Escrita por Charles Aznavour e Françoise Dorin, fala sobre Veneza.
Foi gravada em 1964 pelo próprio Aznavour, que deu a ele um número
1 na França e no Brasil e depois foi regravada em espanhol, em
alemão, em inglês por Bobby Darin e em italiano em 1971.
A letra:
Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c'est triste Venise
Quand
on ne s'aime plus
On cherche encore des mots
Mais l'ennui les emporte
On
voudrait bien pleurer
Mais on ne le peut plus
Que c'est
triste Venise
Lorsque les barcarolles
Ne viennent souligner
Que des silences creux
Et que le cœur se serre
En
voyant les gondoles
Abriter le bonheur
Des couples amoureux
Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que
c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus
Les
musées, les églises
Ouvrent en vain leurs portes
Inutile
beauté
Devant nos yeux déçus
Que c'est triste Venise
Le soir sur la lagune
Quand on cherche une main
Que l'on
ne vous tend pas
Et que l'on ironise
Devant le clair de
lune
Pour tenter d'oublier
Ce qu'on ne se dit pas
Adieu
tous les pigeons
Qui
nous ont fait escorte
Adieu Pont des Soupirs
Adieu rêves
perdus
C'est trop triste Venise
Au temps des amours
mortes
C'est trop triste Venise
Quand on ne s'aime plus
Escrita por Sam Cooke, foi gravada em 30 de janeiro de 1964 e lançada
no meio de fevereiro de 1964 no disco dele chamado Ain't that good
news.
Foi inspirada em eventos que ocorreram na vida de Cooke. Um deles foi
que ele e sua entourage foi negado ficar em um hotel que era só pra
brancos na Louisiana.
Muitos consideram a melhor composição de Cooke e uma das melhores
de todos os tempos, apesar de ter sido um hit menor pra Cooke. Entru
na National Recording Registry, da Library of Congress em 2007.
Em 8 de outubro de 1963, Sam Cooke ligou pro Holiday Inn em
Shreveport em Louisiana e fez uma reserva pra ele e sua esposa, mas
quando chegou lá viram que eram negros e disseram que não tinham
vaga. Uma confusão foi instalada e Cooke, sua esposa e toda a
entourage foram presos por perturbar a paz. Foi uma grande confusão
por todo os Estados Unidos, os negro americanos ficaram enfurecidos.
Em 2019 o prefeito de Shreveport Adrian Perkins pediu desculpas à
família de Cooke e deu a ele a chave da cidade.
Além desse evento, Cooke estava muito impressionado com Blowin' in
the wind, de Bob Dylan, que havia sido escrita em 1963 e falava em
racismo. Ele ficou puto porque foi escrita por um branco e como que
ele não havia escrito nada sobre racismo e um branco havia? Na
verdade Cooke tinha medo de perder seus fãs brancos. Mas amou tanto
a canção de Dylan que a colocou no seu repertório.
Quando Cooke mostrou a canção à sua equipe, foi alertado que não
era uma canção pop igual as que ele fazia e que talvez não fosse
vender muito. Cooke respondeu que não importava, que ele queria
apenas deixar o pai dele orgulhoso.
O baterista de Cooke ficou intimidade pelo lindo trabalho de
orquestra feito pela canção e não quis gravar. No entanto, o
lendário Earl Palmer estava gravando uma canção no estúdio ao
lado e tocou felizmente.
Um amigo, Bobby Womack, disse a Cooke que a canção lembrava morte
pra ele e Cooke disse é assim mesmo que a vejo, por isso mesmo nunca
mais vou tocá-la na vida. Iriam no entando lançar a canção em um
compacto, mas em 11 de dezembro de 1964, duas semanas antes do
lançamento do compacto, Sam Cooke foi assassinado em um motel em Los
Angeles.
A
canção se transformou num hino pro movimento dos Direitos Civis
americanos.
A
letra:
I
was born by the river in a little tent Oh and just like the river
I've been running ev'r since It's been a long time, a long time
coming But I know a change gonna come, oh yes it will
It's been too hard
living, but I'm afraid to die 'Cause I don't know what's up there,
beyond the sky It's been a long, a long time coming But I know
a change gonna come, oh yes it will
I go to the movie and I
go downtown Somebody keep tellin' me don't hang around It's
been a long, a long time coming But I know a change gonna come, oh
yes it will
Then I go to my
brother And I say brother help me please But he winds up
knockin' me Back down on my knees, oh
There have been times
that I thought I couldn't last for long But now I think I'm able
to carry on It's been a long, a long time coming But I know a
change is gonna come, oh yes it will
Escrita por não se sabe quem, foi gravada inicialmente em 1937 por
Sonny Boy Williamson. A nossa versão no entanto é a de Muddy
Waters, de 1964. Foi regravada também por John Lee Hooker, Buddy
Guy, Larry Williams, Yardbirds, entre outros.
A letra:
Good morning little school girl Good morning little school
girl Can I go home with Can I go home with you? Tell your
mother and your father I once was a schoolboy too
Sometime I don't know
what Sometime I don't know what Woman, what in this world
to Woman what in this world to do I don't wanna hurt your
feelings Or even get mad with you
I'm gonna buy me a
airplane I'm gonna buy me a airplane I'm gonna fly all over
Chevy, man I'm gonna fly over Chevy man town If I don't find my
baby Ain't gonna let my airplane down
Now who's that coming,
yonder? Now who's that coming, yonder? She all dressed up and
pretty She all dressed up and pretty, yeah Now, if she don't be
my baby I'd soon to see her dead
Escrita por Bart Howard, foi lançada inicialmente por Kaye Ballard
em 1954, mas a nossa versão é a de Frank Sinatra, de 1964. Foi
regravada também por Johnny Mathis, Peggy Lee, entre outros
artistas.
A letra:
Fly me to the moon Let me play among the stars Let me see what
spring is like on A-Jupiter and Mars In other words, hold my
hand In other words, baby, kiss me
Fill my heart with song
and let me sing for ever more You are all I long for All I
worship and adore In other words, please be true In other
words, I love you
Fill my heart with
song Let me sing for ever more You are all I long for, all I
worship and adore In other words, please be true In other
words In other words I love you
Escrita por Smokey Robinson, foi gravada pelos Temptations em 31 de
janeiro e 1 de fevereiro de 1963 e lançada em 18 de março de 1963
no compacto que tinha The further you look the less you see como Lado
B.
O compacto foi o primeiro Lado A do grupo escrito e produzido por
Smokey Robinson.
Paul Williams fez os vocais principais, enquanto que o background
vocals foi feito por Eddie Kendricks, Al Bryant e Otis Williams. A
instrumentação foi feita pelos Funk Brothers.
A letra:
I want a love I can see. (Ah-Pow-Pow) That's the only kind that
means a thing to me. (Ah-Pow-Pow) Don't want a love you have to
tell me about. (Ah-Pow-Pow) That kind of loving I can sure do
without. (I can sure do without)
Yeah, yeah, yeah, yeah
I want a love I can
feel. (Doo-Doo) That's the only kind of loving I think it's real.
(Doo-Doo) Don't want to be quoted by something I heard now.
(Doo-Doo) 'Cause baby action speaks louder than words. (Ah, louder
than words)
Yeah, yeah, yeah
I want a love that's
mine. (I want a love, that's mine) In the rain or in sun, sun,
sunshine. (I want a love, that's mine) A love to keep warm when
it's cold. (I want a love, that's mine) The kind of love that will
never grow old. (Never grow old)
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, oh-uh-huh
Yeah, yeah, yeah
Want a love I can see.
(I wanna love I can see) The kind of love you can give to me.
(Give to me) The kind of kisses to make, make me melt. (Ooo, make
me melt) The kind of love that can really be felt, now. (Really be
felt)
Yeah, yeah, baby, baby,
baby, baby, baby... I Yeah, I want her love now. The kind of
love that can be felt. Uh-huh. Yeah
Yeah, yeah, baby, baby,
baby, baby, baby... I Yeah No I, I, I, I... I wanna love
her. Uh-huh. Yeah
Escrita por Charles Aznavour e Robert Gall, foi lançada por Charles
em 1962 num EP. Quando lançada em compacto em 1963, chegarua ao
número 1 na França. La mama foi o primeiro hit de Aznavour a vender
1 milhão de copias.
Foi regravada por Ray Charles em ingles, Domenico Modugno em
italiano, Agnaldo Timoteo, entre outros artistas.
A letra:
Ils sont venus Ils sont tous là Dès qu'ils ont entendu ce
cri Elle va mourir, la mamma Ils sont venus Ils sont tous
là Même ceux du sud de l'Italie Y a même Giorgio, le fils
maudit Avec des présents plein les bras Tous les enfants
jouent en silence Autour du lit ou sur le carreau Mais leurs
jeux n'ont pas d'importance C'est un peu leurs derniers cadeaux A
la mamma
On la réchauffe de
baisers On lui remonte ses oreillers Elle va mourir, la
mamma Sainte Marie pleine de grâces Dont la statue est sur la
place Bien sûr vous lui tendez les bras En lui chantant Ave
Maria Ave Maria Y a tant d'amour, de souvenirs Autour de
toi, toi la mamma Y a tant de larmes et de sourires A travers
toi, toi la mamma
Et tous les hommes ont
eu si chaud Sur les chemins de grand soleil Elle va mourir, la
mamma Qu'ils boivent frais le vin nouveau Le bon vin de la
bonne treille Tandis que s'entassent pêle-mêle Sur les bancs,
foulards et chapeaux C'est drôle on ne se sent pas triste Près
du grand lit et de l'affection Y a même un oncle guitariste Qui
joue en faisant attention A la mamma
Et les femmes se
souvenant Des chansons tristes des veillées Elle va mourir, la
mamma Tout doucement, les yeux fermés Chantent comme on berce
un enfant Après une bonne journée Pour qu'il sourie en
s'endormant Ave Maria Y a tant d'amour, de souvenirs Autour
de toi, toi la mamma Y a tant de larmes et de sourires A
travers toi, toi la mamma Que jamais, jamais, jamais Tu nous
quitteras...
Escrita
por Harlan Howard, foi gravada e lançada inicialmente por ele mesmo
em 1962. No entanto a nossa versão é a de Ray Charles, gravada e
lançada em 1963. A versão de Ray chegou ao número 4 no Billboard
HOT100 e foi lançada também no disco dele Ingredients for a recipe
for soul, lançado em julho de 1963. Seria lançada também por
Johnny Cash e a Familia Carter, também em 1963.
My
bills are all due and the baby needs shoes and I'm busted Cotton
is down to a quarter a pound, but I'm busted I got a cow that went
dry and a hen that won't lay A big stack of bills that gets bigger
each day The county's gonna haul my belongings away cause I'm
busted
I
went to my brother to ask for a loan 'cause I was busted I hate to
beg like a dog without his bone, but I'm busted My brother said
there ain't a thing I can do My wife and my kids are all down with
the flu And I was just thinking about calling on you and I'm
busted
Well,
I am no thief, but a man can go wrong when he's busted The food
that we canned last summer is gone and I'm busted The fields are
all bare and the cotton won't grow Me and my family got to pack up
and go But I'll make a living, just where I don't know cause I'm
busted
Escrita por Claude Demetrius, foi gravada por Elvis Presley e lançada
em 1957, mas a versão que escolhemos foi a de Roy Orbison, de 1963,
que chegou ao número 5 dos charts pop americanos.
Foi também regravada por Jerry Lee Lewis, Cliff Richard com os
Shadows, The Spencer Davis Group, entre outros artistas.
A letra:
Mmm, well I got a woman mean as she can be Well I got a woman mean
as she can be Some-a-times I think she's almost mean as me
She gotta ruby lips,
she got shapely hips, yeah Boy she makes ole Roy-oy flip I got
a woman mean as she can be Some-a-times I think she's almost mean
as me
Well I ain't braggin',
it's understood Everything I do, well I sure do it good Yeah I
got a woman mean as she can be Some-a-times I think she's almost
mean as me, well
She gotta ruby lips,
she got shapely hips, yeah Boy she makes ole Roy-oy flip I got
a woman mean as she can be Some-a-times I think she's almost mean
as me, easy now Now let's go one time
Well I got a woman (Sha
la la la) Yeah I got a woman (Sha la la la) Yeah I got a woman
(Sha la la la) Well I got a woman (Sha la la la) Some-a-times I
think she's almost mean as me.
Escrita por Gerry Goffin e Carole King, foi gravada por Skeeter Davis
em abril de 1963 em Nashville, Tennessee e lançada em agosto de 1963
em um compacto que tinha It was only a heart como Lado B.
Chegou ao número 14 dos charts country americanos e número 7 dos
charts pop americanos.
Skeeter Davis cantou, Floyd Cramer tocou piano, Pete Drake tocou
steel guitar, Buddy Harman tocou bateria, Mary Hicks tocou orgao,
Jerry Kennedy tocou guitarra, Anita Kerr Singers fizeram backing
vocal, Velma Smith tocou guitarra ritmica e Henry Strelecki tocou
baixo.
A letra:
I can't stay mad at you
You can make me cry You
can break my heart But I'll never say we're through Even when I
cry, I can't stay mad at you
You can run around You
can tell me lies But there's nothing I can do I'll never say
goodbye Cause I can't stay mad at you
I got mad at you last
night When you were holding another girl tight But when I
thought of all your charms I bounced back in to your arms
One thing you'll know
for sure I won't be the one to fall in love with someone new I'll
love you til I die And I can't stay mad at you
I bounced right back
into your arms
One thing you'll know
for sure I won't be the one to fall in love with someone new I'll
love you til I die And I can't stay mad at you
Escrita por Cole Porter em 1936, foi gravada e lançada inicialmente
por Virginia Bruce nesse ano. A versão escolhida no entanto foi a de
Frank Sinatra. Lançada em seu disco Sinatra's Sinatra, de 1963.
A letra:
I've got you under my skin I have got you, deep in the heart of
me So deep in my heart that you're really a part of me I've got
you under my skin
I'd tried so, not to
give in I said to myself this affair it never will go so well But
why should I try to resist when baby I know so well I've got you
under my skin
I'd sacrifice anything
come what might For the sake of having you near In spite of a
warning voice that comes in the night And repeats, repeats in my
ear
Don't you know, little
fool You never can win Use your mentality Wake up to
reality But each time I do just the thought of you Makes me
stop before I begin 'Cause I've got you under my skin
I would sacrifice
anything come what might For the sake of having you near In
spite of a warning voice that comes in the night And repeats how
it yells in my ear
Don't you know, little
fool You never can win Why not use your mentality Step up,
wake up to reality But each time I do just the thought of you
Makes me stop just before I begin Because I've got you under
my skin Yes, I've got you under my skin
Escrita por Eddy Arnold e Cindy Walker, foi gravada inicialmente pelo
próprio Eddy Arnold, ainda em 1956. A versão escolhida no entanto
foi a de Ray Charles, de 1962, que chegou ao número 2 dos charts pop
americanos.
Foi regravaad também por Elvis Presley, Bob Dylan, Willie Nelson,
Ray Charles com Diana Krall, Meryl Streep, Robert Downey Jr., Manfred
Mann, Rick Nelson, Jackie Wilson, Roy Orbison, Bette Midler, Don
McLean, Emmylou Harris, Van Morrison, Kenny Rogers, Jennifer Arnes,
Michael Bolton, Michael Bublé, entre outros artistas.
A letra:
You give your hand to me And then you say hello And I can
hardly speak My heart is beating so And anyone can tell You
think you know me well But you don't know me (no you don't know
me)
No you don't know the
one Who dreams of you at night And longs to kiss your
lips Longs to hold you tight Oh I am just a friend That's
all I've ever been Cause you don't know me (no you don't know me)
I never knew the art of
making love No my heart aches with love for you Afraid and shy
I let my chance go by The chance that you might love me too (love
me too)
You give your hand to
me And then you say goodbye I watch you walk away beside the
lucky guy Oh you will never know The one who loves you so Well
you don't know me
I never knew the art of
making love No my heart aches with love for you Afraid and shy
I let my chance go by The chance that you might love me too (love
me too)
You give your hand to
me And then you say goodbye I watch you walk away beside the
lucky guy Oh you will never know The one who loves you so Well
you don't know me You don't know me Oh you don't know me
Escrita por Jerry Leiber, Mike Stoller e Doc Pomus, foi gravada em 19
de março de 1962 em Nashville e lançada em 17 de julho de 1962 em
um compacto que tinha Just tell her Jim said Hello como Lado B.
Chegou ao número 5 dos charts pop americanos e número 13 dos charts
de R&B. Além de número 1 no Reino Unido e Irlanda.
O backing vocal foi feito pelos Jordanaires.
Foi regravada por Chris Isaak e Wanda Jackson, entre outros artistas.
A letra:
Her hair is soft and her eyes are oh so blue She's all the things
a girl should be, but she's not you.
She knows just how to
make me laugh when I feel blue She's ev'rything a man could
want, but she's not you.
And when we're dancing It
almost feels the same I've got to stop myself from Whisp'ring
your name
She even kisses me like you used to do. And it's
just breaking my heart 'cause she's not you.
Escrita por Will Holt no final dos anos 50, foi baseada na música
Meu limão meu limoeiro, arranjada por José Carlos Burle em 1937 e
lançada ao sucesso por Wilson Simonal. A canção compara o amor à
um limoeiro.
Além da versão de Peter, Paul and Mary escolhida pela nossa
coleção, foi ainda regravada por Chad and Jeremy, The Kingston
Trio, The Seekers, Bob Marley, Herb Alpert, Trini Lopes, entre
outros.
A letra:
When I was just a lad of ten, my father said to me "Come here
and take a lesson from the lovely lemon tree" "Don't put
your faith in love, my boy" my father said to me "I fear
you'll find that love is like the lovely lemon tree"
Lemon tree, very
pretty, and the lemon flower is sweet But the fruit of the poor
lemon is impossible to eat Lemon tree, very pretty, and the lemon
flower is sweet But the fruit of the poor lemon is impossible to
eat
One day beneath the
lemon tree, my love and I did lie A girl so sweet that when she
smiled, the stars rose in the sky We passed that summer lost in
love, beneath the lemon tree The music of her laughter hid my
father's words from me
Lemon tree, very
pretty, and the lemon flower is sweet But the fruit of the poor
lemon is impossible to eat Lemon tree, very pretty, and the lemon
flower is sweet But the fruit of the poor lemon is impossible to
eat
One day she left
without a word, she took away the sun And in the dark she left
behind, I knew what she had done She left me for another, it's a
common tale but true A sadder man, but wiser now, I sing these
words to you
Lemon tree, very
pretty, and the lemon flower is sweet But the fruit of the poor
lemon is impossible to eat Lemon tree, very pretty, and the lemon
flower is sweet But the fruit of the poor lemon is impossible to
eat
Escrita por Tom Jobim e Newton Mendonça, foi uma resposta às
críticas de que os cantores da Bossa Nova não sabiam cantar. A
letra em inglês foi feita por Jon Hendricks e Jessie Cavanaugh.
Outra letra em inglês, que seria mais próxima do original em
português, foi feita por Gene Lees.
Foi lançada originalmente por João Gilberto em 1958, em português.
Em 1961 Dizzie Gillispie regravou-a. Em 1962, além da nossa
escolhida por Ella Fitzgerald, também foi regravada por Quincy Jones
e sua Orquestra, Laurindo de Almeida, Herb Alpert and The Tijuana
Brass, Stan Getz and Charlie Byrd. Em 1963 teria uma versão de João
Gilberto, Stan Getz e Tom Jobim. Em 1964, Sergio Mendes. Em 1965,
Doris Day. Em 1969, Frank Sinatra. Em 1998, George Michael. Em 1999,
Kenny G. Ao longo das décadas, foi regravada por dezenas de
artistas.
A letra:
Love is like a never-ending melody Always have compared it to a
symphony A symphony conducted by the lighting of the moon But
our song of love is slightly out of tune
Once your kisses
raised me to a fever pitch Now the orchestration doesn't seem so
rich Seems to me you've changed the tune we used to sing Like
the bossa nova, love should swing
We used to harmonize, two
souls in perfect time Now the song is different and the words
don't even rhyme Cause you forgot the melody our hearts would
always croon And so what good's a heart that's slightly out of
tune
Tune your heart to mine the way it used to be Join
with me in harmony and sing a song of loving We've got to get in
tune again before too long There'll be no desafinado When your
heart belongs to me completely Then you won't be slightly out of
tune You'll sing along with me
There'll be no
desafinado When your heart belongs to me completely Then you
won't be slightly out of tune You'll sing along with me Sing
along-long-long with me Sing along with me
Escrita por Charles Aznavour, foi lançada em 1961 no disco de mesmo
nome. Foi lançada também como compacto e chegou ao número 1 na
França e número 42 na Itália.
A letra:
Il faut savoir encore sourire
Quand le meilleur s'est retiré
Et
qu'il ne reste que le pire
Dans une vie bête à pleurer
Il faut savoir, coûte
que coûte
Garder toute sa dignité
Et malgré ce qu'il nous en
coûte
S'en aller sans se retourner
Face au destin qui nous
désarme
Et devant le bonheur perdu
Il faut savoir cacher ses
larmes
Mais moi, mon cœur, je n'ai pas su
Il faut savoir quitter
la table
Lorsque l'amour est desservi
Sans s'accrocher l'air
pitoyable
Mais partir sans faire de bruit
Il faut savoir cacher
sa peine
Sous le masque de tous les jours
Et retenir les cris
de haine
Qui sont les derniers mots d'amour
Il faut savoir rester
de glace
Et taire un cœur qui meurt déjà
Il faut savoir
garder la face
Mais moi, je t'aime trop
Mais moi, je ne peux
pas
Il faut savoir mais moi
Je ne sais pas