Escrita por Bob Dylan, foi gravada em 14 de janeiro de 1965 nos
estudios da Columbia em New York City e lançada em 22 de março de
1965 em um compacto que tinha como Lado A Subterraneam homesick
blues.
Foi regravada por Barry McGuire, The Grateful Dead, Leon Russell,
Billy Preston, Ricky Nelson, Tina Turner, entre outros artistas.
A letra:
She's got everything she needs, she's an artist She don't look
back She's got everything she needs, she's an artist She don't
look back She can take the dark out of the nighttime And paint
the daytime black
You will start out
standing Proud to steal her anything she sees You will start
out standing Proud to steal her anything she sees But you'll
wind up peeking through her keyhole Down upon your knees
She never stumbles,
she's got no place to fall She never stumbles, she's got no place
to fall She's nobody's child, the Law can't touch her at all
She wears an Egyptian
ring that sparkles before she speaks She wears an Egyptian ring
that sparkles before she speaks She's a hypnotist collector, you
are a walking antique.
Bow down to her on
Sunday Salute her when her birthday comes Bow down to her on
Sunday Salute her when her birthday comes For Halloween give
her a trumpet And for Christmas, buy her a drum
Escrita por John Sebastian e Steve Boone, foi lançada em 13 de
novembro de 1965 no compacto que tinha My gal como Lado B.
Chegou ao número 10 dos charts pop americanos em janeiro de 1966.
Foi inspiração para God only knows, dos Beach Boys.
Foi regravada por The Grass Roots e por Astrud Gilberto, entre outros
artistas.
A letra:
You didn't have to be so nice I would have liked you anyway If
you had just looked once or twice And gone upon your quiet way
Today I said the time
was right for me to follow you I knew I'd find you in a day or
two And it's true
You came upon a quiet
day (ooh) You simply seemed to take your place (ooh) I knew
that it would be that way (ooh) The minute that I saw your face
And when we've had a
few more days (when we've had a few more days) I wonder if I'll
get to say (wonder if I'll get to say) You didn't have to be so
nice (be so nice) I would have liked you anyway (would have
liked...)
Today I said the time
was right for me to follow you (...today said that the time was
right to follow you) I knew I'd find you in a day or two (I
knew that I would find you in a day or two) And it's true
You didn't have to be
so nice (didn't have to be so nice) I would have liked you anyway
(would have liked you anyway) If you had just looked once or twice
(once or twice) And gone upon your quiet way (quiet way)
Escrita por Arthur Brooks, Richard Brooks e Jerry Butler, foi gravada
inicialmente por Jerry Butler and The Impressions em 1958. É a
canção número 335 da lista das 500 maiores canções de todos os
tempos da revista Rolling Stone.
Mas a nossa versão é a de Otis Redding, do seu disco de 1965
chamado The Great Otis Redding sings Souls Ballads.
Foi regravada também por Jerry Butler sem os Impressions, The
Rolling Stones, entre outros artistas.
A letra:
Your precious love, now, means more to
me Than any love, any love could ever be For when I wanted you,
oh now, I was so lonely and so blue For that's what love, that's
what love really made me do
And darling, oh, they keep saying that our love
won't grow, now But honey I wanna tell them And I just wanna
show them How in the world do they know?
It won't be long, oh now, oh now For as long as
you're in love with me, now I know our love will grow wider And
so deeper than any, any other sea, now
And all, all the things that I want, now In
this whole wide world is just For you to say, for you to say That
you would be my, my girl, now
And I'm calling, I'm
wanting you, I just keep wanting you, now, oh now I'm wanting you,
now, nobody but you, now, nobody but you, now
Escrita por John Lee Hooker, foi gravada pelos Animals em 1964 e
lançada no disco deles de estréia em setembro de 1964. Eric Burdon
cantou, Alan Price tocou seu orgão e fez backing vocals, Hilton
Valentine tocou guitarra e fez backing vocals, Chas Chandler tocou
baixo e fez backing vocals e John Steel tocou bateria.
A letra:
I had a friend one time, at least I thought he was my friend For
he came to me, said "I ain't got no place to go" I said
"take it easy man, you can come home to my house, I'll get
you a pillow where you can rest your head" Took him home with
me, let him in my house, Let him drive my Cadillac that I could
not afford When I found out he'd been messin' around with my baby
You know I'm mad like
Al Capone (I'm burnin' up) I said I'm mad (I'm burnin' up) Like
Sonny Liston yeah (I'm burnin' up) You know baby I'm mad (I'm
burnin' up) Like Cassius Clay (I'm burnin' up) You know I'm mad
(I'm burnin' up) you know I'm mad Yeah baby, alright baby (I'm
burnin' up) I'm mad, come on (I'm burnin' up)
Took him home with me,
introduced him to my baby, He began to talk to her, made her think
the moon was blue You know I think I ought to tell you daddy I'm
mad, I said I'm mad with you I don't know what I'm gonna do to
you I might drown you, I might shoot you I just don't know
because I'm mad
I said I'm mad (I'm
burnin' up) You know I'm mad (I'm burnin' up) I don't have to
tell you I'm mad (I'm burnin' up) I'm mad with you yeah (I'm
burnin' up) I said I'm mad (I'm burnin' up) Yeah yeah yeah (I'm
burnin' up) I said I'm mad (I'm burnin' up) You know I'm mad,
oh baby I'm mad Oh I said I'm mad, you know I'm mad, oh baby I'm
mad
Escrita por Jerry Leiber e Mike Stoller, foi gravada inicialmente
pelos Clovers em 1959, mas a nossa versão é a dos Searchers de
1964. Essa nossa versão chegou ao número 3 nos charts pop
americanos. Foi também regravada por Herb Alpert e pelos Coasters.
A canção fala de um homem que busca ajuda pra encontrar o amor,
então ele fala com uma cigana que diz que ele precisa de uma poção
do amor número 9. A poção é um afrodisíaco e ele se apaixona por
toda pessoa que vê, beijando tudo em frente a ele, até beijar um
policial numa esquina que quebra sua garrafa com a poção.
A letra:
I took my troubles down to Madame Ruth
You know that gypsy with
the gold-capped tooth
She's got a pad down on Thirty-Fourth and
Vine
Selling little bottles of love potion number nine
I told her that I was a
flop with chics
I've been this way since 1956
She looked at my
palm and she made a magic sign
She said "What you need is
love potion number nine"
She bent down and
turned around and gave me a wink
She said "I'm gonna make it
up right here in the sink"
It smelled like turpentine, it
looked like Indian ink
I held my nose, I closed my eyes, I took a
drink
I didn't know if it was
day or night
I started kissing everything in sight
But when I
kissed a cop down on Thirty-Fourth and Vine
He broke my little
bottle of Love Potion Number Nine
I held my nose, I
closed my eyes, I took a drink
I didn't know if it was
day or night
I started kissing everything in sight
But when I
kissed a cop down on Thirty-Fourth and Vine
He broke my little
bottle of Love Potion Number Nine
Love potion number nine
Love
Potion number nine
Love Potion number nine
Escrita por Charles Aznavour e Françoise Dorin, fala sobre Veneza.
Foi gravada em 1964 pelo próprio Aznavour, que deu a ele um número
1 na França e no Brasil e depois foi regravada em espanhol, em
alemão, em inglês por Bobby Darin e em italiano em 1971.
A letra:
Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c'est triste Venise
Quand
on ne s'aime plus
On cherche encore des mots
Mais l'ennui les emporte
On
voudrait bien pleurer
Mais on ne le peut plus
Que c'est
triste Venise
Lorsque les barcarolles
Ne viennent souligner
Que des silences creux
Et que le cœur se serre
En
voyant les gondoles
Abriter le bonheur
Des couples amoureux
Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que
c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus
Les
musées, les églises
Ouvrent en vain leurs portes
Inutile
beauté
Devant nos yeux déçus
Que c'est triste Venise
Le soir sur la lagune
Quand on cherche une main
Que l'on
ne vous tend pas
Et que l'on ironise
Devant le clair de
lune
Pour tenter d'oublier
Ce qu'on ne se dit pas
Adieu
tous les pigeons
Qui
nous ont fait escorte
Adieu Pont des Soupirs
Adieu rêves
perdus
C'est trop triste Venise
Au temps des amours
mortes
C'est trop triste Venise
Quand on ne s'aime plus
Escrita por Sam Cooke, foi gravada em 30 de janeiro de 1964 e lançada
no meio de fevereiro de 1964 no disco dele chamado Ain't that good
news.
Foi inspirada em eventos que ocorreram na vida de Cooke. Um deles foi
que ele e sua entourage foi negado ficar em um hotel que era só pra
brancos na Louisiana.
Muitos consideram a melhor composição de Cooke e uma das melhores
de todos os tempos, apesar de ter sido um hit menor pra Cooke. Entru
na National Recording Registry, da Library of Congress em 2007.
Em 8 de outubro de 1963, Sam Cooke ligou pro Holiday Inn em
Shreveport em Louisiana e fez uma reserva pra ele e sua esposa, mas
quando chegou lá viram que eram negros e disseram que não tinham
vaga. Uma confusão foi instalada e Cooke, sua esposa e toda a
entourage foram presos por perturbar a paz. Foi uma grande confusão
por todo os Estados Unidos, os negro americanos ficaram enfurecidos.
Em 2019 o prefeito de Shreveport Adrian Perkins pediu desculpas à
família de Cooke e deu a ele a chave da cidade.
Além desse evento, Cooke estava muito impressionado com Blowin' in
the wind, de Bob Dylan, que havia sido escrita em 1963 e falava em
racismo. Ele ficou puto porque foi escrita por um branco e como que
ele não havia escrito nada sobre racismo e um branco havia? Na
verdade Cooke tinha medo de perder seus fãs brancos. Mas amou tanto
a canção de Dylan que a colocou no seu repertório.
Quando Cooke mostrou a canção à sua equipe, foi alertado que não
era uma canção pop igual as que ele fazia e que talvez não fosse
vender muito. Cooke respondeu que não importava, que ele queria
apenas deixar o pai dele orgulhoso.
O baterista de Cooke ficou intimidade pelo lindo trabalho de
orquestra feito pela canção e não quis gravar. No entanto, o
lendário Earl Palmer estava gravando uma canção no estúdio ao
lado e tocou felizmente.
Um amigo, Bobby Womack, disse a Cooke que a canção lembrava morte
pra ele e Cooke disse é assim mesmo que a vejo, por isso mesmo nunca
mais vou tocá-la na vida. Iriam no entando lançar a canção em um
compacto, mas em 11 de dezembro de 1964, duas semanas antes do
lançamento do compacto, Sam Cooke foi assassinado em um motel em Los
Angeles.
A
canção se transformou num hino pro movimento dos Direitos Civis
americanos.
A
letra:
I
was born by the river in a little tent Oh and just like the river
I've been running ev'r since It's been a long time, a long time
coming But I know a change gonna come, oh yes it will
It's been too hard
living, but I'm afraid to die 'Cause I don't know what's up there,
beyond the sky It's been a long, a long time coming But I know
a change gonna come, oh yes it will
I go to the movie and I
go downtown Somebody keep tellin' me don't hang around It's
been a long, a long time coming But I know a change gonna come, oh
yes it will
Then I go to my
brother And I say brother help me please But he winds up
knockin' me Back down on my knees, oh
There have been times
that I thought I couldn't last for long But now I think I'm able
to carry on It's been a long, a long time coming But I know a
change is gonna come, oh yes it will
Escrita por não se sabe quem, foi gravada inicialmente em 1937 por
Sonny Boy Williamson. A nossa versão no entanto é a de Muddy
Waters, de 1964. Foi regravada também por John Lee Hooker, Buddy
Guy, Larry Williams, Yardbirds, entre outros.
A letra:
Good morning little school girl Good morning little school
girl Can I go home with Can I go home with you? Tell your
mother and your father I once was a schoolboy too
Sometime I don't know
what Sometime I don't know what Woman, what in this world
to Woman what in this world to do I don't wanna hurt your
feelings Or even get mad with you
I'm gonna buy me a
airplane I'm gonna buy me a airplane I'm gonna fly all over
Chevy, man I'm gonna fly over Chevy man town If I don't find my
baby Ain't gonna let my airplane down
Now who's that coming,
yonder? Now who's that coming, yonder? She all dressed up and
pretty She all dressed up and pretty, yeah Now, if she don't be
my baby I'd soon to see her dead
Escrita por Bart Howard, foi lançada inicialmente por Kaye Ballard
em 1954, mas a nossa versão é a de Frank Sinatra, de 1964. Foi
regravada também por Johnny Mathis, Peggy Lee, entre outros
artistas.
A letra:
Fly me to the moon Let me play among the stars Let me see what
spring is like on A-Jupiter and Mars In other words, hold my
hand In other words, baby, kiss me
Fill my heart with song
and let me sing for ever more You are all I long for All I
worship and adore In other words, please be true In other
words, I love you
Fill my heart with
song Let me sing for ever more You are all I long for, all I
worship and adore In other words, please be true In other
words In other words I love you
Escrita por Smokey Robinson, foi gravada pelos Temptations em 31 de
janeiro e 1 de fevereiro de 1963 e lançada em 18 de março de 1963
no compacto que tinha The further you look the less you see como Lado
B.
O compacto foi o primeiro Lado A do grupo escrito e produzido por
Smokey Robinson.
Paul Williams fez os vocais principais, enquanto que o background
vocals foi feito por Eddie Kendricks, Al Bryant e Otis Williams. A
instrumentação foi feita pelos Funk Brothers.
A letra:
I want a love I can see. (Ah-Pow-Pow) That's the only kind that
means a thing to me. (Ah-Pow-Pow) Don't want a love you have to
tell me about. (Ah-Pow-Pow) That kind of loving I can sure do
without. (I can sure do without)
Yeah, yeah, yeah, yeah
I want a love I can
feel. (Doo-Doo) That's the only kind of loving I think it's real.
(Doo-Doo) Don't want to be quoted by something I heard now.
(Doo-Doo) 'Cause baby action speaks louder than words. (Ah, louder
than words)
Yeah, yeah, yeah
I want a love that's
mine. (I want a love, that's mine) In the rain or in sun, sun,
sunshine. (I want a love, that's mine) A love to keep warm when
it's cold. (I want a love, that's mine) The kind of love that will
never grow old. (Never grow old)
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, oh-uh-huh
Yeah, yeah, yeah
Want a love I can see.
(I wanna love I can see) The kind of love you can give to me.
(Give to me) The kind of kisses to make, make me melt. (Ooo, make
me melt) The kind of love that can really be felt, now. (Really be
felt)
Yeah, yeah, baby, baby,
baby, baby, baby... I Yeah, I want her love now. The kind of
love that can be felt. Uh-huh. Yeah
Yeah, yeah, baby, baby,
baby, baby, baby... I Yeah No I, I, I, I... I wanna love
her. Uh-huh. Yeah
Escrita por Charles Aznavour e Robert Gall, foi lançada por Charles
em 1962 num EP. Quando lançada em compacto em 1963, chegarua ao
número 1 na França. La mama foi o primeiro hit de Aznavour a vender
1 milhão de copias.
Foi regravada por Ray Charles em ingles, Domenico Modugno em
italiano, Agnaldo Timoteo, entre outros artistas.
A letra:
Ils sont venus Ils sont tous là Dès qu'ils ont entendu ce
cri Elle va mourir, la mamma Ils sont venus Ils sont tous
là Même ceux du sud de l'Italie Y a même Giorgio, le fils
maudit Avec des présents plein les bras Tous les enfants
jouent en silence Autour du lit ou sur le carreau Mais leurs
jeux n'ont pas d'importance C'est un peu leurs derniers cadeaux A
la mamma
On la réchauffe de
baisers On lui remonte ses oreillers Elle va mourir, la
mamma Sainte Marie pleine de grâces Dont la statue est sur la
place Bien sûr vous lui tendez les bras En lui chantant Ave
Maria Ave Maria Y a tant d'amour, de souvenirs Autour de
toi, toi la mamma Y a tant de larmes et de sourires A travers
toi, toi la mamma
Et tous les hommes ont
eu si chaud Sur les chemins de grand soleil Elle va mourir, la
mamma Qu'ils boivent frais le vin nouveau Le bon vin de la
bonne treille Tandis que s'entassent pêle-mêle Sur les bancs,
foulards et chapeaux C'est drôle on ne se sent pas triste Près
du grand lit et de l'affection Y a même un oncle guitariste Qui
joue en faisant attention A la mamma
Et les femmes se
souvenant Des chansons tristes des veillées Elle va mourir, la
mamma Tout doucement, les yeux fermés Chantent comme on berce
un enfant Après une bonne journée Pour qu'il sourie en
s'endormant Ave Maria Y a tant d'amour, de souvenirs Autour
de toi, toi la mamma Y a tant de larmes et de sourires A
travers toi, toi la mamma Que jamais, jamais, jamais Tu nous
quitteras...
Escrita
por Harlan Howard, foi gravada e lançada inicialmente por ele mesmo
em 1962. No entanto a nossa versão é a de Ray Charles, gravada e
lançada em 1963. A versão de Ray chegou ao número 4 no Billboard
HOT100 e foi lançada também no disco dele Ingredients for a recipe
for soul, lançado em julho de 1963. Seria lançada também por
Johnny Cash e a Familia Carter, também em 1963.
My
bills are all due and the baby needs shoes and I'm busted Cotton
is down to a quarter a pound, but I'm busted I got a cow that went
dry and a hen that won't lay A big stack of bills that gets bigger
each day The county's gonna haul my belongings away cause I'm
busted
I
went to my brother to ask for a loan 'cause I was busted I hate to
beg like a dog without his bone, but I'm busted My brother said
there ain't a thing I can do My wife and my kids are all down with
the flu And I was just thinking about calling on you and I'm
busted
Well,
I am no thief, but a man can go wrong when he's busted The food
that we canned last summer is gone and I'm busted The fields are
all bare and the cotton won't grow Me and my family got to pack up
and go But I'll make a living, just where I don't know cause I'm
busted
Escrita por Claude Demetrius, foi gravada por Elvis Presley e lançada
em 1957, mas a versão que escolhemos foi a de Roy Orbison, de 1963,
que chegou ao número 5 dos charts pop americanos.
Foi também regravada por Jerry Lee Lewis, Cliff Richard com os
Shadows, The Spencer Davis Group, entre outros artistas.
A letra:
Mmm, well I got a woman mean as she can be Well I got a woman mean
as she can be Some-a-times I think she's almost mean as me
She gotta ruby lips,
she got shapely hips, yeah Boy she makes ole Roy-oy flip I got
a woman mean as she can be Some-a-times I think she's almost mean
as me
Well I ain't braggin',
it's understood Everything I do, well I sure do it good Yeah I
got a woman mean as she can be Some-a-times I think she's almost
mean as me, well
She gotta ruby lips,
she got shapely hips, yeah Boy she makes ole Roy-oy flip I got
a woman mean as she can be Some-a-times I think she's almost mean
as me, easy now Now let's go one time
Well I got a woman (Sha
la la la) Yeah I got a woman (Sha la la la) Yeah I got a woman
(Sha la la la) Well I got a woman (Sha la la la) Some-a-times I
think she's almost mean as me.
Escrita por Gerry Goffin e Carole King, foi gravada por Skeeter Davis
em abril de 1963 em Nashville, Tennessee e lançada em agosto de 1963
em um compacto que tinha It was only a heart como Lado B.
Chegou ao número 14 dos charts country americanos e número 7 dos
charts pop americanos.
Skeeter Davis cantou, Floyd Cramer tocou piano, Pete Drake tocou
steel guitar, Buddy Harman tocou bateria, Mary Hicks tocou orgao,
Jerry Kennedy tocou guitarra, Anita Kerr Singers fizeram backing
vocal, Velma Smith tocou guitarra ritmica e Henry Strelecki tocou
baixo.
A letra:
I can't stay mad at you
You can make me cry You
can break my heart But I'll never say we're through Even when I
cry, I can't stay mad at you
You can run around You
can tell me lies But there's nothing I can do I'll never say
goodbye Cause I can't stay mad at you
I got mad at you last
night When you were holding another girl tight But when I
thought of all your charms I bounced back in to your arms
One thing you'll know
for sure I won't be the one to fall in love with someone new I'll
love you til I die And I can't stay mad at you
I bounced right back
into your arms
One thing you'll know
for sure I won't be the one to fall in love with someone new I'll
love you til I die And I can't stay mad at you
Escrita por Cole Porter em 1936, foi gravada e lançada inicialmente
por Virginia Bruce nesse ano. A versão escolhida no entanto foi a de
Frank Sinatra. Lançada em seu disco Sinatra's Sinatra, de 1963.
A letra:
I've got you under my skin I have got you, deep in the heart of
me So deep in my heart that you're really a part of me I've got
you under my skin
I'd tried so, not to
give in I said to myself this affair it never will go so well But
why should I try to resist when baby I know so well I've got you
under my skin
I'd sacrifice anything
come what might For the sake of having you near In spite of a
warning voice that comes in the night And repeats, repeats in my
ear
Don't you know, little
fool You never can win Use your mentality Wake up to
reality But each time I do just the thought of you Makes me
stop before I begin 'Cause I've got you under my skin
I would sacrifice
anything come what might For the sake of having you near In
spite of a warning voice that comes in the night And repeats how
it yells in my ear
Don't you know, little
fool You never can win Why not use your mentality Step up,
wake up to reality But each time I do just the thought of you
Makes me stop just before I begin Because I've got you under
my skin Yes, I've got you under my skin