domingo, 17 de maio de 2015

368 – Gerry and The Pacemakers – It’s gonna be all right (1964)



Lançada por Gerry and The Pacemakers em 1964, chegou ao número 23 nos Estados Unidos, 24 na Inglaterra e 36 na Australia. Foi escrita por Gerry Marsden pro filme que estavam fazendo chamado Ferry Cross the Mersey. Tem uma caracteristica de folk-rock. A letra dela pode ser trivial, mas o ritmo era contagioso, com um riff de violão e um refrao que pegava, bem parecido com as músicas que os Beatles estavam fazendo na época. 

Não teve muito sucesso comercial, mas pode ser considerada um exemplo claro da chamada Merseybeat. Simon e Garfunkel prestaram sua homenagem à essa música pegando emprestado o riff dela pra colocar em Ricahrd Cory, de 1966. 

A letra:

It's gonna be all right
All right, all right
It's gonna be all right

The day you came my way
I knew I would stay
Close by your side
To keep you satisfied

It's gonna be all right
All right, all right
It's gonna be all right

When you look at me
In your eyes, I can see
The love that grows each day
That's why I've gotta say

It's gonna be all right
All right, all right
It's gonna be all right

Never thought I'd find a girl like you
Now I have, I know I'll never be blue

It's gonna be all right
All right, all right
It's gonna be all right

Every time we meet
My heart skips a beat
And now you're here to stay
You'll always hear me say

It's gonna be all right
All right, all right
It's gonna be all right

Never thought I'd find a girl like you
Now I have, I know I'll never be blue

It's gonna be all right
All right, all right
It's gonna be all right

Every time we meet
My heart skips a beat
And now you're here to stay
You'll always hear me say

It's gonna be all right
All right, all right
It's gonna be all right

It's gonna be all right
It's gonna be all right
It's gonna be all right


Gerry and The Pacemakers em 1965 com It’s gonna be all right:



Gerry and The Pacemakers nos anos 1980s com It’s gonna be all right:



Cover da banda Heartbeat:


sábado, 16 de maio de 2015

367 – The Beatles – I don’t want to spoil the party (1964)



Escrita por John Lennon mas creditada à dupla Lennon/McCartney, foi gravada em 29 de setembro de 1964 e lançada em 4 de dezembro de 1964 no disco Beatles for Sale. Quando lançada nos Estados Unidos como compacto, chegou ao número 39 dos charts pop americanos. 

A letra revisita temas familiares de John de alienação e dor. Ele está numa festa, esperando por sua namorada chegar. Como ela não chega, ele prefere ir embora do que estragar a festa dos outros. Tanto a letra quanto a melodia seguem o tom melancólico de duas outras músicas de John no mesmo disco, No reply e I’m a loser. Devia ser um período triste na vida do artista. 

John tocou os violões base, cantou e fez os backing vocals. Paul tocou baixo, backing vocals e cantou no refrao. George Harrison tocou guitarra solo e backing vocals. Ringo tocou bateria e pandeiro. 

Rosanne Cash fez uma versão de sucesso dessa canção em 1989. A versão dela chegou ao número 1 nos charts country americanos. Duas curiosidades: 1) foi o último hit número 1 de Rosanne Cash e 2) É a única música de Lennon/McCartney a chegar ao número 1 dos charts country americanos. A versão dela também chegou ao número 1 no Canadá. 

A letra:

I don't want to spoil the party so I'll go
I would hate my disappointment to show
There's nothing for me here so I will disappear
If she turns up while I'm gone please let me know

I've had a drink or two and I don't care
There's no fun in what I do if she's not there
I wonder what went wrong I've waited far too long
I think I'll take a walk and look for her

Though tonight she's made me sad
I still love her
If I find her I'll be glad
I still love her

I don't want to spoil the party so I'll go
I would hate my disappointment to show
There's nothing for me here so I will disappear
If she turns up while I'm gone please let me know

Though tonight she's made me sad
I still love her
If I find her I'll be glad
I still love her

Though I've had a drink or two and I don't care
There's no fun in what I do if she's not there
I wonder what went wrong I've waited far too long
I think I'll take a walk and look for her
 

A versão original dos Beatles:


A versão da Acoustic Beatles Band:


A versão de Rosanne Cash:

sexta-feira, 8 de maio de 2015

366 – Simon and Garfunkel – The sound of silence (1964)



Escrita por Paul Simon, foi gravada em 10 de março de 1964, e em 15 de junho de 1964 foi adicionado alguns instrumentos. Foi escrita logo após o assassinato do Presidente John Kennedy. Inicialmente foi gravada somente acustica pro primeiro disco da dupla, Wednesday, 3AM, de 1964. 

Mais tarde o produtor da gravadora chamado Tom Wilson, colocou guitarra, baixo, e tamborres, sem o conhecimento de Simon e Garfunkel e relançada em 1965 como compacto. Chegou ao número 1 no ano novo de 1966 e foi incluída no disco Sounds of silence, de 1966. 

Era chamada The sounds of silence nos primeiros anos, mas depois virou de The sound of silence, no singular. Foi o primeiro grande sucesso da dupla e ficou tambem famosa por entrar na trilha sonora do filme The Graduate, com Dustin Hoffman, de 1968. 

Além de número 1 nos Estados Unidos, foi tambem número 1 na Alemanha, número 3 na Austria, 11 na Belgica e Holanda e 94 na Suíça. 

A letra:

Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence.

"Fools," said I, "You do not know –
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you.
Take my arms that I might reach you."
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
And the sign said, The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sound of silence.


Simon and Garfunkel, ao vivo em 1966:


Simon and Garfunkel ao vivo em 1981:


Simon and Garfunkel ao vivo em 2009:


A versão em Portugues, com Leandro e Leonardo, ao vivo no Faustão, em 1991:

segunda-feira, 4 de maio de 2015

365 – Gerry and The Pacemakers – Ferry cross the Mersey (1964)



Escrita por Gerry Marsden, foi gravada em 27 de maio de 1964 nos Studios Abbey Road em Londres e teve George Martin como produtor. Foi lançada no Lado A de um compacto que tinha You, you, you como Lado B, em dezembro de 1964.

Foi um hit tanto no Reino Unido quanto nos Estados Unidos. Chegou ao número 6 nos Estados Unidos e número 8 no Reino Unido. O Mersey da canção é referencia ao River Mersey, no nordeste da Inglaterra, um rio que vai até o Mar Irlandês, em Liverpool.   

O “Cross” não é uma contração de Across, mas um imperativo, tipo dizendo, Ferry, atravesse o Mersey!! O mersey Ferry vai de Liverpool à Birkenhead e Seacombe.

Em Maio de 1989, uma versao de caridade de Ferry cross the mersey foi lançada em ajuda aos desastre de Hillsborough, onde 95 fãs de Liverpool morreram. Foi gravada por artistas de Liverpool, incluindo Paul McCartney e Gerry Marsden. Essa regravação ficou em primeiro lugar nos charts britanicos por tres semanas consecutivas em 1989. Foi tambem número 5 na Alemanha, 1 na Irlanda e 4 na Noruega.

Frankie Goes to Hollywood gravou uma versao dessa canção em 1983. Burton Cummings gravou sua versão ao vivo em 1996. Em 2003 foi a vez de Pat Metheny fazer uma versão instrumental.

A letra:

Hearts torn in every way
So ferry 'cross the Mersey
'cause this land's the place I love
and here I'll stay

People they rush everywhere
Each with their own secret care

So ferry 'cross the Mersey
and always take me there
The place I love

People around every corner
They seem to smile and say
We don't care what your name is boy
We'll never turn you away

So I'll continue to say
Here I always will stay

So ferry 'cross the Mersey
'cause this land's the place I love
and here I'll stay
and here I'll stay
Here I'll stay


Gerry and the Pacemakers com Ferry cross the Mersey em 1965:


Gerry Marsden muitos muitos anos depois:


A versão de Paul McCartney, Gerry Marsden e os artistas de Liverpool em prol dos mortos de Hillsborough:

2047 – ABBA – The winner takes it all (1980)

Escrita por Benny Andersson e Bjorn Ulvaeus, foi gravada em 1980 e lançada em 21 de julho de 1980, no compacto que tinha Elaine como La...