Escrita por Chris de Burgh, foi lançada no segundo disco de Chris de Burgh, chamado Spanish train and other stories, em 1 de novembro de 1975. Se transformou em uma canção popular de Natal. Quando lançada em compacto, em 1976, chegou ao número 1 na Irlanda e n;umero 22 no Canadá. De Burgh estava quebrado e morando de favor quando leu o livro Chariots of the Gods, de Erich von Daniken. O livro fez que ele pensasse “E se a estrela de Belém fosse uma nave espacial e se tivesse uma força benigna ou entidade no universo, que mantem um olho no mundo e nas coisas bobas que fazemos?” De Burgh era fã do poeta irlandês William Butler Yeats, que escreveu o livro The Second Coming, dizia que a cada 2000 anos, ocorria um novo cataclisma no mundo. Ele viu o nascimento de Cristo como um evento, e que no ano 2000 algo grandioso similar iria acontecer. Ele imaginou a cena do nascimento, uma coisa por cima, os pastores nos campo, uma musica éterea. O som do espaço é feito por um string synthesizer.
A letra:
A
spaceman came traveling on his ship from afar
'Twas light years of
time since his mission did start
And over a village, he halted his
craft
And it hung in the sky like a star, just like a star
He followed a light and came down to a
shed
Where a mother and child were lying there on a bed
A
bright light of silver shone round his head
And he had the face of
an angel and they were afraid
Then the stranger spoke, he said, do
not fear
I come from a planet a long way from here
And I bring
a message for mankind to hear
And suddenly the sweetest music
filled the air
And it went la la la la la la la la
la
La la la la la la la, la la la la la la la la la
Peace and
goodwill to all men and love for the child
La la la la la la la la
la, la la la la la la la, la la la la la la la la la, oh
This lovely music went trembling
through the ground
And many were awakened on hearing that
sound
And travelers on the road
The village they found by the
light of that ship in the sky
Which shone all around
And just before dawn at the paling of
the sky
The stranger returned and said, now I must fly
When two
thousand years of your time has gone by
This song will begin once
again to a baby's cry
And it went la la la la la la la la
la
La la la la la la la, la la la la la la la la la
This song
will begin once again to a baby's cry
And it goes la la la la la
la la la la
La la la la la la la, la la la la la la la la la
Peace
and goodwill to all men and love for the child
Oh the whole world is waiting, waiting
to hear the song again (la la la la la la la la la)
There are
thousands standing on the edge of the world (la la la la la la la la
la)
And a star is moving somewhere, the time is nearly here (la la
la la la la la la la)
This song will begin once again to a baby's
cry
A versão de Chris de Burgh:
A versão de Celtic Woman:
A versão de John Gibbons e Nina Nesbitt:
Nenhum comentário:
Postar um comentário