quarta-feira, 25 de janeiro de 2017

585 – Peter and Gordon – Woman (1966)

Escrita por Paul McCartney, sob o pseudonimo de Bruce Webb, para ver se tinha sucesso sem a assinatura Lennon/McCartney. Foi gravada em 1965 por Peter and Gordon, e lançada em 10 de janeiro de 1966 no Reino Unido.

Sob a gloriosa Lennon/McCartney assinatura, Paul escrevera 3 hits de Peter and Gordon. A world without love, Nobody I know e I don't want to see you again. Chegou ao número 28 nos charts britânicos e número 14 nos Estados Unidos.

Mesmo que Peter and Gordon tenham tido hits maiores, Gordon disse que essa foi a melhor canção que gravaram e sua favorita.

Como Lennon fez uma música em 1980 chamada Woman, foi a única vez que Paul e John fizeram uma música com o mesmo nome, em carreira solo.

A letra:

Woman, do you love me?
Woman, if you need me then
Believe me I need you
To be my woman
Woman, do you love me?
Woman, if you need me then
Believe me I need you
To be my woman
And should you ask me how I'm doing
What shall I say? Things are OK
But I know that they're not
And I still may have lost you
Woman, do you love me?
Woman, if you need me then
Believe me I need you
To be my woman
I guess you'll take your time and tell me
When we're alone, love will come home
I would give up my world
If you'll say that my girl is my woman
I've got plenty of time
Just to get through it
Once again you'll be mine
I still think we can do it
And you know how much I love you
Woman, don't forsake me
Woman, if you take me then
Believe me I'll take you
To be my woman

A versão de Peter and Gordon:

segunda-feira, 23 de janeiro de 2017

584 – Manfred Mann – Pretty Flamingo (1966)

Escrita por Mark Barkan, foi gravada pelo Manfred Mann no Abbey Road Studios, em Londres, no início de 1966 e lançada em 15 de abril de 1966 num compacto que tinha You're standing by no Lado B. Chegou ao número 1 nos charts britânico logo em 5 de maio de 1966.

Nos charts pop americanos, só chegou ao número 29, e 6 de agosto de 1966. Na Irlanda, chegou ao número 1, colocando Paint it black dos Stones em segundo. Chegou ao número 2 no Canadá, número 12 na Alemanha, número 15 Holanda, número 3 na Noruega e número 6 na Suécia.

O alto-falante descreve uma mulher, que todos os homens chamam de flamingo, porque o cabelo dela brilha como o sol e seus olhos podem iluminar o céu. Essa mulher, fez o cantor se apaixonar por la e os planos dele são ganhar o afeto dela.

A gravação conta com o baixista do Cream, Jack Bruce, que por pouco tempo esteve na banda em 1965.

A letra:

On our block all of the guys call her flamingo
'Cause her hair glows like the sun
And her eyes can light the skies
When she moves she walks so fine like a flamingo
Crimson dress that clings so tight
She's out of reach and out of sight
When she walks by, she brightens up the neighborhood
Oh, every guy would make her his if he just could
If she just would
Some sweet day, I'll make her mine, pretty flamingo
Then every guy will envy me
'Cause paradise is where I'll be
Pretty flamingo
Pretty flamingo
When she walks by she brightens up the neighborhood
Oh, every guy would make her his if he just could, ha
If she just would
Some sweet…
Sha, la, la, la, la, la, la, la, pretty flamingo
Some day, I'll make her mine (sha, la, la, la, la, la, la, la, pretty flamingo)
Yes I will, yes I will, I'll make her mine (sha, la, la, la, la, la, la, la, pretty flamingo)

A versão de Manfred Mann:


A versão de Shapes:


A versão de Rod Stewart:

sexta-feira, 20 de janeiro de 2017

583 – Cream – Sweet wine (1966)

Escrita por Ginger Baker e Janet Godfrey, foi lançada no disco de estréia da banda Cream, em 9 de dezembro de 1966.

A letra:

Who wants the worry, the hurry of city life.
Money, nothing funny, wasting the best of our life.

Sweet wine, hay making, sunshine day breaking.
We can wait till tomorrow.
Car speed, road calling, bird freed, leaf falling.
We can bide time.

Ba, ba, ba
[etc]

Who wants the worry, the hurry of city life.
Money, nothing funny, wasting the best of our life.

Sweet wine, hay making, sunshine day breaking.
We can wait till tomorrow.
Car speed, road calling, bird freed, leaf falling.
We can bide time.

A versão do Cream:


A versão de Ginger Baker de 1970:


A versão do Cream em 2005, no Albert Hall:

quinta-feira, 19 de janeiro de 2017

582 – Buffalo Springfield – Nowadays Clancy can't even sing (1966)

Escrita por Neil Young, foi gravada pelo Buffalo Springfield em 18 de julho de 1966 no Gold Star Studios, em Los Angeles, California. Teve Richie Furay nos vocais principais. Foi lançada no disco de estréia da banda em 5 de dezembro de 1966, no dia que meu pai completou 18 anos.

A letra:

Who's that stomping all over my face
Where's that silhouette I'm trying to trace
Who's putting sponge in the bells I once rung
And taking my gypsy before she's begun
To singing in the meaning of what's in my mind
Before I can take home what's rightfully mine
Joinin' and listenin' and talkin' in rhymes
Stoppin' the feeling to wait for the times

Who's saying baby, that don't mean a thing
'Cause nowadays Clancy can't even sing

And who's all hung-up on that happiness thing
Who's trying to tune all the bells that he rings
And who's in the corner and down on the floor
With pencil and paper just counting the score
Who's trying to act like he's just in between
The line isn't black, if you know that it's green
Don't bother looking, you're too blind to see
Who's coming on like he wanted to be

And who's coming home on the old nine-to-five
Who's got the feeling that he came alive
Though havin' it, sharin' it ain't quite the same
It ain't no gold nugget, you can't lay a claim
Who's seeing eyes through the crack in the floor
There it is baby, don't you worry no more
Who should be sleepin', but is writing this song
Wishin' and a-hopin' he weren't so damned wrong

A versão do Buffalo Springfield:


A versão de Neil Young em 1968:


A versão dos Carpenters:

quarta-feira, 18 de janeiro de 2017

581 – Willie Nelson – Making Believe (1966)

Escrita por Jimmy Work. Foi inicialmente gravada por Kitty Wells, em 1955 e foi regravada por inúmeros artistas como Bob Dylan, Johnny Cash, Wanda Jackson, Connie Francis, Ray Charles, Dolly Parton, Emmylou Harris, Skeeter Davis e a nossa escolhida, a versão de Willie Nelson.

A canção é uma balada melancolica sobre não esquecer um antigo amor. O cantor sonha que eles são ainda amantes, mesmo sabendo que ela nunca será dele novamente.

A versão que escolhemos de Willie Nelson veio no seu quarto disco de estúdio, chamado Country Favorites – Willie Nelson Style.

A letra:

I'm making believe that you still love me
And it's leaving me alone and so blue
I'll always dream but I'll never own you
I'll keep loving you and making believe
I can't hold you close darling when you're not with me
You're somebody's love now and you'll never be mine
I'll always dream but I'll never own you
I'll keep loving you and making believe

I'm making believe that you still love me
And it's leaving me alone and so blue
I'll always dream but I'll never own you
I'll keep loving you and making believe
I can't hold you close darling when you're not with me
You're somebody's love now and you'll never be mine
I'll always dream but I'll never own you
I'll keep loving you and making believe
A versão de Willie Nelson:


A versão de Ray Charles:


A versão de Emmylou Harris:

segunda-feira, 16 de janeiro de 2017

580 – Question Mark and The Mysterians – 96 Tears (1966)

Escrita por Rudy Martinez, foi lançada em agosto de 1966 pelo Question Mark and The Mysterians, em um compacto que tinha Midnight hour no Lado B. Em Outubro de 1966, chegou ao número 1 dos charts pop americanos e número 1 no Canadá. Billboard colocou-a como a canção de número 5 do ano de 1966. É a canção de número 213 do ranking da revista Rolling Stone das 500 maiores canções de todos os tempos. Recebeu disco de ouro em 11 de novembro de 1966.

Question Mark era o nome artistico de Rudy Martinez. Ele escreveu-a em 1962 na sala do manager dele. O primeiro nome foi Too many teardrops e depois virou 69 tears. Mudaram pra 96 tears com medo das rádios não tocarem a canção pela alusão sexual. Gravaram-a em Bat City, Michigan.

Ficou conhecida pelos licks de órgão e as letras secas. É conhecida como um dos primeiros hits das bandas de garagens e é uma das canção que deram início ao movimento punk.

Question Mark cantou, Frank Rodriguez tocou o órgão Vox Continental, Bobby Balderrama tocou guitarra solo, Frank Lugo tocou baixo e Eddie Serrato tocou bateria.

Foi regravada por Aretha Franklin, The Stranglers, entre outros artistas.

A letra:

Too many teardrops
For one heart to be crying
Too many teardrops
For one heart to carry on
You're way on top now since you left me
You're always laughing way down at me
But watch out now, I'm gonna get there
We'll be together for just a little while
And then I'm gonna put you way down here
And you'll start crying ninety-six tears
Cry, cry
And when the sun comes up, I'll be on top
You'll be way down there, looking up
And I might wave, come up here
But I don't see you waving now
I'm way down here, wondering how
I'm gonna get you but I know now
I'll just cry, cry, I'll just cry
Too many teardrops
For one heart to be crying
Too many teardrops
For one heart to carry on
You're gonna cry ninety-six tears
You're gonna cry ninety-six tears
You're gonna cry, cry, cry, cry now
You're gonna cry, cry, cry, cry
Ninety-six tears
Come on and let me hear you cry, now
Ninety-six tears, woo
I wanna hear you cry
Night and day, yeah, all night long
Uh, ninety-six tears, cry, cry, cry
Come on, baby
Let me hear you cry now, all night long
Uh, ninety-six tears, yeah, come on, now
Uh, ninety-six tears

A versão de Question Mark and The Mysterians:


A versão de Aretha Franklin:


A versão dos Stranglers:

quinta-feira, 12 de janeiro de 2017

579 – Simon and Garfunkel – A simple desultory Phillic (1966)

Escrita por Paul Simon, foi lançada por ele ainda em 1965, no seu disco The Paul Simon Songbook. Porém, a versão escolhida aqui é a versão que ele gravou com Garfunkel, no disco Parsley, Sage, Rosemary and Thyme. Foi gravada em 13 de junho de 1966, e lançada em 10 de outubro de 1966.

Desultory signifca falta de plano ou um fraco esforço, um performance desapontante. Phillic é um discurso feroz, ou uma tirada, pra condenar alguém.

Na versão de 1965, Paul Simon cita: Lyndon Johnson, Union Jack, Jack Kerouac, John Birch, Larry Adler, Walt Disney, Diz Disley, John Lennon, Khishna Menon, Walter Brennan, Cassiu Clay, James Joyce, Roll-Royce, Tom Wilson e Barry Kornfeld.

Na versão de 1966, ele cita: Norman Mailer, Maxwell Taylor, John O'Hara, Robert McNamara, Phil Spector, Lou Adler, Barry Sadler e Roy Halee.

Esses são os que ele cita nas duas versões: The Rolling Stones, The Beatles, Ayn Rand, Art Garfunkel, Dylan Thomas, Lenny Bruce, Mick Jagger, Silver Dagger e Andy Warhol.

A letra:

I been Norman Mailered, Maxwell Taylored.
I been John O'Hara'd, McNamara'd.
I been Rolling Stoned and Beatled till I'm blind.
I been Ayn Randed, nearly branded
Communist, 'cause I'm left-handed.
That's the hand I use, well, never mind!

I been Phil Spectored, resurrected.
I been Lou Adlered, Barry Sadlered.
Well, I paid all the dues I want to pay.
And I learned the truth from Lenny Bruce,
And all my wealth won't buy me health,
So I smoke a pint of tea a day.

I knew a man, his brain was so small,
He couldn't think of nothing at all.
He's not the same as you and me.
He doesn't dig poetry. He's so unhip that
When you say Dylan, he thinks you're talking about Dylan Thomas,
Whoever he was.
The man ain't got no culture,
But it's alright, ma,
Everybody must get stoned.

I been Mick Jaggered, silver daggered.
Andy Warhol, won't you please come home?
I been mothered, fathered, aunt and uncled,
Been Roy Haleed and Art Garfunkeled.
I just discovered somebody's tapped my phone.

A versão de Simon and Garfunkel:


A versão de Paul Simon sozinho de 1965:


A versão dos Swamp Zombies:

terça-feira, 10 de janeiro de 2017

578 – The Lovin' Spoonful – Summer in the city (1966)

Escrita por John Sebastian, Mark Sebastian e Steve Boone, foi lançada em 4 de junho de 1966, no compacto que tinha Butchie's tune no Lado B.

Chegou ao número 1 dos charts pop americanos em agosto de 1966 e ficou lá por 3 semanas consecutivas. A canção tem uma série de buzinas de carro durante a parte instrumental, começando com uma buzina de fusca e terminando com um barulho de uma furadeira, pra dar a impressão de um verão na cidade, onde os carros circulam mais e os trabalhos não param.

Recebeu disco de ouro e é a canção de número 401 do ranking da Rolling Stone Magazine das 500 maiores canções de todos os tempos.

A parte do teclado é um Hohner Pianet, que ficou bem característico do som dessa época. O órgão é um Vox Continental.

Além de número 1 nos charts pop americanos, tambem chegou a numero 11 na Australia, número 1 no Canadá, número 2 na Holanda, número 1 na Finlândia, número 3 na Nova Zelândia, número 3 na Irlanda e número 8 no Reino Unido.

Foi regravada por Joe Cocker, Joe Jackson, entre outros.

A letra:

Hot town, summer in the city
Back of my neck getting dirty and gritty
Been down, isn't it a pity?
Doesn't seem to be a shadow in the city
All around, people looking half dead
Walking on the sidewalk, hotter than a match head

But at night it's a different world
Go out and find a girl
Come on, come on and dance all night
Despite the heat it'll be all right

And babe, don't you know it's a pity
That the days can't be like the nights
In the summer, in the city
In the summer, in the city

Cool town, evening in the city
Dressing so fine and looking so pretty
Cool cat, looking for a kitty
Gonna look in every corner of the city
Till I'm wheezing like a bus stop
Running up the stairs, gonna meet you on the rooftop

But at night it's a different world
Go out and find a girl
Come on, come on and dance all night
Despite the heat it'll be all right

And babe, don't you know it's a pity
That the days can't be like the nights
In the summer, in the city
In the summer, in the city

Hot town, summer in the city
Back of my neck getting dirty and gritty
Been down, isn't it a pity?
Doesn't seem to be a shadow in the city
All around, people looking half dead
Walking on the sidewalk, hotter than a match head

But at night it's a different world
Go out and find a girl
Come on, come on and dance all night
Despite the heat it'll be all right

And babe, don't you know it's a pity
That the days can't be like the nights
In the summer, in the city
In the summer, in the city

A versão do Lovin' Spoonful:


A versão de Joe Cocker:


A versão de Skytone:

segunda-feira, 9 de janeiro de 2017

577 – Gordon Lighfoot – I'm not sayin' (1966)

Escrita por Gordon Lightfoot, foi lançada em seu disco de estréia chamado Lighfoot, de 1966. A letra fala que o autor promete não necessariamente amar algo ou ser verdadeiro a esse algo ou alguém, mas que ele irá tentar.

Em 1965, foi lançada por Nico, com Jimmy Page na guitarra de 12 cordas, então um músico de estúdio. Foi produzida por Brian Jones. Foi regravada também pelos Replacements, entre outros artistas.

A letra:

I'm not sayin' that I love you
I'm not sayin' that I'll care if you love me
I'm not sayin' that I'll care
I'm not sayin' I'll be there when you want me
I can't give my heart to you
Or tell you that I'll sing your name up to the sky
I can't lay the promise down
That I'll always be around when you need me

Now I may not be alone each time you see me
Along the street or in a small cafe
But still I won't deny or mistreat you
Baby if you let me have my way

I'm not sayin' I'll be sorry
For all the things that I might say that make you cry
I can't say I'll always do
The things you want me to
I'm not sayin' I'll be true but I'll try

Now I may not be alone each time you see me
Or show up when I promised that I would
But still I won't deny or mistreat you
Baby if you love me like you should

I'm not sayin' I'll be sorry
For all the things that I might say that make you cry
I can't say I'll always do
The things you want me to
I'm not sayin' I'll be true but I'll try
I can't say I'll always do
The things you want me to
I'm not sayin' I'll be true but I'll try

A versão de Gordon Lightfoot:


A versão de Nico:


A versão dos Replacements:

quarta-feira, 4 de janeiro de 2017

576 – Frank Sinatra – Strangers in the night (1966)

Escrita por Bert Kaempfert, Charles Singleton e Eddie Snyder, foi gravada por Frank Sinatra em 11 de abril de 1966 e lançada em maio de 1966 no disco Strangers in the night. Foi também gravada por Connie Francis em 1967.

Antes de ser dada pra Sinatra, foi dada pra Melina Mercouri, que declinou a canção, passando pra Sinatra. A versão de Sinatra chegou ao número 1 nos charts pop americanos. Esse disco se tornou o maior sucesso de Sinatra, em toda sua carreira. Chegou ao número 1 dos charts britânicos. A canção ganhou 3 Grammies pra Sinatra em 1967, assim como disco de ouro.

Hal Blaine tocou bateria na gravação e Glen Campbell tocou guitarra ritmica. Sinatra nunca gostou da canção e sempre a chamava de “piece of shit”.

Foi regravada por Aerosmith, Cake, Petula Clark, Barry Manilow, Johnny Mathis, Bette Midler, Johnny Rivers, Andy Williams, entre outros.

A letra:

Strangers in the night exchanging glances
Wond'ring in the night what were the chances
We'd be sharing love before the night was through

Something in your eyes was so inviting
Something in your smile was so exciting
Something in my heart told me I must have you

Strangers in the night
Two lonely people, we were strangers in the night
Up to the moment when we said our first hello little did we know
Love was just a glance away, a warm embracing dance away

and

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night

Love was just a glance away, a warm embracing dance away

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night

A versão de Frank Sinatra:


A versão de Connie Francis:


A versão de Cake:

segunda-feira, 2 de janeiro de 2017

575 – Bobby Darin – If I were a carpenter (1966)

Escrita por Tim Hardin. A nossa versão escolhida foi a de Bobby Darin, gravada e lançada em 1966. a versão de Darin chegou ao número 8 dos charts pop americanos.

O próprio Tim Hardin gravou uma versão em 1967. Tim Hardin tocou-a no festival de Woodstock, em 1969.

Foi também regravada por Joan Baez em 1967. Em 1968, foi a vez dos Four Tops gravarem sua versão. Em 1970, Johnny Cash gravou-a em dueto com sua esposa, June Carter. Bob Seger gravou-a em 1972. e muitos outros artistas gravaram-a.

A letra:

If I were a carpenter
And you were a lady
Would you marry me anyway
Would you have my baby?

If a tinker were my trade
Would you still find me
Carrin' the pots I made
Followin' behind me?

Save my love through loneliness
Save my love for sorrow
I'm given you my onliness
Come give your tomorrow!

If I worked my hands in wood
Would you still love me?
Answer me babe, "Yes I would
I'll put you above me!"

If I were a miller
At a mill wheel grinding
Would you miss your color box
And your soft shoe shining?

If I were a carpenter
And you were a lady
Would you marry me anyway
Would you have my baby?
Would you marry anyway?
Would you have my baby?

A versão de Bobby Darin, ao vivo em 1973:


A versão de Tim Hardin, o compositor:


A versão de Johnny Cash e June Carter:

segunda-feira, 26 de dezembro de 2016

574 – Johnny Rivers – Poor side of town (1966)

Escrita por Johnny Rivers e Lou Adler, lançada em 1966, que chegou ao número 1 dos charts pop americanos.

Foi uma gravação muito importante na carreira de Johnn Rivers e representou uma mudança no seu estilo musical.

Na gravação de Rivers, tivemos Hal Blaine na bateria e Darlene Love nos backing vocals.

A letra:

Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be

How can you tell me
How much you miss me
When the last time I saw you
You wouldn't even kiss me

That rich guy you've been seein'
Must have put you down
So welcome back baby
To the poor side of town

To him you were nothin'
But a little plaything (was a plaything, doo wah)
Not much more than
An overnight fling (overnight fling, doo wah)

To me you were the greatest thing
This boy had ever found
And girl it's hard to find nice things
On the poor side of town

I can't blame you for tryin'
I'm tryin' to make it too
I've got one little hang up, baby
I just can't make it without you (without you, without you)

So tell me
Are you gonna stay now (will you stay now, doo wah)
Will you stand by me girl
All the way now (all the way now, doo wah)

With you by my side
They can't keep us down
Together we can make it baby
From the poor side of town

(So tell me how much you love me)
(Come be near to me and say you need me now)

Oh, with you by my side
This world can't keep us down
Together we can make it baby
From the poor side of town

Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be
Do-doo-doo-wah shoo-be-doo-be

A versão de Johnny Rivers:


A versão de Fifth Dimenson:


A versão de Nick Lowe:

sábado, 24 de dezembro de 2016

573 – Donovan – Season of the Witch (1966)

Escrita por Donovan, foi gravada em maio de 1066 nos estúdios da Columbia, em Hollywood, California. Foi lançada em 26 de agosto de 1966 no disco Sunshine Superman.

A gravação tem Bobby Ray no baixo, Eddie Hoh na bateria e Jimmy Page na guitarra.

Foi regravada por Al Kooper e Stephen Stills, Hole, Robert Plant, Dr. John, Joan Jett, entre outros.

A letra:
When I look out my window
Many sights to see
And when I look in my window
So many different people to be
That it's strange
So strange

You got to pick up every stitch
You got to pick up every stitch
You got to pick up every stitch
Mmmm, must be the season of the witch
Must be the season of the witch, yeah
Must be the season of the witch

When I look over my shoulder
What do you think I see?
Some other cat lookin' over
His shoulder at me
And he's strange
Sure is strange

You got to pick up every stitch
You got to pick up every stitch, yeah
Beatniks are out to make it rich
Oh no, must be the season of the witch
Must be the season of the witch, yeah
Must be the season of the witch

You got to pick up every stitch
Two rabbits runnin' in the ditch
Beatniks out to make it rich
Oh no, must be the season of the witch
Must be the season of the witch
Must be the season of the witch
When I go

When I look out my window
What do you think I see?
And when I look in my window
So many different people to be
It's strange
Sure is strange

You got to pick up every stitch
You got to pick up every stitch
Two rabbits runnin' in the ditch
Oh no, must be the season of the witch
Must be the season of the witch, yeah
Must be the season of the witch
When I go
When I go

A versão de Donovan:


A versão de Robert Plant:


A versão de Dr. John:

quarta-feira, 21 de dezembro de 2016

572 – The Byrds – Mr. Spaceman (1966)

Escrita por Jim McGuinn, foi gravada em 28 e 29 de abril e de 3 de maio à 6 de maio de 1966, no Columbia Studios, em Hollywood, California. Foi lançada em 13 de junho de 1966 no disco Fifth Dimension, dos Byrds. Foi lançada também em compacto em setembro de 1966 e chegou ao número 36 dos charts pop americanos.

Mr. Spaceman servia como despertador dos astronautas no ano de 1984.

Foi regravada por Jimmy Buffett, entre outros artistas.

A letra:

Woke up this morning with light in my eyes
And then realized it was still dark outside
It was a light comin'down from the sky
I don't know who or why

Must be those strangers that come every night
Whose saucers shaped light put people up tight
Leave blue green footprints that glow in the dark
I hope they get home all right

Hey Mr.Spaceman, won't you please take me along
I won't do anything wrong
Hey Mr.Spaceman, won't you please take me along
For a ride

Woke up this mornin', I was feeling quite weird
Had flies in my beer, my tooth paste was smeared
I opened my window, they'd written my name
Said: "So long, we'll see you again".

Hey Mr.Spaceman, won't you please take me along
I won't do anything wrong
Hey Mr.Spaceman, won't you please take me along
For a ride

Hey Mr.Spaceman, won't you please take me along
I won't do anything wrong
Hey Mr.Spaceman, won't you please take me along
For a ride

A versão dos Byrds:


A versão de Christian McFee:


A versão de Roger McGuinn, o compositor:

terça-feira, 20 de dezembro de 2016

571 – Gianni Morandi – C'era um ragazzo che come me amava I Beatles I Rolling Stones (1966)

Escrita por Mauro Lusini e Franco Migliacci, foi gravada por Gianni Morandi e lançada em janeiro de 1966 em um compacto que tinha Se perdo ancho te, um cover de Solitary Man, de Neil Diamond.

Morandi tocou-a pela primeira no Festival delle Rose, juntamente com o autor Lusini. Trata-se de uma balada que protestava contra a Guerra do Vietnam. Foi censurada pela RAI e pelas rádios, por ser polêmica contra política e um estado amigo. Ambas as canções do compacto foram arranjadas por Ennio Morricone.

Ficou três semanas consecutivas no pico das paradas italianas.

Foi regravada por muita gente depois, incluindo Joan Baez, Lucio Dalla, Os Incríveis, Engenheiros do Hawaii, entre outros.

A letra:

C'era un ragazzo
che come me
amava i Beatles e i Rolling Stones
girava il mondo
veniva da gli Stati Uniti d'America
Non era bello
ma accanto a sé
aveva mille donne se
cantava Help, Ticket to Ride,
o Lady Jane, o Yesterday,
cantava viva la Libertà
ma ricevette una lettera
La sua chitarra mi regalò
fu richiamato in America
Stop ! Coi Rolling Stones !
Stop ! Coi Beatles stop !
M'han detto "va nel Viet-nam
E spara ai Viet-cong"
tatatatatatatatata............

C'era un ragazzo
Che come me
amava i Beatles e i Rolling Stones
Girava il mondo ma poi finì
a far la guerra nel Viet-Nam
Capelli lunghi
non porta più
non suona la chitarra ma
uno strumento
che sempre dà
la stessa nota "ta.ra.ta.ta"
Non ha più amici,
non ha più fans,
vede la gente cadere giù,
nel suo paese non tornerà,
adesso è morto nel Viet-Nam.
Stop ! Con Rolling Stones !
Stop ! Con Beatles, stop !
Nel petto un cuore più non ha.
ma due medaglie o tre
tatatatatatatatatatata

A versão de Gianni Morandi:


A versão de Joan Baez:


A versão de Lucio Dalla:


De brinde, Os Incríveis:


1941 – Leonard Cohen – The gypsy's wife (1979)

Escrita por Leonard Cohen, foi gravada entre abril e maio de 1979 e lançada em 27 de setembro de 1979, no disco Recent songs, o sexto d...