Escrita
por Paul Simon (Letra em inglês), Daniel Alomia Robles (Música) e
Jorge Milchberg (Arranjo). Foi composta em 1913 como instrumental.
Mas a nossa versão é de Simon and Garfunkel, de 1970. Gravada em
novembro de 1968 e novembro de 1969, foi lançada no disco Bridge
Over Troubled Water e também em setembro de 1970, no compacto que
tinha Why don't you write me como Lado B.
A
versão do compacto chegou ao número 18 dos charts pop americanos.
Foi regravada por Perry Como, Andy Williams, José Feliciano, entre
outros artistas.
A
letra:
I'd
rather be a sparrow than a snail
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, if I only could, I surely would
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, if I only could, I surely would
Away, I'd rather sail
away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound
I'd rather be a forest
than a street
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, if I only could, I surely would
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, if I only could, I surely would
A versão de Simon and
Garfunkel:
A versão de Andy
Williams:
A versão de Perry
Como:
Nenhum comentário:
Postar um comentário