Escrita por
Bob Dylan, foi gravada em 15 e 16 de junho, no Columbia Studio A,
localizado no n'umero 799 da Seventh Avenue, em New York City. Foi
produzida por Tom Wilson (foi a última música que Wilson viria a
produzir pra Dylan) e lançada em 20 de julho de 1965, em um compacto
que tinha Gates of Eden como Lado B.
Dylan
escreveu Like a Rolling Stone quando voltou cansado de uma turnê no
Reino Unido. Ela foi gravada nas sessões pro álbum Highway 61
Revisited. Depois de muitas tentativas no formato, Dylan tentou um
approach de rock e Al Kooper, que era novato em gravações,
improvisou o riff de órgão que ficou conhecido na canção.
Entretanto,
a Columbia não gostou dela ser muito elétrica e dela durar seis
minutos e não quis lançar. Acontece que um mês depois a canção
vazou e tiveram que lançar em compacto. As rádios não quiseram
tocar pelo tamanho, mas mesmo assim a canção chegou ao número 2
dos charts pop americanos (só atrás de Help, dos Beatles) e um hit
mundial. Foi também TOP 10 no Canadá, Holanda e Irlanda.
A música é
revolucionária por causa da sua combinação de vários elementos
musicais, o som cínico e jovem da voz de Dylan e a pergunta direta:
“How does it feel?”. Like a Rolling Stone mudou a imagem de Dylan
de cantor de folk pra agora um astro de rock. Trata-se de uma das
mais influentes composições da história da música.
Quando
compôs essa canção, Dylan estava insatisfeito com as expectativas
do público com relação a ele e a direção que sua carreira estava
tomando e queria largar a música. Mas ele disse que Like a Rolling
Stone fez tudo mudar e ele continuar na música. Ele disse que curtiu
bastante essa música e ele curtir era diferente dos outros curtirem,
quando as vezes ele não curtia.
Para a
gravação, Dylan chamou Mike Bloomfield pra tocar guitarra solo. No
Piano, Paul Griffin, Joe Macho Júnior no baixo, Bobby Gregg na
bateria e Bruce Langhorne no pandeiro. Al Kooper só chegou no
segundo dia. Era um jovem guitarrista de 21 anos e não era pra estar
ali, mas foi convidado por Tom Wilson.
Quando
Wilson foi ao banheiro, Al Kooper sentou com sua guitarra tentando
participar da gravação, mas ficou intimidado com a estupenda
tecnica de Mike Bloomfield e voltou pra mesa de som. Depois de
algumas tentativas, Wilson tirou Griffin do órgão Hammon e o
colocou no piano. Kooper disse pra Wilson que tinha uma parte massa
no piano pra adicionar. Wilson tirou onda com ele, pois ele não
sabia tocar órgão direito mas não o proibiu de mostrar. Wilson
então ficou observando Kooper tocar o órgão no take seguinte.
Quando Dylan
ouviu o órgão tocado por Kooper, ele pediu a Wilson pra aumentar o
volume do instrumento na gravação. Wilson disse que Kooper não
sabia tocar, mas Dylan gostou e ficou assim.
A canção
falava de temas pouco falados na época. Fala mais de ressentimento
do que de amor. Ele fala da personagem, a quem chama de “Miss
Lonely”. Ele a critica, dizendo que ela frequentava as melhores
escolas e frequentava as altas rodas, mas agora que essa situação
mudou, ela não tem experiencias significativas que definam o carater
dela.
“Antigamente
você se vestia tao bem, jogava moedas aos vagabundos no seu auge,
não era? Hoje, você não fala tao alto, hoje você não parece tao
orgulhosa ao ter que pedir a alguém a sua próxima refeição”.
Mesmo com
essas críticas, o narrador aparenta ter compaixão por Miss Lonely e
mostra alegria por ela estar nessa situação, pois essa situação
gerou uma enorme liberdade pra ela. Tudo foi perdido, ela estava
sozinha, ela era livre agora. Ela não tinha nada a perder, estava
desesperada. Então era invisivel, não tinha segredos e isso é
muito liberador. Perde-se o medo. “Quando você não tem nada,
você não tem nada a perder. Você é invisível agora e você não
tem segredos pra esconder”.
O refrão
também pergunta: “Como você se sente? Como você se sente? Em
estar sozinha agora, sem caminho de casa, como uma completa
desconhecida? Como uma Rolling Stone?
Bruce
Springsteen falou no Rock and Roll Hall of Fame que a primeira vez
que ouviu Like a Rolling Stone, ele estava no carro com a mae dele
ouvindo a rádio WMCA. Foi como um tiro e como se alguém tivesse
chutado uma porta dentro da sua mente. Da mesma forma que Elvis
libertou o seu corpo, Dylan libertou sua mente. Dylan nos mostrou que
porque a música era uma coisa física, não significava que tinha
que ser anti-intelectual. Ele inventou um novo jeito de um cantor pop
de ser, quebrou limites de gravação e mudou a cara do rock and roll
para sempre.
Paul
McCartney foi pra casa de John Lennon ouvir a canção. Paul disse
que a canção parecia não acabar mais e que era simplesmente linda.
Paul disse que Dylan mostrou a todos que era possível ir um pouco
adiante. Frank Zappa queria desistir de cantar, encerrar a carreira,
pois disse que depois de Like a Rolling Stone, ele não tinha mais
nada a dizer. A revista Rolling Stone disse que Like a Rolling Stone
era a melhor canção escrita de todos os tempos. A número 1 da
história.
Foi
regravada por Nancy Sinatra, David Bowie, The Four Seasons, The
Rascals, Judy Collins, Johnny Winter, Cher, Michael Bolton, David
Gilmour, The Surfaris, Al Stewart, John Mellencamp, The Wailers,
Green Day e Rolling Stones, entre outros.
Uma versao
muito famosa dessa canção foi feita por Jimi Hendrix, gravada no
festival de Monterey, na California. Teve uma versão em francês,
uma em alemão austriaco, outra em alemao puro, outra em sueco e
outra em italiano.
A letra:
Once upon a
time you dressed so fine You threw the bums a dime in your prime,
didn't you ? People'd call, say, "Beware doll, you're bound
to fall." You thought they were all kiddin' you You used
to laugh about Everybody that was hangin' out Now you don't
talk so loud Now you don't seem so proud About having to be
scrounging for your next meal.
How does it feel? How does
it feel To be without a home Like a complete unknown Like a
rolling stone ?
You've gone to the finest school all right,
Miss Lonely But you know you only used to get juiced in it And
nobody's ever taught you how to live out on the street And now
you're gonna have to get used to it You said you'd never
compromise With the mystery tramp, but now you realize He's not
selling any alibis As you stare into the vacuum of his eyes And
say do you want to make a deal?
How does it feel? How does
it feel To be on your own With no direction home A complete
unknown Like a rolling stone ?
You never turned around to
see the frowns on the jugglers and the clowns When they all did
tricks for you You never understood that it ain't no good You
shouldn't let other people get your kicks for you You used to ride
on the chrome horse with your diplomat Who carried on his shoulder
a Siamese cat Ain't it hard when you discover that He really
wasn't where it's at After he took from you everything he could
steal.
How does it feel? How does it feel To be on your
own With no direction home Like a complete unknown Like a
rolling stone ?
Princess on the steeple and all the pretty
people They're all drinkin', thinkin' that they got it
made Exchanging all precious gifts But you'd better take your
diamond ring, you'd better pawn it babe You used to be so
amused At Napoleon in rags and the language that he used Go to
him now, he calls you, you can't refuse When you ain't got
nothing, you got nothing to lose You're invisible now, you got no
secrets to conceal.
How does it feel How does it feel To
be on your own With no direction home Like a complete
unknown Like a rolling stone ?
Uma versão ao
vivo de Bob Dylan:
A versão dos
Rolling Stones de Like a Rolling Stone:
Escrita por
John Lennon mas creditada à dupla Lennon/McCartney, foi gravada em
15 de Fevereiro de 1965 e lançada no álbum Help!, dois meses
depois. Foi usada também no filme Help!, o segundo filme dos Beatle.
É a música de número 394 da lista das 500 Maiores Canções de
Todos os Tempos da Revista Rolling Stone. Foi lançada também como
compacto em 9 de Abril de 1965 no Reino Unido, com Yes it is como
Lado B. Também nos Estados Unidos dez dias depois.
Chegou ao
número 1 nos Estados Unidos nos charts pop, ficou nessa posição
por uma semana. Chegou também ao número 1 no Reino Unido, ficando
nessa posição por três semanas. Foi a terceira de seis canções
que os Beatles colocaram no número 1 consecutivas. As duas primeiras
foram I feel fine e Eight days a week. Depois dela foram Help!,
Yesterday e We can work it out.
Chegou
também ao número 8 na Áustria, 10 na Bélgica, 1 no Canadá,
Holanda e Noruega e 2 na Alemanha.
John Lennon
disse que Ticket to ride significava um cartão que as prostitutas
carregavam em Hamburgo, onde eles tocavam no início da carreira, que
indicava que uma prostituta estava com boa saúde e assim por ter
relações sexuais. Riding era uma gíria que signficava ter relações
sexuais. A parte final que repete “My baby don't care” é a
favorita de John na canção. Essa parte fez a canção passar dos
três minutos, o que não era comum na época.
Ticket to
ride é um importante esforço na evolução musical dos Beatles. O
ritmo é mais pesado do que nas outras canções, principalmente na
bateria de Ringo. É também mais profunda na parte psicológica do
que qualquer outra canção dos Beatles lançada até o momento.
Dizem que a canção foi escrita influenciada pelo primeiro encontro
de Lennon com o LSD.
John tocou
guitarra rítmica e fez os vocais principais. Paul tocou baixo,
guitarra solo e fez backing vocas. George Harrison tocou guitarra
solo de 12 cordas e Ringo tocou bateria e pandeiro.
Foi
regravada pelos Carpenters em 1969 e lançada como compacto que tinha
Your wonderful parade como Lado B e também no primeiro álbum deles
chamado Offering. Os arranjos foram modificados e ela chegou ao
número 54 dos charts pop americanos. Karen Carpenter fez os vocais
principais, os backing vocals e tocou bateria. Richard Carpenter fez
backing vocals, tocou piano acústico, piano elétrico e fez a
orquestração.
Foi também
regravada pelos Bee Gees, Echo and The Bunnyman, Chris Cornell, entre
outros.
A letra:
I think I'm
gonna be sad I think it's today, yeah The girl that's driving
me mad Is going away
She's got a ticket to ride She's
got a ticket to ride She's got a ticket to ride But she don't
care
She said that living with me Is bringing her down,
yeah For she would never be free When I was around
She's
got a ticket to ride She's got a ticket to ride She's got a
ticket to ride But she don't care
I don't know why she's
riding so high She ought to think twice She ought to do right
by me Before she gets to saying goodbye She ought to think
twice She ought to do right by me
I think I'm gonna be
sad I think it's today, yeah The girl that's driving me mad Is
going away, yeah
Oh, she's got a ticket to ride She's got a
ticket to ride She's got a ticket to ride But she don't care
I
don't know why she's riding so high She ought to think twice She
ought to do right by me Before she gets to saying goodbye She
ought to think twice She ought to do right by me
She said
that living with me Is bringing her down, yeah For she would
never be free When I was around
Ah, she's got a ticket to
ride She's got a ticket to ride She's got a ticket to ride But
she don't care
My baby don't care, my baby don't care My
baby don't care, my baby don't care My baby don't care, my baby
don't care
A verão original dos
Beatles:
A versão dos
Carpenters:
A versão de Maroon 5,
com Ringo e Paul na platéia:
Escrita por
Brian Wilson e Mike Love, foi gravada nos dias 5 (instrumentos) e 10
de agosto (vocais) de 1964 e lançada pelos Beach Boys em 24 de
agosto de 1964 em um compacto que tinha She knows me too well no Lado
B. Chegou ao número 9 nos charts pop americanos, número 27 no Reino
Unido e número 1 no Canadá por duas semanas. Os vocais são
divididos entre Brian e Mike Love.
Carl Wilson
tocou guitarra solo e ritimica e fez backing vocals. Brian Wilson
tocou piano acústico, piano eletrico, vocais principais e também os
backing vocals. Al Jardine tocou baixo e fez backing vocals. Dennis
Wilson tocou bateria, hi-hat, e fez backing vocals e Mike Love fez os
vocais principais e tambem backing vocals. Carroll Lewis tocou gaita.
A letra:
When I grow up
to be a man
Will I dig the same things that turn me on as a
kid?
Will I look back and say that I wish I hadn't done what I
did?
Will I joke around and still dig those sounds
When I grow
up to be a man?
Will I look for the same things in a woman
that I dig in a girl?
(fourteen fifteen)
Will I settle down
fast or will I first wanna travel the world?
(sixteen
seventeen)
Now I'm young and free, but how will it be
When I
grow up to be a man?
Oooooo Ooooooo Oooooooo
Will my kids
be proud or think their old man is really a square?
(eighteen
nineteen)
When they're out having fun yeah, will I still wanna
have my share?
(twenty twenty-one)
Will I love my wife for the
rest of my life
When I grow up to be a man?
What will I be
when I grow up to be a man?
(twenty-two twenty-three)
Won't
last forever
(twenty-four twenty-five)
It's kind of
sad
(twenty-six twenty-seven)
Won't last forever
(twenty-eight
twenty-nine)
It's kind of sad
(thirty thirty-one)
Won't last
forever
(thirty-two . . .)
Escrita por
George Morton, Jeff Barry e Ellie Greenwich. Foi lançada em 1964
pelas Shangri-Las, num compacto que tinha What is love no Lado B.
Chegou ao número 1 dos charts pop americanos.
Os vocais
foram gravados em Julho de 1964 por Morton com as Shangri-Las. Os
instrumentos já haviam sido gravados anteriormente.
Chegou ao
número 1 em 28 de novembro de 1964. Foi proibida de tocar na BBC,
por isso só chegou ao número 11 em 1965. Chegou ao n;umero 1 na
Austrália em 1990, por causa do filme Goodfellas, onde fez parte da
trilha sonora. A revista Rolling Stone a nomeou número 447 das 500
Maiores Canções de todos os tempos.
A canção é
sobre uma garota chamada Betty, que os amigos perguntam se ela está
saindo com um cara chamado Jimmy, o líder de uma gang de
motocicleta. Ela confirma, mas os país dela não aprovam o romance.
Ela conta pra ele que os pais não querem o romance deles, ele
acelera na moto e morre em um acidente.
Foi
regravada por Twisted Sister em 1985, por Bette Midler, pelos
Carpenters, entre outros artistas.
A letra:
Is she really going out with him?
Well,
there she is. Let's ask her.
Betty, is that Jimmy's ring you're
wearing?
Mm-hmm
Gee, it must be great riding with him
Is he
picking you up after school today?
Uh-uh
By the way, where'd
you meet him?
I met him at the candy store
He turned
around and smiled at me
You get the picture? (yes, we see)
That's
when I fell for (the leader of the pack)
My folks were always putting him down (down, down)
They said he
came from the wrong side of town
(whatcha mean when ya say that he
came from the wrong side of town?)
They told me he was bad
But
I knew he was sad
That's why I fell for (the leader of the pack)
One day my dad said, "Find someone new"
I had to tell
my Jimmy we're through
(whatcha mean when ya say that ya better go
find somebody new?)
He stood there and asked me why
But all I
could do was cry
I'm sorry I hurt you (the leader of the pack)
He sort of smiled and kissed me goodbye
The tears were
beginning to show
As he drove away on that rainy night
I begged
him to go slow
But whether he heard, I'll never know
Look out! Look out! Look out! Look out!
I felt so helpless, what could I do?
Remembering all the things
we'd been through
In school they all stop and stare
I can't
hide the tears, but I don't care
I'll never forget him (the leader
of the pack)
The leader of the pack - now he's gone
The leader of the pack -
now he's gone
The leader of the pack - now he's gone
The leader
of the pack - now he's gone
Escrita
por Paul Simon, foi gravada em 10 de março de 1964 e lançada em 19
de outubro de 1964 no disco Wednesday, 3 AM, que foi o disco de
estréia da dupla. Foi produzida por Tom Wilson. Paul cantou e tocou
violão. Art cantou. Barry Kornfeld tocou violão. Bill Lee tocou
baixo.
Fog's
rollin' in off the East River bank Like a shroud it covers
Bleecker Street Fills the alleys where men sleep Hides the
shepherd from the sheep
Voices
leaking from a sad cafe Smiling faces try to understand I saw a
shadow touch a shadow's hand On Bleecker Street
The
poet reads his crooked rhyme Holy, holy is his sacrament Thirty
dollars pays your rent On Bleecker Street
I
heard a church bell softly chime In a melody sustainin' It's a
long road to Canaan On Bleecker Street
Escrita por
Gerry Marsden, foi lançada em janeiro de 1964 no Reino Unido e em
junho de 1964 nos Estados Unidos. No Reino Unido o Lado B foi You've
got what I like e nos Estados Unidos o lado B foi It's all right, já
lançada aqui no blog.
Chegou ao
número 2 no Reino Unido, número 82 nos Estados Unidos e número 14
na Austrália. Foi também lançada no álbum Don't let the sun catch
you crying.
A letra:
I'm the one who cares about you I'm the one who'll always be
true
'Cause I know, yes I know-oh-oh That I, I love you
so
I'm the one who'll be by your side I'm the one with arms
open wide
'Cause I know, yes I know-oh-oh That I, I love
you so
You're the reason I'm livin' Please don't break my
heart in two 'Cause the love that I am givin' Will always be
with you
I'm the one who needs your tender touch I'm the
one who needs your love so much
'Cause I know, yes I
know-oh-oh That I, I love you so
You're the reason I'm
livin' Please don't break my heart in two 'Cause the love that
I am givin' Will always be with you
I'm the one who needs
your tender touch I'm the one who needs your love so much
And
so, so I know-oh-oh That I, I love you so
Gerry and The Pacemakers com I'm the one no Arthur
Haynes Show em 1964:
Escrita por
Paul Simom, foi gravada pela dupla Simon and Gsrfunkel em março de
1964 e lançada no LP Wednesday Morning 3 Am, em 19 de outubro de
1964.
Na minha
interpretação, fala um pouco do forasteiro ou até mesmo do
imigrante, que chega em um local onde todos já estao estabelecidos.
Sparrow significa pardal, um pássaro marginalizado. Uma letra das
mais bonitas que já apareceu por aqui.
Ele pergunta
no primero paragrafo, quem irá amar a pequena pardal? Que viajou de
tão longe e agora quer fazer o ninho dela? Eu não, responde a
arvore de carvalho. Nao irá dividir os seus ganhos com ninho de
pardal nenhuma. E as folhas dele não irao esquentar o peito frio
dela não, obrigado.
No segundo
parágrafo o cisne diz que não, pois se os outros cisnes souberem
que ele está andando com uma pardal, ele vai ficar malhado. Também
não terá alimento pra pardalzinha, até que o único que a aceita é
a Terra, alegando que o que ela cria, retorna pra ela. Ou seja, a
pardalzinha morre e ninguém liga. Alguma semelhança com quem chega
de fora no canto dos outros?
A letra:
Who will love a
little Sparrow? Who's traveled far and cries for rest? "Not
I," said the Oak Tree, "I won't share my branches
with no sparrow's nest, And my blanket of leaves won't warm her
cold breast."
Who will love a little Sparrow And who
will speak a kindly word? "Not I," said the Swan, "The
entire idea is utterly absurd, I'd be laughed at and scorned if
the other Swans heard."
Who will take pity in his
heart, And who will feed a starving sparrow? "Not I,"
said the Golden Wheat, "I would if I could but I cannot I
know, I need all my grain to prosper and grow."
Who
will love a little Sparrow? Will no one write her eulogy? "I
will," said the Earth, "For all I've created returns
unto me, From dust were ye made and dust ye shall be."
Escrita em
espanhol pelo radialista cubano Joseíto Fernandez em 1929, significa
uma mulher que vem de Guantánamo, Cuba. Trata-se da canção mais
conhecida de Cuba é a canção considerada também a mais
patriótica.
A versão
que escolhemos foi em francês, de Joe Sassin, lançada em 1964. A de
maior sucesso foi lançada pelo grupo vocal The Sandipipers, baseada
nos arranjos feitos por Pete Seeger e se transformou num hit
internacional, chegando ao número 9 nos charts pop americanos, 7 no
Reino Unido, 10 no Canadá, 3 na Holanda, 22 na Alemanha e 3 na
Irlanda.
Peter Seeger
gravou-a em 1963 ao vivo no Carnegie Hall, com a crise dos mísseis
cubanos na cabeça.
Foi
regravada também por Bobby Darin, Fugees, Jimmy Buffett, Buena Vista
Social Club, Gisy Kings, Joan Baez, Jose Feliciano, Julio Iglesias,
Los Lobos, Trini Lopez, Wycleaf Jean, Zé Rodrix, entre outros.
A letra:
Guantanamera,
ma ville, Guantanamera Guantanamera, ma ville,
Guantanamera
C'était un homme en deroute C'était un frere
sans doute Il n'avait ni liens, ni place Et sur les routes de
l'exil Sur les sentiers, sur les places Il me parlait de sa
ville
Guantanamera, ma ville, Guantanamera Guantanamera, ma
ville, Guantanamera
Yo soy un hombre sincero De donde crece
la palma Y antes de morirme quiero Echar mis versos del
alma
Mi verso es de un verde claro Y de un carmín
encendido Mi verso es un ciervo herido Que busca en el monte
amparo
Por los pobres de la tierra Quiero yo mi suerte
echar Y el arroyo de la sierra Me complace más que el
mar
Guantanamera, ma ville, Guantanamera Guantanamera, ma
ville, Guantanamera
Il me reste toute la terre Mais je n'en
demandais pas autant Quand j'ai passe la frontière Il n'y
avait plus rien devant J'allais d'escale en escale Loin de ma
terre natale
Guantanamera, ma ville,
Guantanamera Guantanamera, ma ville, Guantanamera
Joe Dassin com
Guantanamera:
Peter Seeger
com Guantanamera:
Julio Iglesias:
Bonus, a versão
de Zé Rodrix, em homenagem ao meu amigo Pequeno Rafa.
Escrita por
Fred Wise e Randy Starr, Kissin' cousins foi gravada em 30 de
setembro de 1963 nos estúdios B da RCA em Nashville, Tennessee. Foi
lançada em 2 de abril de 1964 no disco de mesmo nome, trilha sonoro
sonora do filme de mesmo nome.
O manager de
Elvis, Coronel Parker decidiu gravar em Nashville pra sair de perto
de Hollywood e suas distrações, uma vez que o orçamento do disco
anterior foi muito além do esperado. Na gravação, estiveram
novamente Scotty Moore na guitarra e DJ Fontana na bateria.
Kissin'
cousins também foi lançada como compacto em 10 de fevereiro de
1964. Chegou ao número 12 dos charts pop americanos. No Reino unido,
chegou ao número 10.
A letra:
Well I've got a
gal, she's as cute as she can be She's a distant cousin but she's
not too distant with me
We'll kiss all night I'll squeeze
her tight But we're kissin' cousins 'n that's what makes it all
right All right, all right, all right
Oh I've got a girl
and she taught me how to live She can give a lot and she's got a
lot to give
We'll kiss all night I'll squeeze her tight But
we're kissin' cousins and that's what makes it all right All
right, all right, all right
Yes we're all cousins, that's what
I believe Because we're children of Adam and Eve I got a girl
and she wants a lot of love That's the kind of trouble I need
plenty of
We'll kiss all night I'll squeeze her tight But
we're kissin' cousins and that'll make it all right All right, all
right, all right We'll be kissin' cousins that'll make it all
right All right, all right, all right
Yes we're all
cousins, that's what I believe Because we're children of Adam and
Eve I got a girl and she wants a lot of love That's the kind of
trouble I need plenty of
We'll kiss all night I'll squeeze
her tight But we'll be kissin' cousins 'n that'll make it all
right All right, all right, all right We'll be kissin' cousins
that'll make it all right All right, all right, all right We'll
be kissin' cousins that's what makes it all right All right, all
right, all right
Escrita por
Bob Crewe e Bob Gaudio, foi lançada em junho de 1964, pelos Four
Seasons, em um compacto que tinha Silence is golden como Lado B.
Chegou ao número 1 dos charts pop americanos em 18 de julho de 1964
e ficou nessa posição por duas semanas.
Bob Gaudio
disse que se inspirou em uma garota que tinha a cara suja e que
limpava o parabrisas do seu carro por um trocado. Quando Gaudio olhou
sua carteira, não tinha nota menores do que 20 dólares. Ela ficou
impressionada e ele ficou com isso na cabeça enquanto se aproximava
do estúdio de gravação. E foi com isso na cabeça que ele criou
junto com Bob Crewe essa canção.
Além do
número 1 no nos Estados Unidos, também foi número 1 no Canadá,
número 2 no Reino Unido e número 4 na Irlanda.
Em 2010, a
rádio WCBS-FM de New York City, declarou Rag doll como a música
número 1 dos Four Seasons, votada pelos ouvintes.
A letra:
Ooh, ooh Ah,
Rag doll ooh, ooh Rag doll, ooh
(Hand me down) When she
was just a kid her clothes were hand-me-downs (Hand me down) They
always laughed at her when she came into town
Called her Rag
Doll Little Rag Doll Such a pretty face Should be dressed in
lace
Ooh, ooh Ah, Rag doll ooh, ooh Rag doll, ooh
(Shag
rag doll) I'd change her sad rags into glad rags if I could (If
I could) My folks won't let me cause they say that she's no
good
She's a rag doll Such a rag doll Though I love her
so I can't let her know
Ooh ooh Ah, Rag doll I love
you just they way you are Oh, Rag Doll, ooh Oh, Rag Doll, ooh
Escrita Mort
Shuman e Clive Westlake, foi gravada pelos Hollies em 13 de abril de
1964 nos Estúdios da EMI, em Londres e lançada em Maio de 1964 em
um compacto que tinh Baby that's all como Lado B.
Here I go
again deu nome à um álbum lançado nos Estados Unidos e também à
EP lançado no Reino Unido em dezembro de 1964.
A letra:
Here I go
again Watch me now 'cause Here I go again.
I've been
hurt so much before I told myself, yes I did No more, no more
won't get hurt any more
There I was all by myself Doing all
right Until I saw you last night
And then I knew that Here
I go again I can't help it Here I go again
Makin' the
same mistakes Headin' for more heartaches What can I do when
there's nothing I can do I looked in your eyes and I knew that I
was through
What's the use I'll just give in Try as I
may, and I do I'll never win, never win, baby I'll never
win.
Now, you're here, so close to me I can't resist
you And I knew when I kissed you
I'm gonna say now Here
I go again Watch me now 'cause Here I go again
Falling
in love, in love Falling in love, in love Falling in love, in
love Falling in love
The Hollies com Here
I go again:
Peter Howarth
fazendo uma versão acústica de Here I go again:
Escrita
por Dolores Fuller, Lee Morris e Sonny Hendrix, foi gravada em 3 de
março de 1964, em Hollywood, California e foi lançada em 20 de
outubro de 1964 no disco Roustabout. Elvis cantou. Os Jordanaires
fizeram backing vocals. Boots Randolph tocou sax. Scotty Moore tocou
guitarra base. Billy Strange tocou guitarra solo. Tiny Timbell tocou
violão. Floyd Cramer e Duddley Brooks tocaram piano. Bob Moore e Ray
Siegel tocaram baixo. Dj Fontana, Buddy Harman e Hal Blaine tocaram
bateria.
Big
love, big heartache
Big
love, big heartache
Big
love, big heartache
Oh
yes, I know it's true The more you fall in love The more your
heart can break in two
Big
love, big heartache
Now
that you've said goodbye
For
every tender kiss I've had the tears I cry I gave my heart and
soul All the love I knew
Oh
how much it hurts me now To know that we are through
Big
love, big heartache
I'll
always feel this way My arms will be so empty You'll return
some day and say Your love, yes your big love Will be here to
stay Till then it's
Big
love, big heartache
Big
love, big heartache
Your
love yes your big love Will be here to stay
Elvis
Presley no filme Roustabout com Big love, big Heartache:
Escrita por
Fats Domino e Dave Bartholomew, foi lançada originalmente por Fats
Domino em março de 1956. Foi o terceiro compacto número 1 de Fats
nos charts de R&B, ficando nessa posição por sete semanas.
Chegou também no número 3 nos charts pop americanos, ficando nessa
posição por duas semanas. O Lado B desse compacto foi My blue
heaven. Foi regravada também por Bill Haley and His Comets.
No entanto,
a versão escolhida pelo blog Discografia Obrigatória, foi a versão
dos Animals, de 1964. Foi lançada no álbum The Animals, que é
cheio de covers antigos. O disco é excelente e traz também The
house of the rising sun, The girl can't help it e Memphis, Tennessee.
A versão dos Animals de I'm in love again tem as letras alteradas
das originais de Fats.
A letra:
Early in the
morning, Sitting here all alone Waitin' for my baby, To call me on
the telephone I'm in love, I'm in love Feel good all the time
I said I
can't sleep at night, Turning from side to side The woman that I'm
lovin', She stays on my mind I'm in love, I'm in love Feels
good all the time
Now let's
get it now baby! Let me tell you baby I'll tell you what I want to
do, I would rob, steal, kill somebody To get some money for you,
Cause I'm in
love, I'm in love Feels good all the time
Now let's get
it one more time baby! Let me tell you baby Tell you what it's all
about, When I see you honey child You make me wanna jump and
shout I'm in love, I'm in love Feels good all the time
Early in
the morning, Sitting here all alone Waitin' for my baby, To call
me on the telephone I'm in love, I'm in love Feels good all the
time I'm in love, I'm in love Feels good all the time
Foi gravada em 6 e 7 de maio de 1964, no United Western
Recorders, em Los Angeles, California e lançada em 13 de julho de
1964 no disco de mesmo nome.
Al Jardine tocou baixo e fez backing vocals, Mike Love
fez vocais principais e vocal baixo, Brian Wilson fez backing vocals
e tocou Marimba, Carl Wilson fez backing vocals e tocou guitarra
base, Dennis Wilson tocou bateria e fez backing vocals. Steve
Douglas tocou sax tenor e Jay Migliori tocou Piccolo.
A letra:
Sittin' in my car outside your house (Sittin' in
my car outside your house) Remember when you spilled coke all over
you blouse
T-shirts, cut-offs, and a pair of thongs (T-shirts,
cut-offs, and a pair of thongs) We've been having fun all summer
long
(All summer long you've been with me)
I can't see enough of you (All summer long we've
both been free) Won't be long till summer time is through
(Summer time is through) Not for us now
Miniature golf and Hondas in the hills (Miniature
golf and Hondas in the hills) When we rode the horse we got some
thrills Every now and then we hear our song (Every now and then
we hear our song) We've been having fun all summer long
Won't be long till summer time is through (Summer
time is through) Not for us now Every now and then we hear our
song (Every now and then we hear our song) We've been having
fun all summer long We've been having fun all summer long (We've
been having fun all summer long) We've been having fun all summer
long (We've been having fun all summer long) We've been having
fun all summer long
A versão dos Beach Boys:
Os Beach Boys ao vivo em 2007 no Good Morning
America:
Escrita
por Dave Clark e Mike Smith, foi lançada em 29 de maio de 1964 no
compacto que tinha No time to lose como Lado B. Sairia também no
disco The Dave Clark Five Return, em junho de 1964, o segundo disco
da banda. Chegou ao número 4 do Billboard Hot100. No Reino Unido
chegou ao número 10.
Whoa,
can't you see that she's mine? We've been together for a long,
long time And yet they try so very hard To pull us apart
But
we don't care what they say We're gonna keep our lovin' this
way But if they break us up You know it'll only break my heart
And
don't you know I love her so? And I'll never, never let her go No
matter what the people may say Or try to do
'Cause
can't you see that she's mine We've been together for a long,
long time And it'll stay that way Because I know she'll love
me too
People
talk and try to break us up When they know they don't
understand But I don't care what the people may say I'm gonna
keep on holdin' her hand
Can't
you see that she's mine? We've been together for a long, long
time And yet they try so very hard To pull us apart
But
we don't care what they say We're gonna keep our lovin' this
way But if they break us up You know it'll only break my heart
Don't
you know I love her so? And I'll never, never let her go No
matter what the people may say Or try to do
'Cause
can't you see that she's mine We've been together for a long,
long time And it'll stay that way Because I know she'll love
me too
And
it'll stay that way Because I know she'll love me too
The Dave
Clark Five com Can't you see that she's mine: