, o narrador fala de memorias felizes com uma antiga namorada, que ele encontrou durante um Indian Summer (L'eté indien), mas que havia perdido o contato. Foi baseada na canção Africa, da banda Albatros. Claude Lemesle e Pierre Delanoë fizeram a adaptação pro francês. Foi maior hit da carreira de Joe Dassin, vendendo mais de 2 milhões de cópias no mundo todo. Foi regravada por Nancy Sinatra com Lee Halewood, em inglês, entre outros artistas. Foi lançada em italiano por Toto Cutugno. Foi lançada em espanhol também por Joe Dassin. Chegou ao número 1 na França, Bélgica, Québec e Israel. Chegou ao número 4 na Finlandia. Número 5 na Suíça, número 8 na Iuguslávia, número 10 na Argentina, número 11 na Turquia, número 12 na Holanda e na Espanha. E número 47 na Alemanha Ocidental.


A letra:


Tu sais
Je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
C'était l'automne
Un automne où il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement le nôtre
Avec ta robe longue
Tu ressemblais à une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens
Je me souviens très bien de ce que je t'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité


On ira
Où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore
Lorsque l'amour sera mort

Toute la vie
Sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien


Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais
Je pense à toi
Où es-tu, que fais-tu
Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle je me couche sur le sable et je me souviens
Je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an


On ira
Où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore
Lorsque l'amour sera mort
Toute la vie
Sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien


La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la

La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la

La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la


On ira
Où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore
Lorsque l'amour sera mort
Toute la vie
Sera pareille à ce matin


A versão de Joe Dassin:



A versão de Vincent Niclo:



A versão de Salomé:




1947 – Leonard Cohen – The guests (1979)

Escrita por Leonard Cohen, foi gravada entre abril e maio de 1979 e lançada no disco Recent Songs, o sexto disco de Leonard, em 27 de s...