Escrita por
Leonard Lipton e Peter Yarrow, foi gravada em 1962 por Peter, Paul and Mary e
lançada em janeiro de 1963 pela Warner Bros/Wea num compacto simples que tinha
Moving como Lado B.
A letra de
Puff the Magic Drago foram baseadas num poema de Leonard Lipton, de 1959.
Lipton era entao um estudante da Cornell University, de 19 anos. Lipton por sua
vez, foi inspirado por um poema intitulado Custard the Dragon, um dragao de
estimacao.
A letra
fala de um Dragão chamado Puff e seu amigo Jackie Paper, um pequeno garotinho
que cresce e perde interesse nas aventuras imaginárias de criança e deixa Puff
de lado e deprimido. A história se passa numa terra chamada Honalee, uma cidade
à beira do mar.
Lipton era
amigo de um cara que dividia o apartamento com Peter Yarrow quando todos
estudavam na Cornell University. Lipton usou a maquina de escrever de Yarrow
pra escrever esse poema. Ele entao esqueceu do poema até que anos depois um
amigo em comum ligou pra ele e disse que Yarrow estava procurando por ele, para
dar os créditos de uma canção. Peter Yarrow deu entao metade dos créditos pra
Lipton e até hoje ele recebe os direitos autorais dessa canção.
Em 1961,
Peter Yaroow se juntou à Paul Stookey e Mary Travers e formaram o grupo Peter,
Paul and Mary. O grupo começou a cantar Puff the Magic Drago nas suas
apresentações ao vivo antes de gravá-la em 1962. A gravação deles de 1962
chegou ao número 2 dos charts pop americanos. Chegou tambem ao número 10 nos
charts de Rhythm and Blues.
No começo
de 1964, a Newsweek lançou um artigo sugerindo que a canção tinha referencias
veladas ao uso de Maconha. A palavra Paper no nome do garotinho foi dito pela
publicação como sendo o Paper que enrolava a maconha e a palavra Dragon, foi
interpretada como Dragging, como inalando fumaça. O nome Puff foi tido como
dando uma “Puff” no cigarro.
Os autores
recusaram essa ideia veementemente desde entao e continuam dizendo que a canção
é sobre os problemas de ficar velho e da perda da inocencia das crianças.
Em
1978, fizeram um especial chamado Puff the Magic Dragon, que tem mais dois
episodios Puff and The land of living lies e Puff and the incredible Mr.
Nobody.
Em 2007 um
livro com foi escrito por Yarrow, Lipton e o ilustrador Eric Puyabaret. Nele, a
historia tem um final mais feliz com uma menina, que todos pensam ser a filha
de Jackie Paper. Ela procura Puff pra ser a nova companhia dela.
Durante a
guerra do Vietnam, a arma AC-47 foi apelidada de Puff the magic dragon, o que
obviamente não agradou aos autores.
Entre
outras regravacoes em ingles, Marlene Dietrich gravou uma versao em alemao em
1963, e Nara Leao gravou uma versao em portugues, com letras em portugues feita
por Renato Teixeira.
A
letra:
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee
Little Jackie Paper loved that rascal Puff
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff
Oh, Puff the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee
Puff the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee
Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puff's gigantic tail
Noble kings and princes would bow whene'er they came
Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name
Oh, Puff the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee
Puff the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee
A dragon lives forever, but not so little boys
Painted wings and giant's rings make way for other toys
One gray night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff, that mighty dragon, he ceased his fearless roar
His head was bent in sorrow, green scales fell like rain
Puff no longer went to play along the cherry lane
Without his lifelong friend, Puff could not be brave
So Puff, that mighty dragon, sadly slipped into his cave
Oh, Puff the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee
Puff the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee
A versao de Peter, Paul and Mary, ao vivo, em 1965:
A versao de Marlene Dietrich:
A versao de Nara Leao:
Nenhum comentário:
Postar um comentário