Escrita
por Jerry Garcia e Robert Hunter, foi gravada de 4 a 15 de agosto de
1973 e lançada em 15 de outubro de 1973, no disco Wake of the flood.
Hunter fez a letra e Garcia a música. Hunter disse que escreveu essa
letra lembrando de quando ele estava no Grade 2, uma grande enchente,
em 1949, ele foi morar na casa dos outros, o pai abandonou a família
e o governo o colocou em foster homes. No foster home que ele estava,
ocorreu a enchente, perto de Vanport, Oregon, que ele pensava ser
Washington. Jerry Garcia tocou guitarra e pedal steel guitar e fez
vocais. Donna Jean Godchaux fez vocais. Keith Godchaux tocou teclado
e fez vocais. Phil Lesh tocou baixo. Bill Kreutzmann tocou bateria e
Bob Wier tocou guitarra e fez vocais.
A
letra:
Wake
of the flood, laughing water, forty-nine, Get out the pans, don't
just stand there dreamin' Get out of the way, get out of the way,
Here comes sunshine,
here comes sunshine.
Line up a long shot
maybe try it two times, maybe more, Good to know you got shoes to
wear when you find the floor, Why hold out for more?
Here comes sunshine,
here comes sunshine.
Askin' you nice, now,
keep the mother rollin' One more time,
Been down before, You
just don't have to go no more, no more.
Escrita
por Dickey Betts, foi gravada pelos Allman Brothers em outubro de
1972 e lançada em agosto de 1973, no compacto que tinha Pony Boy
como Lado B e também saiu no disco Brothers and sisters. Dickey
Betts era guitarrista da banda.Foi inspirada na canção de mesmo
nome, de 1951, do grande Hank Williams. É a música mais country dos
Allman Brothers, por isso eles relutaram em gravar. O guitarrista Les
Dudek faz as harmonias na guitarra. Foi uma das últimas
contribuições do baiista Berry Oakley na banda. Chegou ao número 2
no Billboard Hot100, sendo a primeira e única vez que a banda tinha
um Top10 nesse chart. Chegou também ao número 7 no Canadá.
A
letra:
Lord,
I was born a ramblin' man, Tryin' to make a livin' and doin' the
best I can. And when it's time for leavin', I hope you'll
understand, That I was born a ramblin' man.
My father was a
gambler down in Georgia, And he wound up on the wrong end of a
gun. And I was born in the back seat of a Greyhound bus Rollin'
down highway 41.
Lord, I was born a ramblin' man, Tryin' to
make a livin' and doin' the best I can. And when it's time for
leavin', I hope you'll understand, That I was born a ramblin'
man.
I'm on my way to New Orleans this mornin', Leaving out
of Nashville, Tennessee, They're always having a good time down on
the bayou, Lord Them Delta women think the world of me.
Lord,
I was born a ramblin' man, Tryin' to make a livin' and doin' the
best I can. And when it's time for leavin', I hope you'll
understand, That I was born a ramblin' man.
[Repeat and
Fade] Lord, I was born a ramblin' man...
Escrita
por Marvin Gaye e Ed Townsend, foi gravada em 22 de março de 1973,
em Hittsville West, em Los Angeles, California e lançada em 15 de
junho de 1973 no disco que tinha I wish it would rain como Lado B.
Saiu depois no disco de mesmo nome em 28 de agosto de 1973. Foi
produziada pelo próprio Marvin Gaye. Instrumentação foi feita
pelos Funk Brothers. Foi o hit de maior sucesso de Gaye pra Motown. A
canção tem conteúdo sexual. Gaye buscava a liberação sexual.
Chegou ao número 1 do Billboard Hot100 e número 1 do Billboard R&B.
Vendeu quatro milhões de cópias, sendo o maior recorde de vendas da
Motown até então. É a canção número 167 da lista da revista
Rolling Stone das 500 greatest songs of all time. Billboard disse que
ela era o número 32 da sua lista das Hot100 All time top song list.
A
letra:
I've
been really tryin', baby Tryin' to hold back this feeling for so
long And if you feel like I feel, baby Then, c'mon, oh, c'mon,
whoa
Let's get it on Ah,
baby, let's get it on Let's love, baby Let's get it on,
sugar Let's get it on, woo hoo
We're all sensitive
people With so much to give Understand me, sugar (ooh
ooh) Since we've got to be here Let's live I love you
There's nothing wrong
with me Loving you, baby no no And giving yourself to me can
never be wrong If the love is true, oh baby
Ooh don't you know how
sweet and wonderful
Life can be ooh (let me
love you) I'm asking you baby to get it on with me ooh ooh (let me
love you) I ain't gonna worry (let me love you) I ain't gonna
push, won't push you baby (let me love you)
So c'mon, c'mon, c'mon,
c'mon, c'mon, baby Stop beatin' 'round the bush, hey
Let's get it on (ooh
ooh) Let's get it on (ooh ooh) You know what I'm talkin'
'bout C'mon, baby, hey, hey
Let your love come
out If you believe in love Let's get it on, ooh Let's get it
on, baby This minute, oh yeah Let's get it on Please, please
get it on
I know and you know
what I've been dreaming of,
Don't you baby? (ah,
ah, ah, ah) My whole body makes that feelin' of love
I'm happy (my body
wants ya, my body wants ya)
I ain't gonna worry, no
I ain't gonna push (ah) I won't push you baby, woo (ah ah)
C'mon, c'mon, c'mon,
c'mon, c'mon, darlin' Stop beatin' 'round the bush
Oh, gonna get it on
(ooh, ooh) Threatenin' you, baby (ooh, ooh) I wanna get it on
(ooh, ooh) You don't have to worry that it's wrong (ooh, ooh)
If the spirit moves ya
(ooh, ooh) Let me groove ya good (ooh, ooh) Let your love come
down (ooh, ooh) Oh, get it on
C'mon, baby (ooh,
ooh) Do you know the meaning? (ooh, ooh) I've been sanctified
(ooh, ooh), hey hey Girl, you give me good feeling (ooh, ooh) (so
good) So good, somethin' like sanctified (ooh, ooh)
Oh dear I, baby (ooh,
ooh) Nothing wrong with love (ooh, ooh) If you want to love
me just let your self go (ooh, ooh) Oh baby, let's get it on
(ooh, ooh)
Escrita
por Bob Welch, foi gravada no meio de 1973 no estúdio móvel dos
Rolling Stones, foi lançada em 15 de outubro de 1973 no disco
Mystery to me e também no compacto que tinha For your love como Lado
A. Bob Welch cantou, tocou violão e guitarra. Bob Weston tocou
guitarra solo e base e fez backing vocals. Christine McVie tocou
pianet Hohner, teclado e fez backing vocals. John McVie tocou baixo e
Mike Fleetwood tocou bateria
A
letra:
It's
the same kind of story That seems to come down from long ago Two
friends having coffee together When something flies by their
window
It
might be out on that lawn Which is wide, at least half of a
playing field Because there's no explaining what your
imagination Can make you see and feel
Seems like a dream They
got me hypnotized
Now it's not a
meaningless question To ask if they've been and gone I remember
a talk about North Carolina And a strange, strange pond
You see the sides were
like glass In the thick of a forest without a road And if any
man's hand ever made that land Then I think it would've showed
That's why it seems
like a dream Got me hypnotized And I know that's right
Seems like a dream They
got me hypnotized
They say there's a
place down in Mexico Where a man can fly over mountains and
hills And he don't need an airplane or some kind of engine And
he never will
Now you know it's a
meaningless question To ask if those stories are right 'Cause
what matters most is the feeling You get when you're hypnotized
Escrita
por Jacques Brel e lançada por ele em 1961, se chamava originalmente
de Le Moribond. Foi feita uma versão em inglês por Rod McKuen já
em 1963. Fala da morte de um homem e seu adeus às pessoas que ele
ama. Em 1973 foi um hit mundial pro canadense Terry Jacks, que é a
nossa versão. Na versão de Brel, o moribundo dá adeus à sua
amiga Emile, um padre amigo, um amigo chamado Antoine e sua esposa,
que o traiu várias vezes com o Antoine. A primeira versão em inglês
foi gravada pelo Kingston Trio. Terry Jacks reescreveu a letra,
apesar de não receber créditos por isso, porque achou a letra
original muito macabra. A inspiração para reescrever a letra veio
de um amigo próximo que estava sofrendo de uma leucemia aguda e
morreu meses depois. Jacks gravou sua versão em Vancouver. O arpegio
de piano e o baixo foi gravado por David Foster. A versão de Jacks
saiu em um compacto em um selo dele mesmo, chamado Goldfish Records.
O Lado B foi put tue bone in. O compacto foi número 1 no Billboard
Hot100, no Reino Unido e no Canadá, vendendo 14 milhões de cópias
no mundo inteiro. Foi também número 1 na Austrália, Austria,
Belgica, Dinamarca, França, Irlanda, Noruega, Africa do Sul, Suíça
e Nova Zelandia. Foi regravada tambem pelo Nrvana, entre outros
artistas.
A
letra:
Goodbye
to you, my trusted friend We've known each other since we were
nine or ten Together we've climbed hills and trees Learned of
love and ABC's Skinned our hearts and skinned our knees
Goodbye
my friend, it's hard to die When all the birds are singing in the
sky Now that the spring is in the air Pretty girls are
everywhere Think of me and I'll be there
We had joy, we had
fun We had seasons in the sun But the hills that we
climbed Were just seasons out of time
Goodbye Papa, please
pray for me I was the black sheep of the family You tried to
teach me right from wrong Too much wine and too much song Wonder
how I got along
Goodbye Papa it's hard
to die When all the birds are singing in the sky Now that the
spring is in the air Little children everywhere When you see
them, I'll be there
We had joy, we had
fun We had seasons in the sun But the wine and the song Like
the seasons have all gone
We had joy, we had
fun We had seasons in the sun But the wine and the song Like
the seasons have all gone
Goodbye Michelle, my
little one You gave me love and helped me find the sun And
every time that I was down You would always come around And get
my feet back on the ground
Goodbye Michelle, it's
hard to die When all the birds are singing in the sky Now that
the spring is in the air With the flowers everywhere I wish
that we could both be there
We had joy, we had
fun We had seasons in the sun But the stars we could reach Were
just starfish on the beach
We had joy, we had
fun We had seasons in the sun But the stars we could reach Were
just starfish on the beach
We had joy, we had
fun We had seasons in the sun But the wine and the song Like
the seasons have all gone
Escrita
por Peter Frampton, foi gravada em entre dezembro de 1972 à maio de
1973, produzida pelo próprio Peter Frampton, foi lançada em 20 de
outubro de 1973 no disco Frampton's Camel, seu segundo disco. Foi o
primeiro disco de Frampton gravou nos Estados Unidos, no Eletric Lady
Studios, o estúdio onde Jimi Hendrix gravava. Rick Wills tocou
baixo, John Siomos tocou bateria e Mick Gallagher tocou teclado.
Frank Carillo tocou violão e guitarra. Peter Frampton cantou, tocou
violão, guitarra e piano.
A
letra:
Lines
on my head from that one thing she said She spoke of strangers
that don't sleep two a bed Kept on trying, buying time, not
waiting on fate I somehow got the feeling that I opened my eyes
too late
I saw where you came
from I Called out your name But there's no answer We lived
on your doorstep I made you my wife but I don't need that
Lines on my face, while
I laugh lest I cry Speed city dirt and gritty waving me goodbye
So many people, the family of friends Trying so hard to make
me smile until this heartache mends
I saw where you came
from I Called out your name But there's no answer We lived
on your doorstep I made you my wife but I don't need that
Ice in her eyes, frozen
tears would never be a surprise You can't erase a dream you can
only wake me up My mind is turning slower, never to accept
defeat It don't matter where I stay I still got a house to heat
I saw where you came
from I Called out your name But there's no answer We lived
on your doorstep I made you my wife but I don't need that
I saw where you came
from I Called out your name But there's no answer We lived
on your doorstep I made you my wife but I don't need that
I saw where you came
from I Called out your name But there's no answer We lived
on your doorstep I made you my wife but I don't need that
Escrita
por Marty Robbins, foi gravada inicialmente por Frankie Laine e
lançada em 1969 por ele. Viria a ser gravada por muita gente,
incluindo o próprio Robbins. A nossa versão no entanto é a de
Elvis Presley. A versão de Elvis foi gravada ao vivo em Honolulu e
lançada no disco Aloha from Hawaii: Via Satellite. Foi regravada
também por Don McLean e Dean Martin, entre outros artistas.
A
letra:
Born
in the heat of the desert My mother died giving me life Deprived
of the love of a father Blamed for the loss of his wife
You
know Lord I've been in a prison For something that I never
done It's been one hill after another I've climbed them all one
by one
Oh but this time, Lord
you gave me a mountain A mountain I may never climb It isn't
just a hill any longer You gave me a mountain this time
My woman got tired of
heartaches Tired of the grief and the strife So tired of
working for nothing Just tired of being my wife
She took my one ray of
sunshine She took my pride and my joy She took my reason for
living She took my small baby boy
Oh but this time, Lord
you gave me a mountain A mountain I may never climb It isn't
just a hill any longer You gave me a mountain this time.
Escrita
por Billy Gibbons, Dusty Hill e Frank Beard, foi gravada em 1973 em
Memphis, Tennessee e lançada em 26 de julho de 1973 no disco Tres
Hombres. É uma das canções de maiores sucesso do ZZ Top. Chegou ao
número 41 no Billboard Hot100, número 15 na Austrália, número 34
no Canadá e número 58 na França. A canção fala de um bordel nos
arredores de La Grange, Texas.O groove inicial é um boogie de blues
usado por John Lee Hooker e Slim Harpo. Q Magazine disse que La
Grange é o número 92 das 100 greatest guitar tracks. É também o
número 74 da lista da revista Rolling Stone das 100 greatest guitar
songs of all time.
A
letra:
Rumour
spreadin' 'round In that Texas town About that shack outside La
Grange And you know what I'm talkin' about Just let me know if
you wanna go To that home out on the range They got a lot of
nice girls
Have mercy
A haw, haw, haw,
haw, a haw A haw, haw, haw
Well, I hear it's
fine If you got the time And the ten to get yourself in A
hmm, hmm And I hear it's tight Most every night But now I
might be mistaken Hmm, hmm, hmm
Escrita
por Gregg Allman e Robert Kim Payne, foi gravada inicialmente pelos
Allman Brothers e lançada em 1971. A nossa versão no entanto é a
versão solo de Gregg Allman. Robert Kim Payne era um roadie da
banda. Gregg o chamou pra ajudá-lo a terminar a letra. Foi o maior
sucesso da carreira solo de Gregg. Foi lançada no disco de estréia
de Gregg Allman chamado Laid Back, lançado em outubro de 1973 e
gravado em março de 1973. Foi regravada por Willie Nelson, entre
outros artistas. Eles alugaram uma fazenda em Macon, Georgia e podiam
fumar maconhar o dia inteiro sem a polícia perturbar. Foi assim que
escreveu essa música. No meio da noite, Gregg chamou Payne pra
ajudá-lo no terceiro verso. Payne estava irritado de tanto ouvir a
música incompleta e disse: “I've gone past the point of
caring/some old bed I'll soon be sharing”. Pronto, foi aceita e
Gregg prometeu a ele parte dos royalties da música caso fosse
sucesso. Uma vez pronta, queriam gravá-la imediatamente. Mas não
tinham as chaves do estúdio. O dono não quis abrir e eles então
arrombaram e entraram pra gravar. Gregg gravou uma demo sozinho ao
violão. Como nã conseguia encontrar os outros membros da banda,
chamou seu amigo Twiggs Lyndon pra tocar o baixo. Mas Lyndon não era
baixista. Gregg o ensinou como ele queria que ele tocasse, e ele
ficou praticando. Chegou então o baterista Jaimoe e ele tocou
congas. Duane entã tocou os violões. Gregg disse que a canção era
a que ele era mais orgulhoso de ter feito em toda sua carreira. A
versão dos Allman Brothers não chegou aos charts. Mas Joe Cocker
colocou-a no número 27 do Billboard Hot100. A versão de Gregg
Allman e a nossa dessa lista, chegou ao número 19 no Billboard
Hot100. Willie Nelson colcoou-a no número 6 dos charts Billboard
Country and Western. Além deles, foi regravada por Waylon Jennings,
Patti Smith, Ritchie Sambora, Hank Williams Jr., Bob Seger, Stephen
Stills, Crosby, Stills and Nash, UB40, entre outros artistas.
A
letra:
Well,
I've got to run to keep from hidin' And I'm bound to keep on
ridin' And I've got one more silver dollar But I'm not gonna
let them catch me, no Not gonna let them catch the midnight rider
And I don't own the
clothes I'm wearing And the road goes on forever And I've got
one more silver dollar But I'm not gonna let them catch me, no Not
gonna let them catch the midnight rider
And I've gone by the
point of caring Some old bed I'll soon be sharing And I've got
one more silver dollar But I'm not gonna let them catch me, no Not
gonna let them catch the midnight rider
No, I'm not gonna let them catch me, no Not gonna let them catch the midnight rider
Escrita
por Dolly Parton, foi gravada em 22 de maio de 1973 nos estúdios da
RCA em Nashville, Tennessee e lançada em 15 de outubro de 1973 no
compacto que tinha Love, you're so beautiful tonight como Lado B.
Também saiu no disco Jolene, de 4 de fevereiro de 1974. Foi
produzida por Bob Fergusson. É a canção de número 217 da lista da
revista Rolling Stone das 500 greatest songs of all time. Dolly disse
que se inspirou em uma menina que trabalhava em um banco e que sempre
flertava com o seu marido Carl Dean. Chip Young tocou a guitarra. Foi
o segundo número 1 de Parton nos charts Billboard de Country and
Western. Chegou ao número 7 no Reino Unido. Chegou ao número 1 no
Canadá, número 3 na Africa do Sul e número 6 na Noza Zelandia. É
a canção que ela escreveu que foi mais regravada por outros
artistas. Jolene ganhou um Grammy de Best Country Duo/Group
Performance. Foi regravada pelo White Stripes, Olivia Newton John e
Miley Cyrus, entre outros artistas.
A
letra:
Jolene,
Jolene, Jolene, Jolene I'm begging of you please don't take my
man Jolene, Jolene, Jolene, Jolene Please don't take him just
because you can
Your beauty is beyond
compare With flaming locks of auburn hair With ivory skin and
eyes of emerald green Your smile is like a breath of spring Your
voice is soft like summer rain And I cannot compete with
you Jolene
He talks about you in
his sleep And there's nothing I can do to keep From crying when
he calls your name Jolene
And I can easily
understand How you could easily take my man But you don't know
what he means to me Jolene
Jolene, Jolene, Jolene,
Jolene I'm begging of you please don't take my man Jolene,
Jolene, Jolene, Jolene Please don't take him just because you can
You could have your
choice of men But I could never love again He's the only one
for me Jolene
I had to have this talk
with you My happiness depends on you And whatever you decide to
do Jolene
Jolene, Jolene, Jolene,
Jolene I'm begging of you please don't take my man Jolene,
Jolene, Jolene, Jolene Please don't take him even though you
can Jolene, Jolene
Escrita
por Kevin Jackson, é uma música em inglês traduzida pro frances
por Pierre Delanoé e Claude Lemesle. O título dela original é Rock
and Roll (I gave you the best years of my life). A versão de Joe
Dassin saiu no seu disco 13 Chansons Nouvelles, de 1973.
A
letra:
Moi
j'avais rêvé longtemps de ma première guitare, tu sais J'étais
fou, j'avais quinze ans, je n'osais pas y croire Mes parents
n'étaient pas d'accord, ils connaissaient par cœur Mes trois
chansons sur deux accords, moi j'attendais mon heure
J'étais
dingue de Becaud, Brassens et Aznavour Je m'endormais sur ma
radio, je faisais des concours Puis j'ai découvert les groupes
anglais, je guettais à la télé Leurs gestes que je refaisais le
soir dans mon grenier
Toi qui m'as donné les
plus belles années de ma vie Mes plus grandes espérances, mes
plus grands regrets aussi Comme je t'aimais, toi ma musique, mon
premier grand amour J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais
toujours Un pas derriere, cherchant à te plaire
Soixante-cinq au Golfe
Drouot c'était des nuits sans fin La musique dans la peau et tout
pour les copains Dans une cave de banlieu tous les soirs on
répétait Et si les voisins criaient un peu, on leur pardonnait
Et puis soixante-dix,
les festivals perdus dans la nature On était des milliers sous
les étoiles pour quelques couvertures La foule dansait, tapait
des mains, nous on s'y croyait déjà Et Avignon n'était plus
qu'un faubourg de l'Olympia
Toi qui m'as donné les
plus belles années de ma vie Mes plus grandes espérances, mes
plus grands regrets aussi Comme je t'aimais, toi ma musique, mon
premier grand amour J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais
toujours Un pas derriere, cherchant à te plaire
Soixante-douze, c'etait
Paris, le groupe s'est dispersé Quand j'ai rencontré
Marie-Christine, j'étais sur le pavé Le soir pour se payer un
lit on claquait tous nos cachets Mais je lui racontais ma vie et
elle me comprenait
Et elle m'a suivi dans
cent maisons de disques et d'éditions Où les gens qui
m'écoutaient n'aimaient pas mes chansons Et quand j'ai vendu ma
vieille guitare c'est elle qui m'a aidé A comprendre enfin que ça
ne marcherait jamais
Toi qui m'as donné les
plus belles années de ma vie Mes plus grandes espérances, mes
plus grands regrets aussi Comme je t'aimais, toi ma musique, mon
premier grand amour J'essayais bien de te suivre, pourtant j'étais
toujours Un pas derriere, cherchant à te plaire