Escrita por Benny Andersoon, Bjorn Ulvaeus e Stig Anderson, foi gravda em 17 de dezembro de 1973 e lançada no disco de mesmo nome em 4 de março de 1974. Saiu também em compacto no mesmo dia, com Watch out como Lado B. O título faz referencia à batalha de Waterloo, de 1815, usando-a como uma metafora pra um relacionamento romântico. Chegou ao número 1 em vários países e vendeu mais de 6 milhões de cópias. Na metáfora, a mulher se rende ao homem, prometendo amá-lo, como se ela fosse Napoleão se rendendo em Waterloo. Foi número 1 no Reino Unido, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Alemanha Ocidental, Irlanda, Noruega, Africa do Sul e Suíça. Foi número 3 na Austria, França, Holanda, Suécia e Espanha. Chegou ao número 6 nos Estados Unidos. Foi regravada por Cher, entre outros artistas.
A letra:
My,
my, At Waterloo, Napoleon did surrender
Oh, yeah, And I have met
my destiny in quite a similar way
The history book on the shelf
Is
always repeating itself
Waterloo, I was defeated, you won the
war
Waterloo, Promise to love you forever more
Waterloo, Couldn't escape if I wanted
to
Waterloo, Knowing my fate is to be with
you
Wa-Wa-Wa-Wa-Waterloo, Finally facing my Waterloo
My, my
I tried to hold you back, but
you were stronger
Oh, yeah, And now it seems my only chance is
giving up the fight
And how could I ever refuse
I feel
like I win when I lose
Waterloo, I was defeated, you won the
war
Waterloo, Promise to love you for ever more
Waterloo, Couldn't escape if I wanted
to
Waterloo, Knowing my fate is to be with
you
Wa-Wa-Wa-Wa-Waterloo, Finally facing my Waterloo
So how could I ever refuse
I feel
like I win when I lose
Waterloo, Couldn't escape if I wanted
to
Waterloo, Knowing my fate is to be with you
Wa-Wa-Wa-Wa-Waterloo, Finally facing my
Waterloo
Ooh-ooh, Waterloo, Knowing my fate is to be with you
Wa-Wa-Wa-Wa-Waterloo, Finally facing my
Waterloo
Ooh-ooh, Waterloo...
A versão do ABBA:
A versão de Cher:
A versão de Dwayne Gretzky:
Nenhum comentário:
Postar um comentário