quarta-feira, 15 de setembro de 2021

1391 – ZZ Top – La Grange (1973)



Escrita por Billy Gibbons, Dusty Hill e Frank Beard, foi gravada em 1973 em Memphis, Tennessee e lançada em 26 de julho de 1973 no disco Tres Hombres. É uma das canções de maiores sucesso do ZZ Top. Chegou ao número 41 no Billboard Hot100, número 15 na Austrália, número 34 no Canadá e número 58 na França. A canção fala de um bordel nos arredores de La Grange, Texas.O groove inicial é um boogie de blues usado por John Lee Hooker e Slim Harpo. Q Magazine disse que La Grange é o número 92 das 100 greatest guitar tracks. É também o número 74 da lista da revista Rolling Stone das 100 greatest guitar songs of all time.


A letra:


Rumour spreadin' 'round
In that Texas town
About that shack outside La Grange
And you know what I'm talkin' about
Just let me know if you wanna go
To that home out on the range
They got a lot of nice girls

Have mercy


A haw, haw, haw, haw, a haw
A haw, haw, haw


Well, I hear it's fine
If you got the time
And the ten to get yourself in
A hmm, hmm
And I hear it's tight
Most every night
But now I might be mistaken
Hmm, hmm, hmm

Have mercy


A versão do ZZ Top:



A versão do Classic Rock Show:



A versão de Mrs. Jones Revenge:



segunda-feira, 13 de setembro de 2021

1390 – Gregg Allman – Midnight rider (1973)

 

Escrita por Gregg Allman e Robert Kim Payne, foi gravada inicialmente pelos Allman Brothers e lançada em 1971. A nossa versão no entanto é a versão solo de Gregg Allman. Robert Kim Payne era um roadie da banda. Gregg o chamou pra ajudá-lo a terminar a letra. Foi o maior sucesso da carreira solo de Gregg. Foi lançada no disco de estréia de Gregg Allman chamado Laid Back, lançado em outubro de 1973 e gravado em março de 1973. Foi regravada por Willie Nelson, entre outros artistas. Eles alugaram uma fazenda em Macon, Georgia e podiam fumar maconhar o dia inteiro sem a polícia perturbar. Foi assim que escreveu essa música. No meio da noite, Gregg chamou Payne pra ajudá-lo no terceiro verso. Payne estava irritado de tanto ouvir a música incompleta e disse: “I've gone past the point of caring/some old bed I'll soon be sharing”. Pronto, foi aceita e Gregg prometeu a ele parte dos royalties da música caso fosse sucesso. Uma vez pronta, queriam gravá-la imediatamente. Mas não tinham as chaves do estúdio. O dono não quis abrir e eles então arrombaram e entraram pra gravar. Gregg gravou uma demo sozinho ao violão. Como nã conseguia encontrar os outros membros da banda, chamou seu amigo Twiggs Lyndon pra tocar o baixo. Mas Lyndon não era baixista. Gregg o ensinou como ele queria que ele tocasse, e ele ficou praticando. Chegou então o baterista Jaimoe e ele tocou congas. Duane entã tocou os violões. Gregg disse que a canção era a que ele era mais orgulhoso de ter feito em toda sua carreira. A versão dos Allman Brothers não chegou aos charts. Mas Joe Cocker colocou-a no número 27 do Billboard Hot100. A versão de Gregg Allman e a nossa dessa lista, chegou ao número 19 no Billboard Hot100. Willie Nelson colcoou-a no número 6 dos charts Billboard Country and Western. Além deles, foi regravada por Waylon Jennings, Patti Smith, Ritchie Sambora, Hank Williams Jr., Bob Seger, Stephen Stills, Crosby, Stills and Nash, UB40, entre outros artistas.


A letra:


Well, I've got to run to keep from hidin'
And I'm bound to keep on ridin'
And I've got one more silver dollar
But I'm not gonna let them catch me, no
Not gonna let them catch the midnight rider

And I don't own the clothes I'm wearing
And the road goes on forever
And I've got one more silver dollar
But I'm not gonna let them catch me, no
Not gonna let them catch the midnight rider

And I've gone by the point of caring
Some old bed I'll soon be sharing
And I've got one more silver dollar
But I'm not gonna let them catch me, no
Not gonna let them catch the midnight rider

No, I'm not gonna let them catch me, no
Not gonna let them catch the midnight rider

No, no, no...


A versão de Gregg Allman:



A versão do Allman Brothers:



A versão de Willie Nelson:




sábado, 11 de setembro de 2021

1389 – Dolly Parton – Jolene (1973)



Escrita por Dolly Parton, foi gravada em 22 de maio de 1973 nos estúdios da RCA em Nashville, Tennessee e lançada em 15 de outubro de 1973 no compacto que tinha Love, you're so beautiful tonight como Lado B. Também saiu no disco Jolene, de 4 de fevereiro de 1974. Foi produzida por Bob Fergusson. É a canção de número 217 da lista da revista Rolling Stone das 500 greatest songs of all time. Dolly disse que se inspirou em uma menina que trabalhava em um banco e que sempre flertava com o seu marido Carl Dean. Chip Young tocou a guitarra. Foi o segundo número 1 de Parton nos charts Billboard de Country and Western. Chegou ao número 7 no Reino Unido. Chegou ao número 1 no Canadá, número 3 na Africa do Sul e número 6 na Noza Zelandia. É a canção que ela escreveu que foi mais regravada por outros artistas. Jolene ganhou um Grammy de Best Country Duo/Group Performance. Foi regravada pelo White Stripes, Olivia Newton John e Miley Cyrus, entre outros artistas.


A letra:


Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'm begging of you please don't take my man
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Please don't take him just because you can

Your beauty is beyond compare
With flaming locks of auburn hair
With ivory skin and eyes of emerald green
Your smile is like a breath of spring
Your voice is soft like summer rain
And I cannot compete with you
Jolene

He talks about you in his sleep
And there's nothing I can do to keep
From crying when he calls your name
Jolene

And I can easily understand
How you could easily take my man
But you don't know what he means to me
Jolene

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'm begging of you please don't take my man
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Please don't take him just because you can

You could have your choice of men
But I could never love again
He's the only one for me
Jolene

I had to have this talk with you
My happiness depends on you
And whatever you decide to do
Jolene

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
I'm begging of you please don't take my man
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
Please don't take him even though you can
Jolene, Jolene


A versão de Dolly Parton:



A versão de Olivia Newton John:



A versão de Miley Cyrus:



sexta-feira, 10 de setembro de 2021

1388 – Joe Dassin – Les plus belles années de ma vie (1973)



Escrita por Kevin Jackson, é uma música em inglês traduzida pro frances por Pierre Delanoé e Claude Lemesle. O título dela original é Rock and Roll (I gave you the best years of my life). A versão de Joe Dassin saiu no seu disco 13 Chansons Nouvelles, de 1973.


A letra:


Moi j'avais rêvé longtemps de ma première guitare, tu sais
J'étais fou, j'avais quinze ans, je n'osais pas y croire
Mes parents n'étaient pas d'accord, ils connaissaient par cœur
Mes trois chansons sur deux accords, moi j'attendais mon heure

J'étais dingue de Becaud, Brassens et Aznavour
Je m'endormais sur ma radio, je faisais des concours
Puis j'ai découvert les groupes anglais, je guettais à la télé
Leurs gestes que je refaisais le soir dans mon grenier


Toi qui m'as donné les plus belles années de ma vie
Mes plus grandes espérances, mes plus grands regrets aussi
Comme je t'aimais, toi ma musique, mon premier grand amour
J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais toujours
Un pas derriere, cherchant à te plaire


Soixante-cinq au Golfe Drouot c'était des nuits sans fin
La musique dans la peau et tout pour les copains
Dans une cave de banlieu tous les soirs on répétait
Et si les voisins criaient un peu, on leur pardonnait

Et puis soixante-dix, les festivals perdus dans la nature
On était des milliers sous les étoiles pour quelques couvertures
La foule dansait, tapait des mains, nous on s'y croyait déjà
Et Avignon n'était plus qu'un faubourg de l'Olympia


Toi qui m'as donné les plus belles années de ma vie
Mes plus grandes espérances, mes plus grands regrets aussi
Comme je t'aimais, toi ma musique, mon premier grand amour
J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais toujours
Un pas derriere, cherchant à te plaire


Soixante-douze, c'etait Paris, le groupe s'est dispersé
Quand j'ai rencontré Marie-Christine, j'étais sur le pavé
Le soir pour se payer un lit on claquait tous nos cachets
Mais je lui racontais ma vie et elle me comprenait

Et elle m'a suivi dans cent maisons de disques et d'éditions
Où les gens qui m'écoutaient n'aimaient pas mes chansons
Et quand j'ai vendu ma vieille guitare c'est elle qui m'a aidé
A comprendre enfin que ça ne marcherait jamais


Toi qui m'as donné les plus belles années de ma vie
Mes plus grandes espérances, mes plus grands regrets aussi
Comme je t'aimais, toi ma musique, mon premier grand amour
J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais toujours
Un pas derriere, cherchant à te plaire


A versão de Joe Dassin:



 

quinta-feira, 9 de setembro de 2021

1387 – The Hues Corporation – Rock the boat (1973)

 


Escrita por Wally Holmes, foi gravada em 1973 no RCA Music Center of the World, em Hollywood, California e lançada em 7 de dezembro de 1973 no disco de estréia da banda chamado The Hues Corportion. Depois sairia em compacto em maio de 1974 com All Goin' Down together como Lado B. Chegou ao número 1 do Billboard Hot100, também ao número 1 no Canadá. Chegou ao número 2 do Billboard R&B, número 4 na Holanda, número 5 na Africa do Sul, número 6 no Reino Unido e número 8 na Noza Zelandia e número 9 na Irlanda. Fleming Williams fez os vocais e logo depois deixou a banda. Wilton Felder tocou o baixo em vez de James Jamerson. Joe Sample tocou o piano e Larry Calrton tocou guitarra. Jim Gordon tocou bateria. Wally Holmes tocou o trumpete. O produtor John Florez não gostou da letra e jogou-a como Lado B. Depois do sucesso nas boates de NYC, ele mudou de idéia. Rock the boat foi inspiração pr Rock your baby, de KC and The Sunshine Band.


A letra:


So I'd like to know where, you got the notion

Said I'd like to know where, you got the notion

(To rock the boat), don't rock the boat baby


(Rock the boat), don't tip the boat over

(Rock the boat), don't rock the boat baby

(Rock the boat)


Ever since our voyage of love began

Your touch has thrilled me like the rush of the wind

And your arms have held me safe from a rolling sea

There's always been a quiet place to harbor you and me


Our love is like a ship on the ocean

We've been sailing with a cargo full of love and devotion

So I'd like to know where, you got the notion

Said I'd like to know where, you got the notion


(To rock the boat), don't rock the boat baby

(Rock the boat), don't tip the boat over

(Rock the boat), don't rock the boat baby

(Rock the boat)


Up to now we sailed through every storm

And I've always had your tender lips to keep me warm

Oh, I need to have the strength that flows from you

Don't let me drift away my dear, when love can see me through

(Our love is like a ship on the ocean)


We've been sailing with a cargo full of love and devotion

So I'd like to know where, you got the notion

Said I'd like to know where, you got the notion

So I'd like to know where, you got the notion

Said I'd like to know where, you got the notion

(To rock the boat), don't rock the boat baby

(Rock the boat), don't tip the boat over

(Rock the boat), don't rock the boat, baby

(Rock the boat), don't tip the boat over


(Rock the boat) ooh-ooh

(Rock the boat) rock on with you, baby

(Rock the boat) rock on with you, baby

(Rock the boat) rock on with you, baby

(Rock the boat)

(Rock the boat)...


A versão do Hues Corporation:



quarta-feira, 8 de setembro de 2021

1386 – Peppino Di Capri – Champagne (1973)

 


Escrita por Domenico Di Francia (Música) com letra de Salvatore De Pasquale, e Sergio Iodice, foi lançada em dezembro de 1973 no compacto que tinha La Prima Sigaretta como Lado B. Tornou-se uma das canções mais pedidas em piano bar no mundo todo. E também uma das canções italianas mais amadas e tocadas. Foi criada com Domenico Modugno e Charles Aznavour em mente. Foi gravada em Roma, no International Recording. Os melhores músicos da Ópera di Roma foram convocados pra gravação, com Peppino e sua banda fazendo a base instrumental. É muito popular na América do Sul, em lugares como Brasil, Argentina, Venezuela, Paraguai e Uruguai. Andrea Bocelli fez uma regravação em 2013. Foi regravada também por Agnaldo Timotéo e Roberto Carlos, entre outros artistas.


A letra:


Champagne per brindare a un incontro
Con te che già eri di un altro
Ricordi, c'era stato un invito
Stasera si va tutti a casa mia

Così cominciava la festa
E già ti girava la testa
Per me non contavano gli altri
Seguivo con lo sguardo solo te

Se vuoi ti accompagno se vuoi
La scusa più banale per rimanere soli io e te
E poi gettare via i perché, amarti come sei
La prima volta, l'ultima

Champagne per un dolce segreto
Per noi un amore proibito
Ormai resta solo un bicchiere
Ed un ricordo da gettare via

Lo so, mi guardate lo so
Mi sembra una pazzia
Brindare solo senza compagnia ma
Ma io, io devo festeggiare
La fine di un amore
Cameriere champagne


A versão de Peppino di Capri:



A versão de Andrea Bocelli:



A versão de Roberto Carlos:



terça-feira, 7 de setembro de 2021

1385 – Bob Seger – Turn the page (1973)



Escrita por Bob Seger, foi gravada em 1972 e lançada em janeiro de 1973 no disco Back in '72. Fala sobre os altos e baixos sociais e emocionais da vida de um roqueiro na estrada. Foi escrita durante uma turnê. Fala de um episódio quando a banda desceu, com cabelos grandes, em um restaurante de caminhoneiros e eles perguntaram : É um homem ou mulher com esses cabelos grandes? Tem um mellotron e um sax. Foi regravada pelo Metallica e Waylon Jennings, entre outros artistas. Essa canção teve uma grande influencia em Jon Bon Jovi e Ritchie Sambora quando foram escrever Wanted dead or alive.


A letra:


On a long and lonesome highway
East of Omaha
You can listen to the engine
Moaning out his one-note song
You can think about the woman
Or the girl you knew the night before


But your thoughts will soon be wanderin'
The way they always do
When you're ridin' sixteen hours
And there's nothin' much to do
And you don't feel much like ridin'
You just wish the trip was through


Say, here I am
On the road again
There I am
Up on the stage
Here I go
Playin' the star again
There I go
Turn the page


Well, you walk into a restaurant
Strung out from the road
And you feel the eyes upon you
As you're shakin' off the cold
You pretend it doesn't bother you
But you just want to explode


Most times you can't hear 'em talk
Other times you can
Oh, the same old clichés
"Is that a woman or a man?"
And you always seem outnumbered
You don't dare make a stand


Here I am
On the road again
There I am
Up on the stage
Here I go
Playin' the star again
There I go
Turn the page


Out there in the spotlight
You're a million miles away
Every ounce of energy
You try to give away
As the sweat pours out your body
Like the music that you play


Later in the evening
As you lie awake in bed
With the echoes from the amplifiers
Ringin' in your head
You smoke the day's last cigarette
Rememberin' what she said


Ah, here I am
On the road again
There I am
Up on the stage
Here I go
Just playin' the star again
There I go
Turn the page


Ah, here I am
On the road again
There I am
Up on the stage
Here I go
Playin' star again
There I go
There I go


A versão de Bob Seger:



A versão do Metallica:



A versão de Dave Fenley:



segunda-feira, 6 de setembro de 2021

1384 – Elvis Presley – Fool (1973)

 


Escrita por Carl Sigman e James Last, foi gravada em 28 de março de 1972 e lançada em julho de 1973 no disco Elvis (The fool) Album e no compacto que tinha Steamroller blues como Lado A. Chegou ao número 17 no Billboard HOT100 e número 15 no Reino Unido.


A letra:


Fool, you didn't have to hurt her
Fool, you didn't have to lose her
Fool, you only had to love her
But now her love is gone


Fool, you could have made her want you
Fool, you could have made her love you
Fool, you only had to love her
But now her love is gone


Gone now, the love and laughter
See yourself the morning after
Can't you see her eyes are misty
As she said good bye


Fool, you didn't have to hurt her
Fool, you didn't have to lose her
Fool, you only had to love her
But now your love is gone

Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh

Fool, you only had to love her
But now her love is gone


Fool, you could have made her want you
Fool, you could have made her love you
Fool, you only had to love her
But now her love is gone


Fool, you didn't have to hurt her
Fool, you didn't have to lose her
Fool, you only had to love her


A versão de Elvis Presley:



domingo, 5 de setembro de 2021

1383 – Roberta Flack – Killing me softly with his song (1973)

 


Escrita por Charles Fox e Norman Gimbel. Foi escrita com ajuda de Lori Lieberman, após ela assistir a um show de Don McLean no final de 1971. Ela própria iria lançar sua versão da música em 1972, mas sem sucesso. A nossa versão de Roberta Flack, de 1973, virou número 1 nos Estados Unidos, Australia e Canada e número 6 no Reino Unido, número 4 na Noruega e número 3 na Irlanda. Em 1996 os Fugees regravaram com Lauryn Hill nos vocais e virou um hit número 1 em 20 países. A versão de Flack no entanto ganhou o Grammy de 1974 de melhor gravação do ano e melhor performance vocal pop. A versão do Fugees ganhou um Grammy em 1997 pra A melhor performance de R&B por uma dupla ou grupo vocal. Lori Lieberman começou um romance com Gimbel, 24 anos mais velho do que ela e casado. Quando ela foi ver o show de Don McLean, que reinava com American Pie, ela gostou de Empty chairs e começou a escrever versos em um guardanapo. Depois ela passou pra Gimbel suas anotações e surgiu essa música. Mas ela não obteve créditos de composição. A versão de Roberta Flack foi gravada em 17 de novembro de 1972 e lançada em 22 de janeiro de 1973 no compacto que tinha Just like a woman como Lado B. Foi lançada também no LP Killing me softly, em 1 de agosto de 1973. Roberta inicialmente ouviu a música no aviao, na voz de Lieberman. Ficou louca, ouviu umas dez vezes e pediu pra Quincy Jones procurar Charles Fox pra poder gravar. Ela tava abrindo um show de Marvin Gaye no Greek Theather e Marvin pediu pra ela cantar mais uma canção. Ela disse que tava trabalhando em uma canção e cantou killing me softly. O público foi ao delírio. Marvin chamou-a e disse: Baby, nunca mais cante essa música ao vivo antes de gravá-la. Logo em seguida após Flack, Anne Murray gravou sua versão. É o número 360 da revista Rolling Stone das 500 greatest songs of all time e número 82 da Billboard greatest songs of all time. Roberta Flack cantou, tocou piano e mudou o ritmo da música. Eric Gale tocou as guitarras. Rom Carter tocou baixo. Grady Tate tocou bateria. Ralph McDonald tocou congas, percussão e pandeiro. Foi regravada também por Johnny Mathis e Perry Como, entre outros artistas.


A letra:


Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song


I heard he sang a good song
I heard he had a style
And so I came to see him, to listen for a while
And there he was, this young boy
A stranger to my eyes

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song


I felt all flushed with fever
Embarrassed by the crowd
I felt he found my letters and read each one out loud
I prayed that he would finish
But he just kept right on

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song


He sang as if he knew me
In all my dark despair
And then he looked right through me as if I wasn't there
And he just kept on singing
Singing clear and strong

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
With his song


Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me


He was strumming my pain
Yeah, he was singing my life
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song


A versão de Roberta Flack:



A versão dos Fugees:



A versão de HSCC:


sexta-feira, 3 de setembro de 2021

1382 – The Steve Miller Band – The Joker (1973)

 


Escrita por Eddie Curtis, Ahmet Ertegun e Steve Miller, foi gravada em agosto de 1973 e lançada em 19 de outubro de 1973 no disco The Joker e saiu também em compacto no mesmo tempo, que tinha Something to believe in como Lado B. Chegou ao número 1 do Billboard Hot100, número 2 no Canadá e número 8 na Australia. Nos anos 90, curiosamente após um comercial, The Joker chegou ao número 1 no Reino Unido, na Irlanda, Nova Zelandia e Holanda. Steve Miller tocou guitarra e cantou. Gerald Johnson tocou baixo e fez backing vocals. Dick Thompson tocou orgao e John King tocou bateria.


A letra:


Some people call me the space cowboy, yeah
Some call me the gangster of love
Some people call me Maurice
'Cause I speak of the pompatus of love


People talk about me baby
Say I'm doin' you wrong, doin' you wrong
Well, don't you worry, baby, don't worry
'Cause I'm right here, right here, right here, right here at home


'Cause I'm a picker
I'm a grinner
I'm a lover
And I'm a sinner
I play my music in the sun

I'm a joker
I'm a smoker
I'm a midnight toker
I get my lovin' on the run
Ooh, whoo, ooh, whoo


You're the cutest thing that I ever did see
I really love your peaches
Wanna shake your tree
Lovey dovey, lovey dovey, lovey dovey all the time
Ooh wee baby, I'll sure show you a good time


Cause I'm a picker
I'm a grinner
I'm a lover
And I'm a sinner
I play my music in the sun

I'm a joker
I'm a smoker
I'm a midnight toker
I sure don't want to hurt no one

Ooh, whoo, ooh, whoo


People keep talkin' about me baby
Say I'm doin' you wrong
Well don't you worry, don't worry, no don't worry mama
'Cause I'm right here at home

You're the cutest thing I ever did see
I really love your peaches
Wanna shake your tree
Lovey dovey, lovey dovey, lovey dovey all the time
Come on baby now, I'll show you a good time


A versão de Steve Miller Band:



A versão de Sure Thing:



A versão de Chris Kroeze:



quinta-feira, 2 de setembro de 2021

1381 – Ringo Starr – Photograph (1973)

 


Escrita por Ringo Starr e George Harrison, foi gravada em março de 1973, no Sunset Sound Recorders, em Los Angeles e lançada no compacto que tinha Down and out como Lado B em 24 de setembro de 1973. Depois saiu no disco Ringo, em 2 de novembro de 1973. Se transformou num hit internacional. Foi número 1 na Australia, Canadá e no Billboard Hot100. Além disso foi número 2 na Africa do Sul, número 4 na Holanda e Nova Zelandia, número 6 na Noruega e Suíça e número 8 na Bélgica e Reino Unido. Fala de um amor perdido e a fotografia é a única lembrança que resta. O lançamento de Photograph coincidiu com o fim do casamento de Ringo com Maureen, em grande parte por causa do romance dela com George Harrison. A amizade entre os dois acabou mas voltou logo, porém essa foi a última música que fizeram juntos. Foi o primeiro número 1 de Ringo nos Estados Unidos e terceiro de George Harrison como compositor. Foi o segundo disco de ouro de Ringo, o primeiro foi It don't come easy. Foi regravada por Cilla Black e Adam Sandler, entre outros artistas. Ringo cantou e tocou bateria. George Harrison tocou violão de 12 cordas e fez backing vocals. Bobby Keys tocou sax tenor. Nicky Hopkins tocou piano. Vini Poncia tocou violão e fez backing vocals. Jimmy Calvert tocou violão. Klaus Voorman tocou baixo. Jim Keltner tocou bateria. Lon Van Eaton tocou percussão. Derreck Van Eaton tocou percussão.


A letra:


Every time I see your face,
It reminds me of the places we used to go.
But all I got is a photograph
And I realize you're not coming back anymore.

I thought I'd make it the day you went away,
But I can't make it
Till you come home again to stay.

I can't get used to living here,
While my heart is broke, my tears I cried for you.
I want you here to have and hold,
As the years go by and we grow old and grey.

Now you're expecting me to live without you,
But that's not something that I'm looking forward to.

I can't get used to living here,
While my heart is broke, my tears I cried for you.
I want you here to have and hold,
As the years go by and we grow old and grey.

Every time I see your face,
It reminds me of the places we used to go.
But all I got is a photograph
And I realize you're not coming back anymore.

Every time I see your face,
It reminds me of the places we used to go.
But all I got is a photograph
And I realize you're not coming back anymore.

Every time I see your face,
It reminds me of the places we used to go.

A versão de Ringo Starr:



A versão de Cilla Black:



A versão de Adam Sandler:



1946 – George Harrison – Love comes to everyone (1979)

  Escrita por George Harrison, foi gravada entre abril e outubro de 1978, foi lançada em 14 de fevereiro de 1978 no disco George Harris...