quarta-feira, 14 de agosto de 2019

947 – Muddy Waters – Good morning little school girl (1964)

Escrita por não se sabe quem, foi gravada inicialmente em 1937 por Sonny Boy Williamson. A nossa versão no entanto é a de Muddy Waters, de 1964. Foi regravada também por John Lee Hooker, Buddy Guy, Larry Williams, Yardbirds, entre outros.

A letra:

Good morning little school girl
Good morning little school girl
Can I go home with
Can I go home with you?
Tell your mother and your father
I once was a schoolboy too
Sometime I don't know what
Sometime I don't know what
Woman, what in this world to
Woman what in this world to do
I don't wanna hurt your feelings
Or even get mad with you
I'm gonna buy me a airplane
I'm gonna buy me a airplane
I'm gonna fly all over Chevy, man
I'm gonna fly over Chevy man town
If I don't find my baby
Ain't gonna let my airplane down
Now who's that coming, yonder?
Now who's that coming, yonder?
She all dressed up and pretty
She all dressed up and pretty, yeah
Now, if she don't be my baby
I'd soon to see her dead

A versão de Muddy Waters:


A versão de Rod Stewart:


A versão dos Yardbirds:

terça-feira, 13 de agosto de 2019

946 – Frank Sinatra – Fly me to the moon (1964)

Escrita por Bart Howard, foi lançada inicialmente por Kaye Ballard em 1954, mas a nossa versão é a de Frank Sinatra, de 1964. Foi regravada também por Johnny Mathis, Peggy Lee, entre outros artistas.

A letra:

Fly me to the moon
Let me play among the stars
Let me see what spring is like on
A-Jupiter and Mars
In other words, hold my hand
In other words, baby, kiss me
Fill my heart with song and let me sing for ever more
You are all I long for
All I worship and adore
In other words, please be true
In other words, I love you
Fill my heart with song
Let me sing for ever more
You are all I long for, all I worship and adore
In other words, please be true
In other words
In other words
I love you

A versão de Frank Sinatra:


A versão de Diana Krall:


A versão de Astrud Gilberto:

sexta-feira, 9 de agosto de 2019

945 – The Temptations – I want a love I can see (1963)

Escrita por Smokey Robinson, foi gravada pelos Temptations em 31 de janeiro e 1 de fevereiro de 1963 e lançada em 18 de março de 1963 no compacto que tinha The further you look the less you see como Lado B.

O compacto foi o primeiro Lado A do grupo escrito e produzido por Smokey Robinson.

Paul Williams fez os vocais principais, enquanto que o background vocals foi feito por Eddie Kendricks, Al Bryant e Otis Williams. A instrumentação foi feita pelos Funk Brothers.

A letra:

I want a love I can see. (Ah-Pow-Pow)
That's the only kind that means a thing to me. (Ah-Pow-Pow)
Don't want a love you have to tell me about. (Ah-Pow-Pow)
That kind of loving I can sure do without. (I can sure do without)
Yeah, yeah, yeah, yeah
I want a love I can feel. (Doo-Doo)
That's the only kind of loving I think it's real. (Doo-Doo)
Don't want to be quoted by something I heard now. (Doo-Doo)
'Cause baby action speaks louder than words. (Ah, louder than words)
Yeah, yeah, yeah
I want a love that's mine. (I want a love, that's mine)
In the rain or in sun, sun, sunshine. (I want a love, that's mine)
A love to keep warm when it's cold. (I want a love, that's mine)
The kind of love that will never grow old. (Never grow old)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, oh-uh-huh
Yeah, yeah, yeah
Want a love I can see. (I wanna love I can see)
The kind of love you can give to me. (Give to me)
The kind of kisses to make, make me melt. (Ooo, make me melt)
The kind of love that can really be felt, now. (Really be felt)
Yeah, yeah, baby, baby, baby, baby, baby... I
Yeah, I want her love now.
The kind of love that can be felt.
Uh-huh. Yeah
Yeah, yeah, baby, baby, baby, baby, baby... I
Yeah
No I, I, I, I... I wanna love her.
Uh-huh. Yeah

A versão dos Temptations:


A versão de Pepe Marquez:

quinta-feira, 8 de agosto de 2019

944 – Charles Aznavour – La Mamma (1962)

Escrita por Charles Aznavour e Robert Gall, foi lançada por Charles em 1962 num EP. Quando lançada em compacto em 1963, chegarua ao número 1 na França. La mama foi o primeiro hit de Aznavour a vender 1 milhão de copias.

Foi regravada por Ray Charles em ingles, Domenico Modugno em italiano, Agnaldo Timoteo, entre outros artistas.

A letra:

Ils sont venus
Ils sont tous là
Dès qu'ils ont entendu ce cri
Elle va mourir, la mamma
Ils sont venus
Ils sont tous là
Même ceux du sud de l'Italie
Y a même Giorgio, le fils maudit
Avec des présents plein les bras
Tous les enfants jouent en silence
Autour du lit ou sur le carreau
Mais leurs jeux n'ont pas d'importance
C'est un peu leurs derniers cadeaux
A la mamma
On la réchauffe de baisers
On lui remonte ses oreillers
Elle va mourir, la mamma
Sainte Marie pleine de grâces
Dont la statue est sur la place
Bien sûr vous lui tendez les bras
En lui chantant Ave Maria
Ave Maria
Y a tant d'amour, de souvenirs
Autour de toi, toi la mamma
Y a tant de larmes et de sourires
A travers toi, toi la mamma
Et tous les hommes ont eu si chaud
Sur les chemins de grand soleil
Elle va mourir, la mamma
Qu'ils boivent frais le vin nouveau
Le bon vin de la bonne treille
Tandis que s'entassent pêle-mêle
Sur les bancs, foulards et chapeaux
C'est drôle on ne se sent pas triste
Près du grand lit et de l'affection
Y a même un oncle guitariste
Qui joue en faisant attention
A la mamma
Et les femmes se souvenant
Des chansons tristes des veillées
Elle va mourir, la mamma
Tout doucement, les yeux fermés
Chantent comme on berce un enfant
Après une bonne journée
Pour qu'il sourie en s'endormant
Ave Maria
Y a tant d'amour, de souvenirs
Autour de toi, toi la mamma
Y a tant de larmes et de sourires
A travers toi, toi la mamma
Que jamais, jamais, jamais
Tu nous quitteras...

A versão de Charles Aznavour:


A versão de Domenico Modugno em italiano:


A versão de Ray Charles em ingles:

segunda-feira, 5 de agosto de 2019

0096 – Busted - Ray Charles (1963)

Escrita por Harlan Howard, foi gravada e lançada inicialmente por ele mesmo em 1962. No entanto a nossa versão é a de Ray Charles, gravada e lançada em 1963. A versão de Ray chegou ao número 4 no Billboard HOT100 e foi lançada também no disco dele Ingredients for a recipe for soul, lançado em julho de 1963. Seria lançada também por Johnny Cash e a Familia Carter, também em 1963.


My bills are all due and the baby needs shoes and I'm busted
Cotton is down to a quarter a pound, but I'm busted
I got a cow that went dry and a hen that won't lay
A big stack of bills that gets bigger each day
The county's gonna haul my belongings away cause I'm busted


I went to my brother to ask for a loan 'cause I was busted
I hate to beg like a dog without his bone, but I'm busted
My brother said there ain't a thing I can do
My wife and my kids are all down with the flu
And I was just thinking about calling on you and I'm busted


Well, I am no thief, but a man can go wrong when he's busted
The food that we canned last summer is gone and I'm busted
The fields are all bare and the cotton won't grow
Me and my family got to pack up and go
But I'll make a living, just where I don't know cause I'm busted

I'm broke, no bread, I mean like nothing

Forget it, It's over...


A versão de Ray Charles:


A versão de Johnny Cash:


A versão de Nazareth:

sábado, 3 de agosto de 2019

942 – Roy Orbison – Mean woman blues (1963)

Escrita por Claude Demetrius, foi gravada por Elvis Presley e lançada em 1957, mas a versão que escolhemos foi a de Roy Orbison, de 1963, que chegou ao número 5 dos charts pop americanos.

Foi também regravada por Jerry Lee Lewis, Cliff Richard com os Shadows, The Spencer Davis Group, entre outros artistas.

A letra:

Mmm, well I got a woman mean as she can be
Well I got a woman mean as she can be
Some-a-times I think she's almost mean as me
She gotta ruby lips, she got shapely hips, yeah
Boy she makes ole Roy-oy flip
I got a woman mean as she can be
Some-a-times I think she's almost mean as me
Well I ain't braggin', it's understood
Everything I do, well I sure do it good
Yeah I got a woman mean as she can be
Some-a-times I think she's almost mean as me, well
She gotta ruby lips, she got shapely hips, yeah
Boy she makes ole Roy-oy flip
I got a woman mean as she can be
Some-a-times I think she's almost mean as me, easy now
Now let's go one time
Well I got a woman (Sha la la la)
Yeah I got a woman (Sha la la la)
Yeah I got a woman (Sha la la la)
Well I got a woman (Sha la la la)
Some-a-times I think she's almost mean as me.

A versão de Roy Orbison:


A versão de Elvis Presley:


A versão de Jerry Lee Lewis:

sexta-feira, 2 de agosto de 2019

941 – Skeeter Davis – I can't stay mad at you (1963)

Escrita por Gerry Goffin e Carole King, foi gravada por Skeeter Davis em abril de 1963 em Nashville, Tennessee e lançada em agosto de 1963 em um compacto que tinha It was only a heart como Lado B.

Chegou ao número 14 dos charts country americanos e número 7 dos charts pop americanos.

Skeeter Davis cantou, Floyd Cramer tocou piano, Pete Drake tocou steel guitar, Buddy Harman tocou bateria, Mary Hicks tocou orgao, Jerry Kennedy tocou guitarra, Anita Kerr Singers fizeram backing vocal, Velma Smith tocou guitarra ritmica e Henry Strelecki tocou baixo.

A letra:

I can't stay mad at you
You can make me cry
You can break my heart
But I'll never say we're through
Even when I cry, I can't stay mad at you
You can run around
You can tell me lies
But there's nothing I can do
I'll never say goodbye
Cause I can't stay mad at you
I got mad at you last night
When you were holding another girl tight
But when I thought of all your charms
I bounced back in to your arms
One thing you'll know for sure
I won't be the one to fall in love with someone new
I'll love you til I die
And I can't stay mad at you
I bounced right back into your arms
One thing you'll know for sure
I won't be the one to fall in love with someone new
I'll love you til I die
And I can't stay mad at you
You got me where you want me

A versão de Skeeter Davis:


A versão dos Queers:


A versão de Camera Obscura:

quinta-feira, 1 de agosto de 2019

940 – Frank Sinatra – I've got you under my skin (1963)

Escrita por Cole Porter em 1936, foi gravada e lançada inicialmente por Virginia Bruce nesse ano. A versão escolhida no entanto foi a de Frank Sinatra. Lançada em seu disco Sinatra's Sinatra, de 1963.

A letra:

I've got you under my skin
I have got you, deep in the heart of me
So deep in my heart that you're really a part of me
I've got you under my skin
I'd tried so, not to give in
I said to myself this affair it never will go so well
But why should I try to resist when baby I know so well
I've got you under my skin
I'd sacrifice anything come what might
For the sake of having you near
In spite of a warning voice that comes in the night
And repeats, repeats in my ear
Don't you know, little fool
You never can win
Use your mentality
Wake up to reality
But each time I do just the thought of you
Makes me stop before I begin
'Cause I've got you under my skin
I would sacrifice anything come what might
For the sake of having you near
In spite of a warning voice that comes in the night
And repeats how it yells in my ear
Don't you know, little fool
You never can win
Why not use your mentality
Step up, wake up to reality
But each time I do just the thought of you
Makes me stop just before I begin
Because I've got you under my skin
Yes, I've got you under my skin

A versão de Frank Sinatra:


A versão de Diana Krall:


A versão de Michael Bublé:

segunda-feira, 29 de julho de 2019

939 – Ray Charles – You don't know me (1962)

Escrita por Eddy Arnold e Cindy Walker, foi gravada inicialmente pelo próprio Eddy Arnold, ainda em 1956. A versão escolhida no entanto foi a de Ray Charles, de 1962, que chegou ao número 2 dos charts pop americanos.

Foi regravaad também por Elvis Presley, Bob Dylan, Willie Nelson, Ray Charles com Diana Krall, Meryl Streep, Robert Downey Jr., Manfred Mann, Rick Nelson, Jackie Wilson, Roy Orbison, Bette Midler, Don McLean, Emmylou Harris, Van Morrison, Kenny Rogers, Jennifer Arnes, Michael Bolton, Michael Bublé, entre outros artistas.

A letra:

You give your hand to me
And then you say hello
And I can hardly speak
My heart is beating so
And anyone can tell
You think you know me well
But you don't know me (no you don't know me)
No you don't know the one
Who dreams of you at night
And longs to kiss your lips
Longs to hold you tight
Oh I am just a friend
That's all I've ever been
Cause you don't know me (no you don't know me)
I never knew the art of making love
No my heart aches with love for you
Afraid and shy I let my chance go by
The chance that you might love me too (love me too)
You give your hand to me
And then you say goodbye
I watch you walk away beside the lucky guy
Oh you will never know
The one who loves you so
Well you don't know me
I never knew the art of making love
No my heart aches with love for you
Afraid and shy I let my chance go by
The chance that you might love me too (love me too)
You give your hand to me
And then you say goodbye
I watch you walk away beside the lucky guy
Oh you will never know
The one who loves you so
Well you don't know me
You don't know me
Oh you don't know me

A versão de Ray Charles:


A versão de Elvis Presley:


A versão de Van Morrison:

domingo, 28 de julho de 2019

938 – Elvis Presley – She's not you (1962)

Escrita por Jerry Leiber, Mike Stoller e Doc Pomus, foi gravada em 19 de março de 1962 em Nashville e lançada em 17 de julho de 1962 em um compacto que tinha Just tell her Jim said Hello como Lado B.

Chegou ao número 5 dos charts pop americanos e número 13 dos charts de R&B. Além de número 1 no Reino Unido e Irlanda.

O backing vocal foi feito pelos Jordanaires.

Foi regravada por Chris Isaak e Wanda Jackson, entre outros artistas.

A letra:

Her hair is soft and her eyes are oh so blue
She's all the things a girl should be,
but she's not you.

She knows just how to make me laugh when I feel blue
She's ev'rything a man could want,
but she's not you.

And when we're dancing
It almost feels the same
I've got to stop myself from
Whisp'ring your name

She even kisses me like you used to do.
And it's just breaking my heart
'cause she's not you.

A versão de Elvis Presley:


A versão de Chris Isaak:


A versão de Wanda Jackson com os 69 Cats:

sábado, 27 de julho de 2019

937 – Peter, Paul and Mary – Lemon tree (1962)

Escrita por Will Holt no final dos anos 50, foi baseada na música Meu limão meu limoeiro, arranjada por José Carlos Burle em 1937 e lançada ao sucesso por Wilson Simonal. A canção compara o amor à um limoeiro.

Além da versão de Peter, Paul and Mary escolhida pela nossa coleção, foi ainda regravada por Chad and Jeremy, The Kingston Trio, The Seekers, Bob Marley, Herb Alpert, Trini Lopes, entre outros.

A letra:

When I was just a lad of ten, my father said to me
"Come here and take a lesson from the lovely lemon tree"
"Don't put your faith in love, my boy" my father said to me
"I fear you'll find that love is like the lovely lemon tree"
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
One day beneath the lemon tree, my love and I did lie
A girl so sweet that when she smiled, the stars rose in the sky
We passed that summer lost in love, beneath the lemon tree
The music of her laughter hid my father's words from me
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
One day she left without a word, she took away the sun
And in the dark she left behind, I knew what she had done
She left me for another, it's a common tale but true
A sadder man, but wiser now, I sing these words to you
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat
Lemon tree, very pretty, and the lemon flower is sweet
But the fruit of the poor lemon is impossible to eat

A versão de Peter, Paul and Mary:


A versão de Chad and Jeremy:


A versão dos Seekers:

sexta-feira, 26 de julho de 2019

936 – Ella Fitzgerald – Desafinado (1962)

Escrita por Tom Jobim e Newton Mendonça, foi uma resposta às críticas de que os cantores da Bossa Nova não sabiam cantar. A letra em inglês foi feita por Jon Hendricks e Jessie Cavanaugh. Outra letra em inglês, que seria mais próxima do original em português, foi feita por Gene Lees.

Foi lançada originalmente por João Gilberto em 1958, em português. Em 1961 Dizzie Gillispie regravou-a. Em 1962, além da nossa escolhida por Ella Fitzgerald, também foi regravada por Quincy Jones e sua Orquestra, Laurindo de Almeida, Herb Alpert and The Tijuana Brass, Stan Getz and Charlie Byrd. Em 1963 teria uma versão de João Gilberto, Stan Getz e Tom Jobim. Em 1964, Sergio Mendes. Em 1965, Doris Day. Em 1969, Frank Sinatra. Em 1998, George Michael. Em 1999, Kenny G. Ao longo das décadas, foi regravada por dezenas de artistas.

A letra:

Love is like a never-ending melody
Always have compared it to a symphony
A symphony conducted by the lighting of the moon
But our song of love is slightly out of tune

Once your kisses raised me to a fever pitch
Now the orchestration doesn't seem so rich
Seems to me you've changed the tune we used to sing
Like the bossa nova, love should swing

We used to harmonize, two souls in perfect time
Now the song is different and the words don't even rhyme
Cause you forgot the melody our hearts would always croon
And so what good's a heart that's slightly out of tune

Tune your heart to mine the way it used to be
Join with me in harmony and sing a song of loving
We've got to get in tune again before too long
There'll be no desafinado
When your heart belongs to me completely
Then you won't be slightly out of tune
You'll sing along with me

There'll be no desafinado
When your heart belongs to me completely
Then you won't be slightly out of tune
You'll sing along with me
Sing along-long-long with me
Sing along with me

A versão de Ella Fitzgerald:


A versão de Frank Sinatra e Tom Jobim:


A versão de Doris Day:

quinta-feira, 25 de julho de 2019

935 – Charles Aznavour – Il faut savoir (1961)

Escrita por Charles Aznavour, foi lançada em 1961 no disco de mesmo nome. Foi lançada também como compacto e chegou ao número 1 na França e número 42 na Itália.

A letra:

Il faut savoir encore sourire
Quand le meilleur s'est retiré
Et qu'il ne reste que le pire
Dans une vie bête à pleurer
Il faut savoir, coûte que coûte
Garder toute sa dignité
Et malgré ce qu'il nous en coûte
S'en aller sans se retourner
Face au destin qui nous désarme
Et devant le bonheur perdu
Il faut savoir cacher ses larmes
Mais moi, mon cœur, je n'ai pas su
Il faut savoir quitter la table
Lorsque l'amour est desservi
Sans s'accrocher l'air pitoyable
Mais partir sans faire de bruit
Il faut savoir cacher sa peine
Sous le masque de tous les jours
Et retenir les cris de haine
Qui sont les derniers mots d'amour
Il faut savoir rester de glace
Et taire un cœur qui meurt déjà
Il faut savoir garder la face
Mais moi, je t'aime trop
Mais moi, je ne peux pas
Il faut savoir mais moi
Je ne sais pas

A versão de Charles Aznavour:


A versão de Laurence Jalbert:


A versão de Gilbert Simon:

quarta-feira, 24 de julho de 2019

934 – Howlin' Wolf – Little red rooster (1961)

Escrita por Willie Dixon, foi gravada em Chicago em junho de 1961 por Howlin' Wolf e lançada em outubro de 1961 em um compacto que tinha Shame for me como Lado B.

É uma das 500 canções que deram forma ao rock and roll.

Foi regravada por Sam Cooke em 1963, The Rolling Stones em 1964, que se tornou número 1 no Reino Unido, sendo o único blues na história a chegar ao topo dos charts ingleses. Foi gravada também pelos Doors, Jose Feliciano, Grateful Dead e Big Mama Thornton, entre outros artistas.

A letra:

Well, I got a little red rooster
Too lazy to crow for day
Well, I got a little red rooster
Too lazy to crow for day
Keep everything in the barnyard
Upset in every way
Well, the dogs begin to bark
Hound begin to howl
Well, the dogs begin to bark
Hound begin to howl
Oh, watch out, strange kind people
Little red rooster is on the prowl
Oh, if you see my little red rooster
Please drag him home
Well, if you see my little red rooster
Please drag him home
There no peace in the barnyard
Since the little red rooster been gone
I got a little red rooster
Too lazy to crow for day
Oh, I got a little red rooster
Too lazy to crow for day
Keep everything in the barnyard
Upset in every way

A versão de Howlin' Wolf:


A versão dos Rolling Stones:


A versão de Sam Cooke:



terça-feira, 23 de julho de 2019

0073 – Blue moon - The Marcels (1961)

Escrita por Richard Rodgers e Lorenz Hart em 1934, quando regravada pelos Marcels em 1961, chegou ao número 1 do charts Billboard Hot 100 e também número 1 no chart Billboard R&B e número 1 no Reino Unido. É uma das 500 songs that shaped rock and roll, do Rock and Roll Hall of Fame. Foi regravada também por Frank Sinatra, Elvis Presley, Billie Holiday, Sam Cooke, The Platters, Boby Vinton, Dean Martin, The Supremes, Cyndi Lauper, Bob Dylan, The Beatles, Beck, Bing Crosby e Beck, entre outros artistas.



Blue Moon
You saw me standing alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own


Blue Moon
You knew just what I was there for
You heard me saying a prayer for
Someone I really could care for

And then there suddenly, appeared before me
The only one my arms would ever, hold
I heard somebody whisper, "Please adore me"
And when I looked, the moon had turned to gold, oooh

Blue Moon, now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own


A versão dos Marcels:


A versão Sam Cooke:


A versão das Supremes:

2047 – ABBA – The winner takes it all (1980)

Escrita por Benny Andersson e Bjorn Ulvaeus, foi gravada em 1980 e lançada em 21 de julho de 1980, no compacto que tinha Elaine como La...