quarta-feira, 8 de fevereiro de 2017

590 – The Spencer Davis Group – Gimme some loving (1966)

Escrita por Steve Winwood, Spencer Davies e Muff Winwood, foi lançada pelo Spencer Davis Group em outubro de 1966, num compacto que tinha Blues in F no Lado B.

Muff Winwood disse que a canção foi concebida, arranjada e ensaiada em apenas meia hora, pois estavam sob pressão para aparecer com um hit.

Chegou ao número 2 no Reino Unido no outono de 1966 e número 7 nos Estados Unidos. A canção é a de número 247 na lista das 500 canções de todos os tempos da revista Rolling Stone.

A letra:

Well my temperature's rising and my feet are on the floor
Twenty people knocking 'cos they're wanting some more
Let me in baby, I don't know what you've got
But you'd better take it easy, this place is hot

[Chorus:]
I'm so glad we made it, I'm so glad we made it
You've gotta gimme some lovin' (gimme some lovin')
Gimme some lovin' (gimme gimme some lovin'), gimme some lovin' every day

Well I feel so good, everything is sounding hot
Better take it easy 'cos the place is on fire
Been a hard day and I don't know what to do
Wait a minute baby, it could happen to you

[Chorus:]
I'm so glad we made it, I'm so glad we made it
You've gotta gimme some lovin' (gimme some lovin')
Gimme some lovin' (gimme gimme some lovin'), gimme some lovin' every day

Well I feel so good, everybody's getting high
Better take it easy 'cos the place is on fire
Been a hard day and nothing went too good
Now I'm gonna relax honey, everybody should

[Chorus:]
I'm so glad we made it, I'm so glad we made it
You've gotta gimme some lovin' (gimme some lovin')
Gimme some lovin' (gimme gimme some lovin'), gimme some lovin' every day

Gimme some lovin' (gimme some lovin') I need it
(Gimme gimme some lovin') I need it
Ooh, gimme some lovin', every day, every day

A versão do Spencer Davis Group:


A versão de Steve Winwood no Letterman Show:


A versão dos Blues Brothers:

terça-feira, 7 de fevereiro de 2017

589 – The Animals – Inside looking out (1966)

Escrita John Lomax, Alan Lomax, Eric Burdon e Chas Chandler, foi lançada em fevereiro de 1966 num compacto que tinha Outcast como Lado B. E foi lançada em julho de 1966 no disco Animalization.

Chegou ao número 12 dos charts britanicos, 21 no Canadá e 34 nos Estados Unidos.

A letra:

Sittin' here lonely like a broken man
Sell my time and do the best I can
I wasn't boss this around in me
I don't want your sympathy, yeah
Oh baby, oh baby, I just need your tender lovin'
To keep me sane in this burnin' oven
When my time is up, be my ....[?]
Like Adam's work on God's green earth
My reaper, my reaper baby, ....[?] is my reaper, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, baby baby baby c'mon c'mon c'mon, yeah
Ice cold waters runnin' in my brain
They drag me back to work again
Pains and blisters on my minds and my hands
From living daily with those canvas bags
Thoughts of freedom their drivin' me wild
And I'll by happy like a new born child
We'll be together, girl, you wait and see
No more walls to keep your love from me
Yeah, can't you feel my love
Baby, baby, need you, squeeze you,
Noooo-body but, nobody but, you girl, I love you, need you
All right, I said everything's gonna be all right
And if you don't believe what I say
Just listen baby and I'll tell you
Can't you feel my love
Can't you see my skill
Can't you yell my love
It's getting louder
It's getting louder
A little closer, yeah
I said baby, I need you, c'mon, squeeze, please
Lord, I love you, I need you, yeah
Yeah, right by my side
I need you here by my side
But I can't help it baby
But, I'll be home soon
I'll be home soon, yeah
All right, whoa:..

A versão dos Animals:


A versão de Atlantis:


A versão de Other Guys:

segunda-feira, 6 de fevereiro de 2017

588 – The Velvet Underground – I'll be your mirror (1966)

Escrita por Lou Reed, foi gravada em abril de 1966, no Scepter Studios, em Manhattan. Foi lançada pelo The Velvet Underground and Nico em um compato que tinha All tomorrow parties como Lado B.

Lou Reed escreveu essa música pra Nico, que fez os vocais principais. A inspiração pra música veio depois de Nico chegar perto de Reed depois de um show em 1965 e disse: Öh Lou, I'll be your mirror”. Essa era a canção favorita de Reed e do engenheiro de som da banda Norman Dolph.

Foi muito difícil pra gravar, pois a banda queria vocais mais delicados, porém Nico cantava mais alto e mais agressivo. Até que houve uma briga e ela começou a chorar. Aí eles disseram pra tentar mais uma e se não desse, não gravariam mais a canção e pronto, deixasse pra lá. Aí ela cantou direito, da forma que ficou.

A banda gostou tanto da gravação dela, que mesmo quando ela deixou a banda em 1967, os vocais ao vivo dessa canção eram imitando o sotaque dela.

Nico cantou, Lou Reed tocou guitarra solo, John Cale baixo, Sterling Morrison guitarra solo também e Maureen Tucker tocou pandeiro.

A letra:

I'll be your mirror
Reflect what you are, in case you don't know
I'll be the wind, the rain and the sunset
The light on your door to show that you're home
When you think the night has seen your mind
That inside you're twisted and unkind
Let me stand to show that you are blind
Please put down your hands
'Cause I see you
I find it hard to believe you don't know
The beauty that you are
But if you don't let me be your eyes
A hand in your darkness, so you won't be afraid
When you think the night has seen your mind
That inside you're twisted and unkind
Let me stand to show that you are blind
Please put down your hands
'Cause I see you
I'll be your mirror

A versão do Velvet Underground and Nico:


A versão de Lou Reed:


A versão de Clem Inside:

sexta-feira, 3 de fevereiro de 2017

587 – Tommy Roe – Sweet pea (1966)

Escrita por Tommy Roe, foi lançada em janeiro de 1966 no disco de mesmo nome, pelo próprio Tommy Roe.

Chegou ao número 1 no Canadá, número 7 na Nova Zelandia, número 2 na Austrália, número 8 nos charts pop americanos. Foi também a canção de número 44 da Billboard no ano de 1966.

Foi regravada pelos Ventures e Manfred Mann, entre outros artistas.

A letra:

Oh, Sweet Pea
Come on and dance with me
Come on, come on, come on and dance with me
Oh, Sweet Pea
Won't you be my girl
Won't you, won't you, won't you be my girl
I went to a dance just the other night
I saw a girl there she was out of sight
I asked a friend of mine who she could be
He said that her friends just call her Sweet Pea
Oh, Sweet Pea
Come on and dance with me
Come on, come on, come on and dance with me
Oh, Sweet Pea
Won't you be my girl
Won't you, won't you, won't you be my girl
I walked on over and I asked her to dance
Thinkin' maybe later on
We'd be makin' romance
But every guy there was thinkin'like me
I had to stand in line
To get a dance with Sweet Pea
Oh, Sweet Pea
Come on and dance with me
Come on, come on, come on and dance with me
Oh, Sweet Pea
Won't you be my girl
Won't you, won't you, won't you be my girl
I finally got to whisper sweet words in her ear
Convinced her that we oughta get away from there
We took a little walk
I held her close to me
And underneath the stars I said to Sweet Pea
Oh, Sweet Pea I love you can't you see
Love you, love you, love you can't you see
Oh, Sweet Pea
Won't you be my girl
Won't you, won't you, won't you be my girl

A versão de Tommy Roe:


A versão de Manfred Mann:


A versão dos Ventures:

quarta-feira, 1 de fevereiro de 2017

586 – Roy Orbison – Never (1966)

Escrita por Roy Orbison e Bill Dees, foi gravada entre outubro e novembro de 1965 e lançada no disco The Orbison Way, em janeiro de 1966.

A letra:

A new sweet song of love has got you off my mind
I've found the new love who will walk the line
Every night and every day
I give all my love away
To someone who can love me all the time

Never again, to be lonely again
Never again
Heartaches have left me now forever

I've burned the old love letters that you wrote to me
Discovered love I thought could never be
A love as sweet as wine
Keeps you off my mind
I said goodbye to my misery

Memories will never bother me again
And when I think of things that might have been
I just pledge my love to my new love
And then we kiss again

And oh, what a feeling just to know
That never again, never again, never again
I've found a love to last forever
I true love who will leave me never

Never, never, never
Never, never, never
Never, never, never...

A versão de Roy Orbison:


quarta-feira, 25 de janeiro de 2017

585 – Peter and Gordon – Woman (1966)

Escrita por Paul McCartney, sob o pseudonimo de Bruce Webb, para ver se tinha sucesso sem a assinatura Lennon/McCartney. Foi gravada em 1965 por Peter and Gordon, e lançada em 10 de janeiro de 1966 no Reino Unido.

Sob a gloriosa Lennon/McCartney assinatura, Paul escrevera 3 hits de Peter and Gordon. A world without love, Nobody I know e I don't want to see you again. Chegou ao número 28 nos charts britânicos e número 14 nos Estados Unidos.

Mesmo que Peter and Gordon tenham tido hits maiores, Gordon disse que essa foi a melhor canção que gravaram e sua favorita.

Como Lennon fez uma música em 1980 chamada Woman, foi a única vez que Paul e John fizeram uma música com o mesmo nome, em carreira solo.

A letra:

Woman, do you love me?
Woman, if you need me then
Believe me I need you
To be my woman
Woman, do you love me?
Woman, if you need me then
Believe me I need you
To be my woman
And should you ask me how I'm doing
What shall I say? Things are OK
But I know that they're not
And I still may have lost you
Woman, do you love me?
Woman, if you need me then
Believe me I need you
To be my woman
I guess you'll take your time and tell me
When we're alone, love will come home
I would give up my world
If you'll say that my girl is my woman
I've got plenty of time
Just to get through it
Once again you'll be mine
I still think we can do it
And you know how much I love you
Woman, don't forsake me
Woman, if you take me then
Believe me I'll take you
To be my woman

A versão de Peter and Gordon:

segunda-feira, 23 de janeiro de 2017

584 – Manfred Mann – Pretty Flamingo (1966)

Escrita por Mark Barkan, foi gravada pelo Manfred Mann no Abbey Road Studios, em Londres, no início de 1966 e lançada em 15 de abril de 1966 num compacto que tinha You're standing by no Lado B. Chegou ao número 1 nos charts britânico logo em 5 de maio de 1966.

Nos charts pop americanos, só chegou ao número 29, e 6 de agosto de 1966. Na Irlanda, chegou ao número 1, colocando Paint it black dos Stones em segundo. Chegou ao número 2 no Canadá, número 12 na Alemanha, número 15 Holanda, número 3 na Noruega e número 6 na Suécia.

O alto-falante descreve uma mulher, que todos os homens chamam de flamingo, porque o cabelo dela brilha como o sol e seus olhos podem iluminar o céu. Essa mulher, fez o cantor se apaixonar por la e os planos dele são ganhar o afeto dela.

A gravação conta com o baixista do Cream, Jack Bruce, que por pouco tempo esteve na banda em 1965.

A letra:

On our block all of the guys call her flamingo
'Cause her hair glows like the sun
And her eyes can light the skies
When she moves she walks so fine like a flamingo
Crimson dress that clings so tight
She's out of reach and out of sight
When she walks by, she brightens up the neighborhood
Oh, every guy would make her his if he just could
If she just would
Some sweet day, I'll make her mine, pretty flamingo
Then every guy will envy me
'Cause paradise is where I'll be
Pretty flamingo
Pretty flamingo
When she walks by she brightens up the neighborhood
Oh, every guy would make her his if he just could, ha
If she just would
Some sweet…
Sha, la, la, la, la, la, la, la, pretty flamingo
Some day, I'll make her mine (sha, la, la, la, la, la, la, la, pretty flamingo)
Yes I will, yes I will, I'll make her mine (sha, la, la, la, la, la, la, la, pretty flamingo)

A versão de Manfred Mann:


A versão de Shapes:


A versão de Rod Stewart:

sexta-feira, 20 de janeiro de 2017

583 – Cream – Sweet wine (1966)

Escrita por Ginger Baker e Janet Godfrey, foi lançada no disco de estréia da banda Cream, em 9 de dezembro de 1966.

A letra:

Who wants the worry, the hurry of city life.
Money, nothing funny, wasting the best of our life.

Sweet wine, hay making, sunshine day breaking.
We can wait till tomorrow.
Car speed, road calling, bird freed, leaf falling.
We can bide time.

Ba, ba, ba
[etc]

Who wants the worry, the hurry of city life.
Money, nothing funny, wasting the best of our life.

Sweet wine, hay making, sunshine day breaking.
We can wait till tomorrow.
Car speed, road calling, bird freed, leaf falling.
We can bide time.

A versão do Cream:


A versão de Ginger Baker de 1970:


A versão do Cream em 2005, no Albert Hall:

quinta-feira, 19 de janeiro de 2017

582 – Buffalo Springfield – Nowadays Clancy can't even sing (1966)

Escrita por Neil Young, foi gravada pelo Buffalo Springfield em 18 de julho de 1966 no Gold Star Studios, em Los Angeles, California. Teve Richie Furay nos vocais principais. Foi lançada no disco de estréia da banda em 5 de dezembro de 1966, no dia que meu pai completou 18 anos.

A letra:

Who's that stomping all over my face
Where's that silhouette I'm trying to trace
Who's putting sponge in the bells I once rung
And taking my gypsy before she's begun
To singing in the meaning of what's in my mind
Before I can take home what's rightfully mine
Joinin' and listenin' and talkin' in rhymes
Stoppin' the feeling to wait for the times

Who's saying baby, that don't mean a thing
'Cause nowadays Clancy can't even sing

And who's all hung-up on that happiness thing
Who's trying to tune all the bells that he rings
And who's in the corner and down on the floor
With pencil and paper just counting the score
Who's trying to act like he's just in between
The line isn't black, if you know that it's green
Don't bother looking, you're too blind to see
Who's coming on like he wanted to be

And who's coming home on the old nine-to-five
Who's got the feeling that he came alive
Though havin' it, sharin' it ain't quite the same
It ain't no gold nugget, you can't lay a claim
Who's seeing eyes through the crack in the floor
There it is baby, don't you worry no more
Who should be sleepin', but is writing this song
Wishin' and a-hopin' he weren't so damned wrong

A versão do Buffalo Springfield:


A versão de Neil Young em 1968:


A versão dos Carpenters:

quarta-feira, 18 de janeiro de 2017

581 – Willie Nelson – Making Believe (1966)

Escrita por Jimmy Work. Foi inicialmente gravada por Kitty Wells, em 1955 e foi regravada por inúmeros artistas como Bob Dylan, Johnny Cash, Wanda Jackson, Connie Francis, Ray Charles, Dolly Parton, Emmylou Harris, Skeeter Davis e a nossa escolhida, a versão de Willie Nelson.

A canção é uma balada melancolica sobre não esquecer um antigo amor. O cantor sonha que eles são ainda amantes, mesmo sabendo que ela nunca será dele novamente.

A versão que escolhemos de Willie Nelson veio no seu quarto disco de estúdio, chamado Country Favorites – Willie Nelson Style.

A letra:

I'm making believe that you still love me
And it's leaving me alone and so blue
I'll always dream but I'll never own you
I'll keep loving you and making believe
I can't hold you close darling when you're not with me
You're somebody's love now and you'll never be mine
I'll always dream but I'll never own you
I'll keep loving you and making believe

I'm making believe that you still love me
And it's leaving me alone and so blue
I'll always dream but I'll never own you
I'll keep loving you and making believe
I can't hold you close darling when you're not with me
You're somebody's love now and you'll never be mine
I'll always dream but I'll never own you
I'll keep loving you and making believe
A versão de Willie Nelson:


A versão de Ray Charles:


A versão de Emmylou Harris:

segunda-feira, 16 de janeiro de 2017

580 – Question Mark and The Mysterians – 96 Tears (1966)

Escrita por Rudy Martinez, foi lançada em agosto de 1966 pelo Question Mark and The Mysterians, em um compacto que tinha Midnight hour no Lado B. Em Outubro de 1966, chegou ao número 1 dos charts pop americanos e número 1 no Canadá. Billboard colocou-a como a canção de número 5 do ano de 1966. É a canção de número 213 do ranking da revista Rolling Stone das 500 maiores canções de todos os tempos. Recebeu disco de ouro em 11 de novembro de 1966.

Question Mark era o nome artistico de Rudy Martinez. Ele escreveu-a em 1962 na sala do manager dele. O primeiro nome foi Too many teardrops e depois virou 69 tears. Mudaram pra 96 tears com medo das rádios não tocarem a canção pela alusão sexual. Gravaram-a em Bat City, Michigan.

Ficou conhecida pelos licks de órgão e as letras secas. É conhecida como um dos primeiros hits das bandas de garagens e é uma das canção que deram início ao movimento punk.

Question Mark cantou, Frank Rodriguez tocou o órgão Vox Continental, Bobby Balderrama tocou guitarra solo, Frank Lugo tocou baixo e Eddie Serrato tocou bateria.

Foi regravada por Aretha Franklin, The Stranglers, entre outros artistas.

A letra:

Too many teardrops
For one heart to be crying
Too many teardrops
For one heart to carry on
You're way on top now since you left me
You're always laughing way down at me
But watch out now, I'm gonna get there
We'll be together for just a little while
And then I'm gonna put you way down here
And you'll start crying ninety-six tears
Cry, cry
And when the sun comes up, I'll be on top
You'll be way down there, looking up
And I might wave, come up here
But I don't see you waving now
I'm way down here, wondering how
I'm gonna get you but I know now
I'll just cry, cry, I'll just cry
Too many teardrops
For one heart to be crying
Too many teardrops
For one heart to carry on
You're gonna cry ninety-six tears
You're gonna cry ninety-six tears
You're gonna cry, cry, cry, cry now
You're gonna cry, cry, cry, cry
Ninety-six tears
Come on and let me hear you cry, now
Ninety-six tears, woo
I wanna hear you cry
Night and day, yeah, all night long
Uh, ninety-six tears, cry, cry, cry
Come on, baby
Let me hear you cry now, all night long
Uh, ninety-six tears, yeah, come on, now
Uh, ninety-six tears

A versão de Question Mark and The Mysterians:


A versão de Aretha Franklin:


A versão dos Stranglers:

quinta-feira, 12 de janeiro de 2017

579 – Simon and Garfunkel – A simple desultory Phillic (1966)

Escrita por Paul Simon, foi lançada por ele ainda em 1965, no seu disco The Paul Simon Songbook. Porém, a versão escolhida aqui é a versão que ele gravou com Garfunkel, no disco Parsley, Sage, Rosemary and Thyme. Foi gravada em 13 de junho de 1966, e lançada em 10 de outubro de 1966.

Desultory signifca falta de plano ou um fraco esforço, um performance desapontante. Phillic é um discurso feroz, ou uma tirada, pra condenar alguém.

Na versão de 1965, Paul Simon cita: Lyndon Johnson, Union Jack, Jack Kerouac, John Birch, Larry Adler, Walt Disney, Diz Disley, John Lennon, Khishna Menon, Walter Brennan, Cassiu Clay, James Joyce, Roll-Royce, Tom Wilson e Barry Kornfeld.

Na versão de 1966, ele cita: Norman Mailer, Maxwell Taylor, John O'Hara, Robert McNamara, Phil Spector, Lou Adler, Barry Sadler e Roy Halee.

Esses são os que ele cita nas duas versões: The Rolling Stones, The Beatles, Ayn Rand, Art Garfunkel, Dylan Thomas, Lenny Bruce, Mick Jagger, Silver Dagger e Andy Warhol.

A letra:

I been Norman Mailered, Maxwell Taylored.
I been John O'Hara'd, McNamara'd.
I been Rolling Stoned and Beatled till I'm blind.
I been Ayn Randed, nearly branded
Communist, 'cause I'm left-handed.
That's the hand I use, well, never mind!

I been Phil Spectored, resurrected.
I been Lou Adlered, Barry Sadlered.
Well, I paid all the dues I want to pay.
And I learned the truth from Lenny Bruce,
And all my wealth won't buy me health,
So I smoke a pint of tea a day.

I knew a man, his brain was so small,
He couldn't think of nothing at all.
He's not the same as you and me.
He doesn't dig poetry. He's so unhip that
When you say Dylan, he thinks you're talking about Dylan Thomas,
Whoever he was.
The man ain't got no culture,
But it's alright, ma,
Everybody must get stoned.

I been Mick Jaggered, silver daggered.
Andy Warhol, won't you please come home?
I been mothered, fathered, aunt and uncled,
Been Roy Haleed and Art Garfunkeled.
I just discovered somebody's tapped my phone.

A versão de Simon and Garfunkel:


A versão de Paul Simon sozinho de 1965:


A versão dos Swamp Zombies:

terça-feira, 10 de janeiro de 2017

578 – The Lovin' Spoonful – Summer in the city (1966)

Escrita por John Sebastian, Mark Sebastian e Steve Boone, foi lançada em 4 de junho de 1966, no compacto que tinha Butchie's tune no Lado B.

Chegou ao número 1 dos charts pop americanos em agosto de 1966 e ficou lá por 3 semanas consecutivas. A canção tem uma série de buzinas de carro durante a parte instrumental, começando com uma buzina de fusca e terminando com um barulho de uma furadeira, pra dar a impressão de um verão na cidade, onde os carros circulam mais e os trabalhos não param.

Recebeu disco de ouro e é a canção de número 401 do ranking da Rolling Stone Magazine das 500 maiores canções de todos os tempos.

A parte do teclado é um Hohner Pianet, que ficou bem característico do som dessa época. O órgão é um Vox Continental.

Além de número 1 nos charts pop americanos, tambem chegou a numero 11 na Australia, número 1 no Canadá, número 2 na Holanda, número 1 na Finlândia, número 3 na Nova Zelândia, número 3 na Irlanda e número 8 no Reino Unido.

Foi regravada por Joe Cocker, Joe Jackson, entre outros.

A letra:

Hot town, summer in the city
Back of my neck getting dirty and gritty
Been down, isn't it a pity?
Doesn't seem to be a shadow in the city
All around, people looking half dead
Walking on the sidewalk, hotter than a match head

But at night it's a different world
Go out and find a girl
Come on, come on and dance all night
Despite the heat it'll be all right

And babe, don't you know it's a pity
That the days can't be like the nights
In the summer, in the city
In the summer, in the city

Cool town, evening in the city
Dressing so fine and looking so pretty
Cool cat, looking for a kitty
Gonna look in every corner of the city
Till I'm wheezing like a bus stop
Running up the stairs, gonna meet you on the rooftop

But at night it's a different world
Go out and find a girl
Come on, come on and dance all night
Despite the heat it'll be all right

And babe, don't you know it's a pity
That the days can't be like the nights
In the summer, in the city
In the summer, in the city

Hot town, summer in the city
Back of my neck getting dirty and gritty
Been down, isn't it a pity?
Doesn't seem to be a shadow in the city
All around, people looking half dead
Walking on the sidewalk, hotter than a match head

But at night it's a different world
Go out and find a girl
Come on, come on and dance all night
Despite the heat it'll be all right

And babe, don't you know it's a pity
That the days can't be like the nights
In the summer, in the city
In the summer, in the city

A versão do Lovin' Spoonful:


A versão de Joe Cocker:


A versão de Skytone:

segunda-feira, 9 de janeiro de 2017

577 – Gordon Lighfoot – I'm not sayin' (1966)

Escrita por Gordon Lightfoot, foi lançada em seu disco de estréia chamado Lighfoot, de 1966. A letra fala que o autor promete não necessariamente amar algo ou ser verdadeiro a esse algo ou alguém, mas que ele irá tentar.

Em 1965, foi lançada por Nico, com Jimmy Page na guitarra de 12 cordas, então um músico de estúdio. Foi produzida por Brian Jones. Foi regravada também pelos Replacements, entre outros artistas.

A letra:

I'm not sayin' that I love you
I'm not sayin' that I'll care if you love me
I'm not sayin' that I'll care
I'm not sayin' I'll be there when you want me
I can't give my heart to you
Or tell you that I'll sing your name up to the sky
I can't lay the promise down
That I'll always be around when you need me

Now I may not be alone each time you see me
Along the street or in a small cafe
But still I won't deny or mistreat you
Baby if you let me have my way

I'm not sayin' I'll be sorry
For all the things that I might say that make you cry
I can't say I'll always do
The things you want me to
I'm not sayin' I'll be true but I'll try

Now I may not be alone each time you see me
Or show up when I promised that I would
But still I won't deny or mistreat you
Baby if you love me like you should

I'm not sayin' I'll be sorry
For all the things that I might say that make you cry
I can't say I'll always do
The things you want me to
I'm not sayin' I'll be true but I'll try
I can't say I'll always do
The things you want me to
I'm not sayin' I'll be true but I'll try

A versão de Gordon Lightfoot:


A versão de Nico:


A versão dos Replacements:

quarta-feira, 4 de janeiro de 2017

576 – Frank Sinatra – Strangers in the night (1966)

Escrita por Bert Kaempfert, Charles Singleton e Eddie Snyder, foi gravada por Frank Sinatra em 11 de abril de 1966 e lançada em maio de 1966 no disco Strangers in the night. Foi também gravada por Connie Francis em 1967.

Antes de ser dada pra Sinatra, foi dada pra Melina Mercouri, que declinou a canção, passando pra Sinatra. A versão de Sinatra chegou ao número 1 nos charts pop americanos. Esse disco se tornou o maior sucesso de Sinatra, em toda sua carreira. Chegou ao número 1 dos charts britânicos. A canção ganhou 3 Grammies pra Sinatra em 1967, assim como disco de ouro.

Hal Blaine tocou bateria na gravação e Glen Campbell tocou guitarra ritmica. Sinatra nunca gostou da canção e sempre a chamava de “piece of shit”.

Foi regravada por Aerosmith, Cake, Petula Clark, Barry Manilow, Johnny Mathis, Bette Midler, Johnny Rivers, Andy Williams, entre outros.

A letra:

Strangers in the night exchanging glances
Wond'ring in the night what were the chances
We'd be sharing love before the night was through

Something in your eyes was so inviting
Something in your smile was so exciting
Something in my heart told me I must have you

Strangers in the night
Two lonely people, we were strangers in the night
Up to the moment when we said our first hello little did we know
Love was just a glance away, a warm embracing dance away

and

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night

Love was just a glance away, a warm embracing dance away

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night

A versão de Frank Sinatra:


A versão de Connie Francis:


A versão de Cake:

segunda-feira, 2 de janeiro de 2017

575 – Bobby Darin – If I were a carpenter (1966)

Escrita por Tim Hardin. A nossa versão escolhida foi a de Bobby Darin, gravada e lançada em 1966. a versão de Darin chegou ao número 8 dos charts pop americanos.

O próprio Tim Hardin gravou uma versão em 1967. Tim Hardin tocou-a no festival de Woodstock, em 1969.

Foi também regravada por Joan Baez em 1967. Em 1968, foi a vez dos Four Tops gravarem sua versão. Em 1970, Johnny Cash gravou-a em dueto com sua esposa, June Carter. Bob Seger gravou-a em 1972. e muitos outros artistas gravaram-a.

A letra:

If I were a carpenter
And you were a lady
Would you marry me anyway
Would you have my baby?

If a tinker were my trade
Would you still find me
Carrin' the pots I made
Followin' behind me?

Save my love through loneliness
Save my love for sorrow
I'm given you my onliness
Come give your tomorrow!

If I worked my hands in wood
Would you still love me?
Answer me babe, "Yes I would
I'll put you above me!"

If I were a miller
At a mill wheel grinding
Would you miss your color box
And your soft shoe shining?

If I were a carpenter
And you were a lady
Would you marry me anyway
Would you have my baby?
Would you marry anyway?
Would you have my baby?

A versão de Bobby Darin, ao vivo em 1973:


A versão de Tim Hardin, o compositor:


A versão de Johnny Cash e June Carter:

1941 – Leonard Cohen – The gypsy's wife (1979)

Escrita por Leonard Cohen, foi gravada entre abril e maio de 1979 e lançada em 27 de setembro de 1979, no disco Recent songs, o sexto d...