Escrita por Otis
Blackwell e Eddie Cooley, foi lançada inicialmente por Little Willie
John, em maio de 1956, que chegou ao topo dos charts de R&B e
chegou ao número 24 dos charts pop americanos.
Foi regravada por muita
gente, incluindo Peggy Lee e se tornou a canção mais conhecida
dela. A versão dela foi alterada a letra e os arranjos e chegou ao
TOP5 no Reino Unido e Australia e TOP10 nos estados unidos e Holanda.
Foi regravada tambem por
Elvis Presley, The McCoys (nossa escolha), Beyoncé (2003) e Maddona
(1993), entre tantos outros artistas.
A idéia de Fever foi
apresentada a Otis Blackwell pelo seu amigo de longa data Eddie
Coley. Eddie disse que tinha uma idéia pra uma canção chamada
Fever, mas que não conseguia acabá-la. Otis aceitou terminar a
canção, mas como tinha um contrato, teve que escrever o nome de
John Davenport, em vez do próprio, para nao ser multado.
Little Willie John
detestou a música, mas foi persuadido a gravar pelo dono da King
Records, Syd Nathan e pelo arranjador e produtor Henry Glover. A
gravação de Little Willie vendeu mais de 1 milhão de cópias.
Elvis lançou sua versão
em 1960, Helen Shapiro em 1964, The Kingsmen em 1964, Paul Revere and
The Raiders em 1965.
The McCoys lançaram em
1965, com batida e ritmo semelhantes ao hit deles Hang on sloopy. A
versão deles chegou ao número 7 dos charts pop americanos e número
34 nos charts da Alemanha.
Em 1967, James Brown
gravou sua versão. Suzi Quatro em 1975. Boney M. Em 1976. The Jam em
1982. Joe Cocker em 1989. Charlie Garcia em 1995. Michael Bublé em
2003. Bette Midler em 2005, entre tantos outros artistas.
A letra:
Never know how much I love you Never
know how much I care When you put your arms around me I get a
fever that's so hard to bear
You give me fever
- you give me fever - when you kiss me Fever when you hold me
tight - you give me fever Fever - in the mornin' Fever all
through the night
Sun lights up the
day time Moon lights up the night I light up when you call my
name 'Cause I know you're gonna treat me right
You give me fever - you give me fever -
when you kiss me Fever when you hold me tight - you give me
fever Fever - in the mornin' Fever all through the night - wow!
Everybody's got the fever That is
somethin' you all know Fever isn't such a new thing Fever
started long time ago
You give me fever Baby, turn on your
love light - yeah, yeah Let it shine on me - yeah, yeah Well,
baby, turn on your love light - yeah, yeah And let it shine on me
- yeah, yeah Well, just a little bit higher - yeah, yeah And
just a little bit brighter, baby - yeah, yeah Owww!
You give me fever - yeah, yeah, yeah,
yeah You give me fever - yeah, yeah, yeah, yeah You give me
fever - yeah, yeah, yeah, yeah You give me fever
Escrita pela cantora e
compositora canadense Buffy Sainte-Marie, foi lançada originalmente
em 1964 pela própria compositora no disco de estréia dela, mas não
atingiu muito sucesso, embora tenha conseguido chamar atenção no
círculo da folk music.
Buffy disse que escreveu
Universal Soldier no basement do The Purple Onion Coffee House, em
Toronto, no começo dos anos 1960s. É sobre responsabilidade
individual pela guerra e como o velho pensamnto feudal mata a todos
nós.
Só chegaria ao
conhecimento do grande público quando foi lançada por Donovan, em
1965, e que é a nossa escolha pra lista. Donovan lançou-a em 15 de
agosto de 1965, num EP de mesmo nome, Universal Soldier. Chegou ao
número 5 no Reino Unido. Chegou ao número 53 nos charts pop
americanos.
Na versão de Donovan,
Dachau se transformou em Liebau, um centro de treinamento para jovens
de Hitler.
Foi regravada por Glen
Campbell, entre tantos outros artistas.
A letra:
He's five foot-two, and he's
six feet-four, He fights with missiles and with spears. He's
all of thirty-one, and he's only seventeen, Been a soldier for a
thousand years.
He'a a Catholic, a Hindu, an Atheist, a
Jain, A Buddhist and a Baptist and a Jew. And he knows he
shouldn't kill, And he knows he always will, Kill you for me my
friend and me for you.
And he's fighting for Canada, He's
fighting for France, He's fighting for the USA, And he's
fighting for the Russians, And he's fighting for Japan, And he
thinks we'll put an end to war this way.
And he's fighting for
Democracy, He's fighting for the Reds, He says it's for the
peace of all. He's the one who must decide, Who's to live and
who's to die, And he never sees the writing on the wall.
But
without him, How would Hitler have condemned them at
Liebau? Without him Caesar would have stood alone, He's the one
who gives his body As a weapon of the war, And without him all
this killing can't go on.
He's the Universal Soldier and he
really is to blame, His orders come from far away no more, They
come from here and there and you and me, And brothers can't you
see, This is not the way we put the end to war
Escrita por Peter Seeger
e Joe Hickson. Os três primeiros versos e a melodia foram feitos por
Peter Seeger em 1955. Joe Hickerson adicionou mais versos em maio de
1960. Peter Seeger lançou em 1964 novamente e com essa gravação,
ganhou um Grammy em 2002.
Peter Seeger encontrou
inspiração pra essa canção em outubro de 1955, quando estava em
um avião indo pra um show no Oberlin College, um dos poucos lugares
que o contratava durante a Era McCarthy.
Ele
estava olhando seu caderno e viu os versos: “Where are the flowers,
the girls have plucked them. Where are the girls, they've all taken
husbands. Where are the men, they're all in the army”. Essas frases
foram tiradas de uma canção russa.
Foi regravada pelos
Kingston Trio em 1961, Peter, Paul and Mary em 1962, Marlene Dietrich
em 1962, The Searchers em 1963, Bobby Darin em 1963, Roy Orbison,
The Four Seasons em 1964, Joan Baez em 1965, Johnny Rivers em 1965 e
foi essa a versão que escolhemos na nossa lista.
Harry Belfonte gravou em
1966, Eart, wind and fire gravou em 1972, Richie Havens em 1972,
Olivia Newton John em 2004, Dolly Parton em 2005, Chris de Burgh em
2008, entre tantos outros.
Foi gravada em muitos
idiomas. Foi gravada em basco, em catalão, em croata, em tcheco, em
dinamarques, em holandês, em ingles, em esperanto, em finlandês, em
francês, em alemão, em hebreu, em hungáro, em irlandês, em
italiano, em japonês, em polonês, em português (sob o título de
para onde foram todas as flores), em romeno, em russo, em esloveno,
em espanhol, em sueco, em turco e em ucraniano.
A letra:
Where have all the flowers
gone? Long time passing Where have all the flowers gone? Long
time ago Where have all the flowers gone? Girls have picked
them, every one When will they ever learn? When will they ever
learn?
Where have all the young girls gone? Long time
passing Where have all the young girls gone? Long time
ago Where have all the young girls gone? Taken husbands, every
one When will they ever learn? When will they ever
learn?
Where have all the young men gone? Long time
passing Where have all the young men gone? Long time ago Where
have all the young men gone? Gone for soldiers, every one When
will they ever learn? When will they ever learn?
Where have
all the soldiers gone? Long time passing Where have all the
soldiers gone? Long time ago Where have all the soldiers
gone? Gone to graveyards, every one When will they ever
learn? When will they ever learn?
Where have all the
graveyards gone? Long time passing Where have all the
graveyards gone? Long time ago Where have all the graveyards
gone? Covered with flowers, every one When will we ever
learn? When will we ever learn?
Foi gravada inicialmente pelo próprio Larry Williams
em 1959. A nossa versão no entanto é a dos Beatles.
A dos Beatles foi gravada em 10 de maio de 1965 (dia do
aniversário de Williams), nos estúdios da EMI, em Londres e
lançada em 14 de junho de 1965 nos Estados Unidos no disco Beatles
VI.
John Lennon cantou e tocou guitarra rítmica. Paul
tocou baixo e piano elétrico. George Harrison tocou guitarra solo e
Ringo tocou bateria e pandeiro.
A letra:
A bad
little kid moved into my neighborhood He won't do nothing right
just sitting down and look so good He don't want to go to school
and learn to read and write Just sits around the house and plays
the rock and roll music all night Well, he put some tacks on
teachers chair Puts chewing gum in little girl's hair Man,
junior, behave yourself
Buy
every rock and roll book on the magazine stand Every dime that he
get is lost to the jukebox man Well, he worries his teacher till
at night she's ready to poop From rocking and a-rolling spinning
in a hula hoop Well, this rock and roll has got to stop Junior's
head is hard as rock Now junior, behave yourself
Going
tell your mama you better do what she said Get to the barber shop
and get that hair cut off your head He took your canary and he fed
it to the neighbors cat He gave the cocker spaniel a bath in
mother's laundromat Well, mama's head has got to stop Junior's
head is hard as rock Now junior, behave yourself
Escrita Chris Kenner e Allan Toussaint,
foi lançada inicialmente pelo próprio Chris
Kenner em 1961, que chegou ao número 2 nos charts pop americanos e
de R&B.
A versão que
escolhemos foi a do Dave Clark Five, de junho de 1965, que chegou ao
número 7 dos charts pop americanos, numa época que competiam com
Bob Dylan, Stones, Beatles e toda essa galera.
Foi também
regravada pelos Kingsmen, em 1965, entre outros artistas.
A letra:
Come on (come on let me show you where it's at) Ah,
come on (come on let me show you where it's at) Whoa!, come on
(come on let me show you where it's at) I said the name of the
place is I like it like that
Come on (come on let me show you where it's at) Ah, come on
(come on let me show you where it's at) Whoa!, I wanna show you
(come on let me show you where it's at) I said the name of the
place is I like it like that
They got a little place a-down the track The name of the place
is I like it like that You take Sally and I'll take Sue And
we're gonna rock away all of our blues
Come on (come on let me show you where it's at) Oh, come on
(come on let me show you where it's at) Ah, come on (come on let
me show you where it's at) The name of the place is I like it like
that
The last time I was down they lost my shoes They had some cat
shoutin' the blues The people was yellin' and shoutin' for
more And all they kept sayin' was-a "go man, go"
Come on (come on let me show you where it's at) Ah, come on
(come on let me show you where it's at) Oh, I wanna show you (come
on let me show you where it's at) I said the name of the place is
I like it like that
Come on (come on let me show you where it's at) Ah, come on
(come on let me show you where it's at) Oh, come on (come on let
me show you where it's at) The name of the place is I like it like
that
Escrita por Kenny Young, foi lançada
em agosto de 1965 num compacto que tinha Sea Cruise como Lado B nos
Estados Unidos e Take love, give love, como Lado B no Reino Unido.
Chegou ao número 7
nos charts pop americanos, número 15 no Reino Unido, número 16 no
Canadá, número 7 na Suécia, número 11 na Nova Zelância e número
40 na Austrália.
A letra:
He may send you
flowers, baby, every single day Buy you fancy clothes from
Paris And have sweet things to say But I can give you love,
sweet sweet love Now ain't that just a little bit
better? Uh-ho-ho, uh-ho-ho, uh-ho-ho
He'll take you to
nightclubs in a shiny limousine Buy you furs and diamond
bracelets Make you look just like a queen But I can give you
love, sweet sweet love Now ain't that just a little bit
better? Uh-ho-ho, uh-ho-ho, uh-ho-ho
Love, love, love is
what I could give ya True, true love as long as I may live
But
I can give you love, sweet sweet love Now ain't that just a little
bit better? Uh-ho-ho, uh-ho-ho, uh-ho-ho
Love, love, love
is what I could give ya True, true love as long as I may
live
Well, he may want to buy a fancy mansion on a hill Will
you live with him forever? Baby, that ain't such a thrill 'Cause
I can give you love, sweet sweet love Now ain't that just a little
bit better? Uh-ho-ho, uh-ho-ho, uh-ho-ho
Escrita por Paul
McCartney, mas creditada à dupla Lennon/McCartney, foi gravada nos
dias 17 de junho e 11 de novembro de 1965 e lançada em 3 de dezembro
de 1965 no disco Rubber Soul. O que eles chamam de middle eight, foi
copiado de Autumn Leaves, de 1945. A parte que diz I know that you é
a mesma que old winter's song, de Autumn Leaves.
A canção foi
originalmente gravada para o disco Help!, mas não entrou no disco.
Quando estavam gravando o Rubber Soul pra ser lançado no Natal,
tinha uma música faltando e eles lembraram de Wait. Foi feito então
um overdub pra ficar mais parecida com as músicas do Rubber Soul.
A letra fala da ansiedade
do cantor sobre seu relacionamento com sua namorada enquanto ele está
fora. Tematicamente é similar à When I get home e Tnings we said
today. Os vocais nos versos são feitos por John e Paul e no middle
eight é feito por Paul. Instrumentalmente, a mais memorável
característica de Wait é o pedal da guitarra solo de George
Harrison.
John fez os vocais e tocou
guitarra base. Paul fez os vocais e tocou baixo. George Harrison
tocou guitarra solo e Ringo tocou bateria, maracas e pandeiro.
A letra:
It's been a long time Now
I'm coming back home I've been away now Oh how, I've been
alone
Wait till I come back to your side We'll forget the
tears we've cried
But if your heart breaks Don't wait, turn
me away And if your heart's strong Hold on, I won't delay
Wait
till I come back to your side We'll forget the tears we've
cried
I feel as though You ought to know That I've been
good As good as I can be And if you do I'll trust in you And
know that you Will wait for me
It's been a long time Now
I'm coming back home I've been away now Oh how, I've been
alone
Wait till I come back to your side We'll forget the
tears we've cried
I feel as though You ought to know That
I've been good As good as I can be And if you do I'll trust
in you And know that you Will wait for me
But if your
heart breaks Don't wait, turn me away And if your heart's
strong Hold on, I won't delay
Wait till I come back to your
side We'll forget the tears we've cried
It's been a long
time Now I'm coming back home I've been away now Oh how,
I've been alone
Trata-se de
uma canção tradicional de New Orleans. Conta a história de um
desfile de confronto de tradições de tribos rivais no Mardi Gras. O
título dela original era Jack-A-Mo e foi lançada em novembro de
1953 pelos Sugar Boy and His Cane Cutters (Professor Longhair era o
pianista dos Cane Cutters), mas não teve sucesso. A canção
conheceu o sucesso somente em 1965 com a gravação das Dixie Cups,
já com o título Iko Iko. Foi gravada em 1964 e lançada em março
de 1965 em um compacto que tinhaGee Baby Gee no Lado B. Entraram na
justiça e a autoria ficou dividida entre os membros das Dixie Cups e
James Crafword, do Sugar Boy.
Em 1972 foi
regravada por Dr. John. Natasha England gravou em 1982 e Captain Jack
em 2001, entre outros.
A versão de Sugar Boy and His Cane
Cutters tem Dave Lastie no sax tenor. Conta a história de um espião
dos índios que encontra o porta bandeira da outra tribo. Ele ameaça
colocar fogo na bandeira. Foi gravada pela Chess Records. James
Crawford disse que pegou a letra dos cantos de duas tribos e colocou
música. Iko-Iko é o grito de vitória dos índios. Jock-a-mo era o
grito pra quando iam pra batalha. Ele os colocou juntos e fez a
canção. Ele disse que era como Lawdy miss Clawdy, uma frase que
todos deNew Orleans usavam. Lloyd Price só colocou a música nela e
virou um hit. James Crawford disse que apenas estava tentando
escrever uma canção que pegasse.
Já a versão das Dixie Cups foi uma
jam no estúdio de brincadeira, onde começaram a tocar Iko Iko, com
baquetas numa cadeira de aluminio, um cinzeiro e uma garrafa de
coca-cola. Depois os produtores limparam a canção, adicionaram os
backing vocals, baixo e bateria e lançaram em março de 1965. Já em
maio de 1965 chegaram ao número 20 dos charts pop americanos.
Chegaram também ao número 23 dos charts britanicos e número 20 dos
charts de R&B americanos. No Canadá chegaram ao número 26.
O
pianista e cantor de New Orleans Dr. John
lançou uma versão em março de 1972, em um compacto que tinha Huey
Smith Medley no lado B. Essa versão chegou ao número 72 dos charts
pops americanos.
A
versão de maior sucesso no Reino Unido foi gravado pela cantora
escocesa Natasha England. Chegou ao número 10 dos charts britanicos
em 1982. A versão das Belle Stars, também de 1982, chegou ao
número 35 dos charts britânicos. Entretanto, em março de 1989, a
versão das Belle Stars chegou ao número 14 dos charts pop
americanos, depois de ser incluída na trilha sonora do filme Rain
Man, com Tom Cruise e Dustin Hoffman.
Em
2001 Captain Jack gravou sua versão, que chegou ao numero 22 na
Alemanha, 16 na Áustria e 62 na Suíça.
Entre
outras gravações, temos as de Larry Williams, de 1957, Grateful
Dead ao vivo e Cyndi Lauper em 1986.
A letra:
My grandma and your
grandma were
Sit-tin' by the fire. - My grandma told
Your
grandma "I'm gonna set your flag on fire."
Talk-in'
'bout, Hey now ! Hey now ! I-KO, I-KO, un-day
Jock-a-mo fee-no ai
na-n?. - Jock-a-mo fee na-n?
Look at my king all dressed in
red
I-KO, I-KO, un-day. I betcha five dollars he'll kill
youdead
Jock-a-mo fee na-n?
Talk-in' 'bout, Hey now ! Hey
now ! I-KO, I-KO, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-n?. - Jock-a-mo
fee na-n?
My flag boy and your flag boy were
Sit-tin' by
the fire. - My flag boy told
Your flag boy "I'm gonna set
your flag on fire."
Talk-in' 'bout, Hey now ! Hey now !
I-KO, I-KO, un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-n?. - Jock-a-mo fee
na-n?
See that guy all dressed in green ?
I-KO, I-KO,
un-day. He's not a man
He's a lov-in' machine
Jock-a mo fee
na-n?
Talk-in' 'bout, Hey now ! Hey now ! I-KO, I-KO,
un-day
Jock-a-mo fee-no ai na-n?. - Jock-a-mo fee na-n?
Escrita por John
Sebastian, foi lançada em 1965 no discode estréia do Lovin'
Spoonful chamado Do you believe in magic?
Duas versões dela
apareceram nos charts pop americanos, todas as duas em 1966. The
Critters chegou ao número 42 com essa canção e também ao número
38 no Reino Unido. Também foi regravada pelos Hondells, chegando ao
número 52.
A letra:
She's one of those girls who seems to
come in the spring One look in her eyes and you forget
everything You had ready to say And I saw her today, yeah
A
younger girl keeps a-rollin' 'cross my mind No matter how much I
try, I can't seem to leave her memory behind
I remember her
eyes, soft, dark, and brown Said she'd never been in trouble, even
in the town
A younger girl keeps a-rollin' 'cross my mind No
matter how much I try, I can't seem to leave her memory behind
A
younger girl keeps a-rollin' 'cross my mind And should I hang
around, acting like her brother In a few more years, they'd call
us right for each other And why? If I wait I'll just die,
yeah
A younger girl keeps a-rollin' 'cross my mind No
matter how much I try, I can't seem to leave her memory behind
I
remember her eyes, soft, dark, and brown Said she'd never been in
trouble, even in the town
A younger girl keeps a-rollin'
'cross my mind
She's one of those girls who seems to come in
the spring One look in her eyes and you forget everything
Escrita Por John Lennon e
Paul McCartney, teve John Lennon nos vocais principais. Foi gravada
em 10 de novembro de 1965 e lançada em 3 de
dezembro de 1965, no disco Rubber Soul. Os dois escreveram a canção
juntos após fumarem maconha. Foi a primeira vez que eles fumaram
maconha antes de compor. Paul disse que a maconha atrapalhou. Lennon
disse a maconha ajudou.
Paul
disse que eles queriam fazer uma canção com apenas uma nota, como
Long Tall Sally. Ele disse que chegaram perto com The Word. George
Martin tocou o solo de harmonium. Paul, John e George Harrison cantam
os backing vocals e John canta uma parte sozinho, o que eles chamam
de middle-eight.
Paul
tocou-a ao vivo na sua turnê On the run.
John
tocou guitarra rítmica, fez backing vocals e vocal principal. Paul
tocou baixo, piano e Backing vocal. George Harrison tocou guitarra
solo e backing vocal. Ringo tocou maracas e bateria. George Martin
tocou o solo de harmonium.
A
letra:
Say the
word and you'll be free Say the word and be like me Say the
word I'm thinking of Have you heard the word is love? It's so
fine, it's sunshine It's the word, love
In the beginning I
misunderstood But now I've got it, the word is good
Spread
the word and you'll be free Spread the word and be like me Spread
the work I'm thinking of Have you heard the word is love? It's
so fine, it's sunshine It's the word, love
Everywhere I go
I hear it said In the good and bad books that I have read
Say
the word and you'll be free Say the word and be like me Say the
word I'm thinking of Have you heard the word is love? It's so
fine, it's sunshine It's the word, love
Now that I know
what I feel must be right I'm here to show everybody the
light
Give the word a chance to say That the word is just
the way It's the word I'm thinking of And the only word is
love It's so fine, it's sunshine It's the word, love
Say
the word, love Say the word, love Say the word, love Say the
word, love