sexta-feira, 3 de julho de 2015

373 – The Searchers – When you walk in the room (1964)



Escrita por Jackie DeShannon e originalmente lançada por ela em 1963, foi regravada por muitos artistas, entre eles The Searchers, que é a versão que escolhemos pra nossa lista. A letra é uma tentativa de detalhar as emoções do cantor que são sentidas quando da presença da pessoa que ele ou ela ama. Tem também uma expressao de frustracao do cantor quando ele ou ela não conseguem dizer isso pra pessoa que ele ou ela ama. 

A versão de DeShannon foi lançada em 23 de novembro de 1963 como lado B de um compacto que tinha Till you say you’ll be mine no Lado A. Chegou ao número 99 nos charts pop americanos.  

A versão dos Searchers foi gravada em 1964 e lançada em setembro de 1964, em um compacto que tinha I’ll be missing you no Lado B. A versão dos Searchers chegou ao número 35 nos charts pop americanos e número 5 no Reino Unido. 

Em 1981, Stephanie Winslow gravou uma versão country para When you walk in the room. Chegou  ao número 29 dos charts country americanos. 

Em 1987 foi a vez de Paul Carrack. Sua versão chegou ao número 90 nos Estados Unidos e 48 no Reino Unido. 

Em 1994, a cantora country Pam Tillis gravou sua versão. Chegou ao número 2 nos charts country americanos. 

Em 2004 Agnetha Fältskog gravou sua versão. Chegou ao número 11 na Suécia e 34 no Reino Unido.
Foi regravada também por Cilla Black nos anos 1970s. 

A letra:

I can see a new expression on my face
I can feel a glowing sensation taking place
I can hear the guitars playing lovely tunes
Every time that you walk in the room

I close my eyes for a second and pretend it's me you want
Meanwhile I try to act so nonchalant
I see a summer night with a magic moon
Every time that you walk in the room

Maybe it's a dream come true
Walkin' right along side of you
Wish I could tell you how much I care
But I only have the nerve to stare

I can feel that something pounding in my brain
Just anytime that someone speaks your name
Trumpets sound and I hear thunder boom
Every time that you, every time that you
Every time that you, walk in the room

A versão original dos Searchers de 1964:


A versão de Jackie De Shannon:


A versão de Pam Tillis:

terça-feira, 16 de junho de 2015

372 – The Zombies – Woman (1964)



Escrita por Andrew James Stockdale, Christopher James Ross, Myles Heskett. Foi lançada em novembro de 1964 como Lado B de um compacto que tinha Leave me be como Lado A. 

A letra:

Woman
When I walked with you last night
My mind
Saw that you'd soon hold me tight

I can't concede, no
I can't believe you love me too

You don't
Realize what you can do
I just sympathize but still it's true

I can't concede, no
I can't believe you love me too

Woman
When I walked with you last night
My mind
Saw that you'd soon hold me tight

I can't concede, no
I can't believe you love me too

No, no, no

I want you to understand my mind
Seems that girls that do are hard to find

I can't concede, no
I can't believe you love me too

A versão original dos Zombies, de 1964:

segunda-feira, 15 de junho de 2015

371 – Gerry and The Pacemakers – You, you, you (1964)



Escrita por Gerry Marsden, trata-se de outro clássico do som Merseybeat. Foi lançada em dezembro de 1964 no Reino Unido, como Lado B de um compacto que tinha Ferry Cross The Mersey, como Lado A. Foi lançada nos Estados Unidos somente em Março de 1965, como Lado B de um compacto que tinha I’ll be there como Lado A. 

A letra:

What makes me love you this way?
Oh, and what makes our love grow each day?
What makes the sun shine so brightly?
It's you, you, you, you
Who tells the flowers when to grow?
Oh and who melts away the winter snow?
Whose love for me will always soar?
It's you, you, you, you
When I'm feeling sad and blue
And I don't know what to do
I think about our love and you
Who turns the nighttime into day?
Oh, it's you, you, you, you
It's you, you, you, you

A versão original de Gerry and The Pacemakers, de 1964:

quarta-feira, 3 de junho de 2015

370 – The Beatles – What you’re doing (1964)



Escrita por Paul McCartney, mas creditada à dupla Lennon e McCartney, foi gravada nos dias 29 e 30 de setembro de 1964 e tambem no dia 26 de outubro de 1964. Foi lançada no album Beatles for Sale, em 4 de dezembro de 1964. 

A canção começa com uma introdução de bateria, o que era muito incomum pra banda. Depois vem a sequencia de guitarra que é usada após cada verso. A atmosfera da música é fortemente sincopada. 

Eles usam uma espécie de guitarra de 12 cordas que parece com o som que se tornou após isso identificado como a guitarra de Roger McGuinn dos Byrds. Ou seja, McGuinn iria pegar emprestado esse som. 

A letra se trata das preocupacoes de Paul com seu relacionamento com Jane Asher. Mesmo sendo sempre mais otimista do que John nas composicoes, nessa canção Paul expressa sentimentos de solidão e dúvidas no seu relacionamento. E isso só iria se aprofundar na medida que seu relacionamento iria deteriorando cada vez mais. Exemplos disso são as canções I’m looking through you, You won’t see me e For no one. 

Paul fez os vocais dobrados e tocou baixo. John fez backing vocals e tocou guitarra ritmica. George Harrison tocou guitarra solo de 12 cordas e fez backing vocals. Ringo tocou bateria e George Martin tocou piano. 

A letra:

Look what you're doing, I'm feeling blue and lonely
Would it be too much to ask you
What you're doing to me?

You got me running and there's no fun in it
Why should it be so much to ask of you
What you're doing to me?

I've been waiting here for you
Wond'ring what you're gonna do
Should you need a love that's true
It's me

Please stop your lying, you've got me crying, girl
Why should it be so much to ask of you
What you're doing to me?

I've been waiting here for you
Wond'ring what you're gonna do
Should you need a love that's true
It's me

Please stop your lying, you've got me crying, girl
Why should it be so much to ask of you
What you're doing to me?
What you're doing to me?
What you're doing to me?


A versao original dos Beatles, somente áudio:



A versao de Nick Martellaro:



A versao de James Husband, somente áudio:


segunda-feira, 1 de junho de 2015

369 – Simon and Garfunkel – Wednesday morning, 3 AM (1964)



Escrita por Paul Simon, esta canção deu nome ao primeiro album da dupla, lançado em 19 de outubro de 1964. Trata-se de uma linda canção folk sobre um sujeito que observa a namorada dormir, numa madrugada de inverno. 

Ele narra que ela é macia e quente, mas o coração dele está muito pesado. Ele sabe que ao amanhecer, ele irá ter que partir e esta última noite será o que ele terá pra se recordar. Ele roubou uma loja de bebidas e agora será mandado pra cadeia. No trecho final, ele diz que a vida dele parece surreal, e o crime dele uma ilusão. Uma cena má escrita, que ele tem que representar. E às 3 da manhã, ele tem apenas poucas horas até o dia amanhecer. 

A letra:

I can hear the soft breathing
Of the girl that I love,
As she lies here beside me
Asleep with the night,
And h
er hair, in a fine mist
Floats on my pillow,
Reflecting the glow
Of the winter moonlight.

She is soft, she is warm,
But my heart remains heavy,
And I watch as her breasts
Gently rise, gently fall,
For I know with the first light of dawn
I'll be leaving,
And tonight will be
All I have left to recall.

Oh, what have I done,
Why have I done it,
I've committed a crime,
I've broken the law.
For twenty-five dollars
And pieces of silver,
I held up and robbed
A hard liquor store.

My life seems unreal,
My crime an illusion,
A scene badly written
In which I must play.
Yet I know as I gaze
At my young love beside me,
The morning is just a few hours away.


A versao original de Simon and Garfunkel:



Moon Rambler e Johnny Parker:



Ivo Penders:


2047 – ABBA – The winner takes it all (1980)

Escrita por Benny Andersson e Bjorn Ulvaeus, foi gravada em 1980 e lançada em 21 de julho de 1980, no compacto que tinha Elaine como La...