sexta-feira, 17 de janeiro de 2025

2079 – Captain and Tennille – Do that to me one more time (1979)

 

 

Escrita por Toni Tennille, foi gravada em 1979 e lançada em 1 de outubro de 1979 no disco Make your move, o quinto disco da dupla. Saiu também no compacto que tinha Deep in the dark, ao mesmo tempo que o disco. Foi produzida por Daryl Dragon. Foi décimo terceiro hit deles nos Estados Unidos e segundo número 1 no Billboard Hot 100. Teve um solo de Lyricon, feito pelo saxofonista Tom Scott. É sobre virilidade masculina, especificamente sobre sexo. Chegou ao número 1 noBillboard Hot100, na Bélgica, no Canadá, na Holanda e na África do Sul. Número 3 na Australia, número 5 na Irlanda e Nova Zelandia, número 6 na Argentina, número 7 na Espanha e Reino Unido. E número 33 na Alemanha. Toni Tenille fez os vocais principais e tocou piano elétrico Fender Rhodes. Daryl Dragon tocou sintetizador de voz. Lee Ritenour tocou violão. Scott Edwards tocou baixo. Ralph Humphrey tocou bateria. Ken Watson tocou percussão e Tom Scott tocou lyricon.


A letra:


Do that to me one more time
Once is never enough with a man like you
Do that to me one more time
I can never get enough of a man like you

Oh, kiss me, like you just did
Oh baby
Do that to me once again

Pass that by me one more time
Once just isn't enough for my heart to hear
Wha-ha-ha, tell it to me one more time
I can never hear enough while I got ya near

Who-ho-ho, say those words again like you just did
Oh baby
Tell it to me once again

Do that to me one more time
Once is never enough with a man like you
Wha-ha-ha, do that to me one more time
I can never get enough of a man like you

Who-ho-ho, kiss me like you just did
Oh baby
Do that to me once again

Who-ho-ho, baby
Do that to me once again
Who-ho-ho, baby
Do that to me one more time

One more time
(Do it again) One more time
(Do it again) One more time
(Do it again) One more time
(Do it again) One more time
(Do it again) One more time
(Do it again) One more time
(Do it again)


A versão de Captain e Tennille:



A versão de RJ Jacinto And The New Riots:



A versão de Susan Wong:


quinta-feira, 16 de janeiro de 2025

2078 – Kool and The Gang – Celebration (1980)

 

 

Escrita por Ronald Nathan Bell, Claydes Charles Smith, George Menvin Brown, James J.T. Taylor, Robert Spike Mikens, Earl Eugene Toon Jr., Dennis Ronald Thomas, Robert Earl Bell e Eumir Deodato, foi gravada entre janeiro e março de 1980 e lançada em 29 de setembro de 1980, no disco Celebrate, o décimo segundo disco do grupo. Sairia tambem em compacto, com Morning star como Lado B, em outubro de 1980. Foi produzida por Eumir Deodato e Koll and The Gang. Foi a primeira e única música do grupo que chegou ao número 1 do Billboard Hot 100. E em 2016, a canção entrou pro Grammy Hall of Fame. Em 2001, a Library of Congress selecionou Celebration pra preservação no National Recording Registry por ser signifcante culturalmente, historicamente e esteticamente. A ideia inicial veio do Corão, em uma passagem que Deus criou Adão e os anjos ficaram celebrando e cantando. Essa foi a inspiração pra composição. Chegou ao número 1 do Billboard Hot 100, também no Canadá e Nova Zelandia. Número 2 na Holanda e África do Sul. Número 3 na Bélgica. Número 6 na Suíça. Número 7 no Reino Unido. Número 17 na Finlandia, Irlanda e Alemanha Ocidental. Número 24 na França e número 33 na Australia. Desde seu lançamento, é amplamente usada como hinos de times em eventos esportivos, casamentos e festas. Foi usada pelas rádios americanas pra comemorar a libertação de refens americanos presos no Irã. Foi regravada por Kylie Minogue, entre outros artistas.


A letra:


This is your celebration
(Yahoo)
This is your celebration

Celebrate good times, come on
Let's celebrate
Celebrate good times, come on
Let's celebrate

There's a party going on right here
A celebration to last throughout the years
So bring your good times and your laughter too
We gon' celebrate your party with you, come on now

Celebration
Let's all celebrate and have a good time
Celebration
We gon' celebrate and have a good time

It's time to come together
It's up to you
What's your pleasure?
Everyone around the world, come on

It's a celebration
(Yahoo)

Celebrate good times, come on
It's a celebration
Celebrate good times, come on
Let's celebrate

There's a party going on right here
A dedication to last throughout the years
So bring your good times and your laughter too
We gon' celebrate and party with you, come on now

Celebration
Let's all celebrate and have a good time, yeah, yeah
Celebration
We gon' celebrate and have a good time

It's time to come together
It's up to you
What's your pleasure?
Everyone around the world, come on

It's a celebration
(Yahoo)
It's a celebration

Celebrate good times, come on
Let's celebrate, come on now
Celebrate good times, come on
Let's celebrate

We're gonna have a good time tonight
Let's celebrate, it's all right
We're gonna have a good time tonight
Let's celebrate, it's all right, baby

We're gonna have a good time tonight (celebration)
Let's celebrate, it's all right
We're gonna have a good time tonight (celebration)
Let's celebrate, it's all right

Celebrate good times, come on (let's celebrate)
Ooh, ooh, ooh, ooh
Celebrate good times, come on
It's a celebration

Celebrate good times, come on (let's celebrate)
Come on and celebrate tonight (celebrate good times, come on)
'Cause everything's gon' be all right

Let's celebrate
Celebrate good times, come on (let's celebrate)
Ooh, ooh, ooh, ooh
Celebrate good times, come on

Let's have a great time, celebrate


A versão do Kool And The Gang:


A versão de Terence Fisher:


A versão de Kylie Minogue:


quarta-feira, 15 de janeiro de 2025

2077 – The Pretenders – Private life (1980)


Escrita por Chrissie Hynde, foi gravada em 1979, no Wessex Studios e no Air Studios, e lançada em 11 de janeiro de 1980, no disco Pretenders, o disco de estréia da banda. Foi produzida por Chris Thomas. Teve uma versão gravada por Grace Jones que ficou bem conhecida.


A letra:


Your private life drama baby leave me out
(repeat 3 times)
J'ai les glands with your theatrics
Your acting's a drag
It's o.k. on TV 'cause you can turn it off
But don't try me
Yes your marriage is a tragedy
But it's not my concern
I'm very superficial I hate anything official

Your private life drama baby leave me out
(repeat 3 times)
(backup chorus)
You've been lying to someone and now me
Stop
(repeat 3 times)

Your sentimental gestures only bore me to death
You've made a desperate appeal now save your breath
Attachment to obligation through guilt and regret
Shit that's so wet
And your sex life complications are not my fascinations

Your private life drama baby leave me out
(repeat 3 times)
(backup chorus)
You've been lying to someone and now me
Stop
(repeat 3 times)

You asked me for advice I said use the door
But you're still clinging to somebody you deplore
And now you want to use me for emotional blackmail
I just feel pity when you lie, contempt when you cry

Your private life drama baby leave me out
(repeat 3 times)
(backup chorus)
You've been lying to someone and now me
Stop
(repeat 3 times)


A versão dos Pretenders:



terça-feira, 14 de janeiro de 2025

2076 – Elvis Costello – Men called uncle (1980)


Escrita por Elvis Costello, foi gravada em outubro de 1979, no Eden Studio em Londres e lançada em 15 de fevereiro de 1980, no disco Get happy!, o quarto disco de Costello. Foi produzida por Nick Lowe. Costello disse que o som dessa canção presta homenagem ao som do começo dos anos 60s, de Liverpool, incluindo os Merseybeats. A letra fala de um romance fracassado. O narrador mostra uma dissatisfação com uma mulher e o homem mais velho dela. Ele demonstra indiferença com relação à ela mas no fundo ele deseja o amor e a atenção dela. Costello cantou e tocou violão. Steve Nieve tocou piano e orgão. Bruce Thomas tocou baixo.


A letra:


Now there's newsprint all over your face, well
Maybe that's why I can read you like a book
Just when I thought I was getting my tasty bite
I go and lose my appetite
Look at the men that you'd call uncle
They'd like to sink their teeth into you
For the pride and the pleasure and the privilege of having you
If I say you're the one, do you think that I'm serious?
You get that kind of talk from older men
If I say I love you then I must be delirious
So why are you trying to put my temperature up again?
Look at the men that you'd call uncle
Having a heart attack 'round your ankles
When you wake up with x-rated eyes
When you wake up still shaking
How could I apologize as your check your effects
And you check your reflection?
I'm so affected in the face of your affection
Look at the men that you'd call uncle
Having a heart-attack 'round your ankles
I could swear, I could promise that I'll always be true to you
But we may not live to be so old
I could even say I'm going to do something new to you
Now the girls I see just leave me cold
Look at the men that you'd call uncle
Look at the men that you'd call uncle
Look at the men that you'd call uncle


A versão de Elvis Costello:

segunda-feira, 13 de janeiro de 2025

2075 – Paul Simon – Late in the evening (1980)

 

Escrita por Paul Simon, foi gravada entre 1979 e 1980 e lançada no compacto que tinha How the hearts approches what it yearns como Lado B, em julho de 1980. Sairia também no disco One trick Pony, o quinto disco solo de Paul Simon. Foi produzida por Paul Simon e Phil Ramone. Chegou ao número 6 do Billboard Hot 100, número 58 no Reino Unido, número 2 no Canadá, número 9 na Holanda, número 15 na Bélgica, número 19 na Nova Zelandia e número 34 na Austrália. A bateria tocada por Steve Gadd foi tocada com duas baquetas em cada mão. E tocou em um estilo de New York City misturado com cubano e de Moçambique. Pau Simon cantou. Steve Gadd tocou bateria. Tony Levin tocou baixo. Eric Gale tocou guitarra. Hugh McCracken tocou violão. Ralph MacDonald tocou sino e temple blocks.


A letra:


First thing I remember
I was lying in my bed
I couldn't have been no more than one or two
And I remember there was a radio
Coming from the room next door
And my mother laughed
The way some ladies do
When it's late in the evening
And the music's seeping through

The next thing I remember
I am walking down the street
I'm feeling all right
I'm with my boys, I'm with my troops, yeah
And down along the avenue
Some guys were shooting pool
And I heard the sound of a cappella groups, yeah
Singing late in the evening
And all the girls out on the stoops, yeah

Then I learned to play some lead guitar
I was underage in this funky bar
And I stepped outside to smoke myself a "J"
And when I come back to the room
Everybody just seemed to move
And I turned my amp up loud and I began to play
And it was late in the evening
And I blew that room away

First thing I remember
When you came into my life
I said I'm gonna get that girl no matter what I do
Well, I guess I've been in love before
And once or twice I been on the floor
But I never loved no one the way that I love you
And it was late in the evening
And all the music seeping through


A versão de Paul Simon:



A versão de Josh Turner:



A versãode HSCC:


sexta-feira, 10 de janeiro de 2025

2074 – Air Supply – All out of love (1980)

 

Escrita por Clive Davis e Graham Russell, foi gravada em 1979 e lançada em 7 de fevereiro de 1980, no compacto que tinha Old habits die hard como Lado B. Sairia também no disco Lost in love, o quinto disco da banda, em 3 de março de 1980. Foi produzida por Robbie Porter. A canção fala do estado emocional de um homem desesperado tentndo ganhar de volta o amor de sua vida depois de uma separação causada por uma merda feito pelo homem. Chegou ao número 2 do Billboard Hot 100 e número 11 na Inglaterra. Chegou também ao número 1 na Argentina e Zimbabwe. Número 2 na Candá. Número 3 na França, Número 4 na Islandia, número 9 na Australia, Número 10 na Irlanda, número 11 na África do Sul, número 21 na Nova Zelandia e 31 na Holanda. A frase original do refrão era “I'm all out of love, I want to arrest you". No entanto, Clive Davis pensou que seria confuso pros americanos entenderem e mudou pra "I'm all out of love, I'm so lost without you", que deu a ele a co-autoria da música. A canção é conhecida pelo fato do vocalista Russell Hitchcock segurar a nota final por 16.2 segundos. Foi o maior tempo pra um homem cantor pop até1983. Russell Hitchcock fez o segundo vocal principal. Graham Russell primeiro vocal principal e backing vocal, além de violão. Marcy Levy fez backing vocals.


A letra:


I'm lying alone with my head on the phone
Thinking of you 'til it hurts
I know you're hurt too, but what else can we do?
Tormented and torn apart
I wish I could carry your smile in my heart
For times when my life seems so low
It would make me believe what tomorrow could bring
When today doesn't really know
Doesn't really know

I'm all out of love, I'm so lost without you
I know you were right believing for so long
I'm all out of love, what am I without you?
I can't be too late to say that I was so wrong

I want you to come back and carry me home
Away from these long, lonely nights
I'm reaching for you, are you feeling it too?
Does the feeling seem oh so right?
And what would you say if I called on you now
And said that I can't hold on?
There's no easy way, it gets harder each day
Please love me or I'll be gone
I'll be gone

I'm all out of love, I'm so lost without you
I know you were right believing for so long
I'm all out of love, what am I without you?
I can't be too late to say that I was so wrong

Oh, what are you thinking of?
What are you thinking of?
What are you thinking of?
What are you thinking of?

I'm all out of love, I'm so lost without you
I know you were right believing for so long
I'm all out of love, what am I without you?
I can't be too late, I know I was so wrong

I'm all out of love, I'm so lost without you
I know you were right believing for so long
I'm all out of love, what am I without you?
I can't be too late, I know I was so wrong

I'm all out of love, I'm so lost without you
I know you were right believing for so long
I'm all out of love, what am I without you?
I can't be too late to say that I was so wrong
(I'm all out of love, I'm so lost without you, I know you were right)


A versão do Air Supply:



A versão de Francis Greg:



A versão de Sweetnotes:



quarta-feira, 8 de janeiro de 2025

2073 – Bruce Springsteen – Fade away (1980)

 

 

Escrita por Bruce Springsteen, foi gravada entre março e junho de 1980, no Power Station Studios, em New York City e lançada em 17 de outubro de 1980, no disco The River, o quinto de Bruce. Sairia também em compacto, com Be true como Lado B, em 22 de janeiro de 1981. Foi produzida por Bruce Springsteen, Steve Van Zandt e Jon Landau. Foi uma das últimas músicas a serem gravadas pro disco. Chegou ao número 20 no Billboard Hot 100. É uma das canções favoritas de Steve Van Zandt (das de Bruce), mas acha que não é tocada muito nos shows por ser lenta. Toda vez que a toca, Bruce diz que estão tocando porque Steve quer ouví-la, pois é uma de suas favoritas. Bruce cantou e tocou guitarra. Roy Bittan tocou piano. Clarence Clemons tocou pandeiro e chocalho. Danny Federici tocou orgão. Garry Tallent tocou baixo. Steve Van Zandt tocou guitarra e fez harmonias vocais. Max Weinberg tocou bateria.


A letra:


Oh

Well now you say you've found another man
Who does things to you that I can't
And that no matter what I do it's all over now
Between me and you girl
But I can't believe what you say
No I can't believe what you say
'Cause baby

I don't want to fade away
Oh I don't want to fade away
Tell me what can I do what can I say
'Cause darlin' I don't want to fade away

Well now you say that you've made up your mind
It's been such a long, long time since it's been good with us
And that somewhere back along the line you lost your love and
I lost your trust
Now rooms that once were so bright
Are filled with the coming night, oh darlin'

I don't want to fade away
Oh I don't want to fade away
Tell me what can I do what can I say
'Cause darlin' I don't want to fade away

You say it's not easy for you
And that you've been so lonely
While other girls go out doing what they want to do
You say that you miss the nights when we'd go out dancing
The days when you and I walked as two
Well girl, I miss them, too
Oh I swear that I do
Oh girl

Now baby I don't want to be just another useless memory holding you tight
Or just some other ghost out on the street to whom you stop and politely speak
When you pass on by vanishing into the night
Left to vanish into the night
No baby

I don't want to fade away
Oh I don't want to fade away
Tell me what can I do what can I say
'Cause darlin' I don't want to fade away
Oh darlin', I don't want to fade away
No, I don't want to fade away
Tell me what can I do what can I say
'Cause darlin' I don't want to fade away

Don't make me darlin'
I don't want to fade away
Don't make me darlin'
No, I don't want to fade away
I don't want to fade away
I don't want to fade away


A versão de Bruce Springsteen:



terça-feira, 7 de janeiro de 2025

2072 – Joy Division – Love will tear us apart (1980)

 

Escrita por Ian Curtis, Peter Hook, Stephen Morris e Bernard Summer, foi gravada em 8 de janeiro de 1980, no Pennine Studios, em Oldham, mas Ian não gostou e regravaram-a em março de 1980, no Strawberry Studios, em Stockport, onde Love will keep us together foi gravada em 1973. Foi lançada em June 27th 1980, em um compacto com These days como Lado B. Foi produzida por Martin Hannett. A letra foi inspirada nos problemas conjugais de Ian com sua esposa Deborah Woodruff (que era casado desde agosto de 1975) e em sua luta contra a epilepsia. O compacto saiu um mês depois do suicídio dele. Em um show do Joy Division em outubro de 1979, Ian conheceu a promoter de música e jornalista Annik Honoré e se apaixonou por ela, o que piorou ainda mais as coisas em casa. O título é uma brincadeira com o título da música Love will keep us together, de Captain and Tennille. A guitarra de 12 cordas foi tocada por Bernard Summer, que não sabia tocar guitarra. Ian ensinou um Ré pra ele e ele ficou tocando o ré durante a canção. Ian Curtis canta imitando Frank Sinatra. Quando eles gravavam essa canção, o U2 foi no estúdio falar com Hannett pra produzir um compacto pra eles e conheceram Ian Curtis e a turma do Joy Division. Chegou ao número 13 no Reino Unido e número 1 na Nova Zelandia. Neil Tennant do Pet Shop Boys disse que Love will tear us apart era a melhor canção pop de todos os tempos.


A letra:


When routine bites hard and ambitions are low
And resentment rides high, but emotions won't grow
And we're changing our ways, taking different roads

Then love, love will tear us apart again
Love, love will tear us apart again

Why is the bedroom so cold? You've turned away on your side
Is my timing that flawed? Our respect runs so dry
Yet there's still this appeal that we've kept through our lives

But love, love will tear us apart again
Love, love will tear us apart again

You cry out in your sleep, all my failings exposed
There's a taste in my mouth as desperation takes hold
Just that something so good, just can't function no more

Then love, love will tear us apart again
Love, love will tear us apart again
Then love, love will tear it apart again
Love, love will tear it apart again


A versão do Joy Division:



A versão do New Order:



A versão de Noel Gallagher:



segunda-feira, 6 de janeiro de 2025

2071 – The Rolling Stones – All about you (1980)


Escrita por Mick Jagger e Keith Richards, foi gravada entre janeiro e fevereiro de 1979 e lançada em 20 de junho de 1980, no disco Emotional Rescue, o décimo quinto da banda. Foi produzida por Jagger e Richards, sob o pseudonimo de Glimmer Twins. É uma oportunidade rara de ter Keith Richards cantando os vocais principais. Mesmo que creditada à dupla, Keith escreveu a canção sozinho. Fala sobre o fim do relacionamento de Keith com Anita Pallenberg, que começou em 1967 e terminou em 1979, quando Keith conheceu Patti Hansen, com quem viria a se casar. A letra tem sentimentos misturados de uma pessoa ainda presa à outra e de querer partir. Muitos analisam como o começo do fim do relacionamento fraterno entre Keith e Mick. Keith havia largado a heroína em 1977, mas queria apitar mais na banda, uma vez que Mick tomou conta de tudo da banda enquanto Keith estava mal. Quando Keith quis voltar a ter o controle da banda, Mick o barrou e houve problemas sérios entre os dois. Duas passagens que deixam crer que isso seja verdade. “Well if you call this a life, Why must I spend mine with you? If the show must go on, Let it go on without you” e “Though the laughs may be cheap, That's just 'cause the joke's about you/I'm so sick and tired, Of hanging around with dogs like you”. Quanto à parte musical, Keith disse que ficou com essa música na cabeça por três anos, perguntando a todos se conheciam. Como ninguém conhecia, ele então gravou. Além de cantar os vocais principais, Keith tocou baixo, piano, guitarra e fez backing vocals. Ronnie Wood tocou guitarra e fez backing vocals. Charlie Watts tocou bateria. Bobby Keys toca sax. Nem Mick Jagger e nem Bill Wyman participaram da gravação.


A letra:


Well if you call this a life

Why must I spend it with you?
If the show must go on
Let it go on without you
So sick and tired hanging around with jerks like you
Who'll tell me those lies

And let me think they're true?
What am I to do
You want it, I got it too
Though the lies might be true

That's just cause the joke's about you
I'm so sick and tired hanging around with dogs like you
You're the first to get blamed, always the last bitch to get paid
Oh, tell me those lies

Let me think they're true
I heard one or two
They weren't about me, they weren't about her
They were all about you
I may miss you

But missing me just isn't you
I'm so sick and tired hanging around with dogs like you
Tell me those lies

Let me think they're true
I heard one or two, and they weren't about me, they weren't about her
They're all about you
I'm so sick and tired
What should I do
You want it, you get it
So how come I'm still in love with you?


A versão dos Rolling Stones:



quinta-feira, 2 de janeiro de 2025

2070 – Elvis Costello – New Amsterdam (1980)


Escrita por Elvis Costello, foi gravada em outubro de 1979, no Pimlico Studios, na Inglaterra e lançada em 15 de fevereiro de 1980, no disco Get happy!, o quarto disco de Costello. Sairia também em EP, em 13 de junho de 1980, com Dr. Luther Assistant como outro Lado A e Ghost train e Just a memory como Lado B. Foi produzida por Nick Lowe. É sobre o Novo Mundo e New York. Chegou ao número 36 no Reino Unido. Ele pensou em como ele era um solitário em New York. New Amsterdam foi o nome que os holandeses deram à NYC quando por lá estavam.


A letra:


You're sending me tulips mistaken for lilies
You give me your lip after punching me silly
You turned my head till it rolled down the brain drain
If I had any sense now I wouldn't want it back again

New Amsterdam it's become much too much
Till I have the possession of everything she touches
Till I step on the brakes to get out of her clutches
Till I speak double dutch to a real double duchess

Down on the mainspring, listen to the tick tock
Clock all the faces that move in on your block
Twice shy and dog tired because you've been bitten
Everything you say now sounds like it was ghost-written

New Amsterdam it's become much too much
Till I have the possession of everything she touches
Till I step on the brakes to get out of her clutches
Till I speak double dutch to a real double duchess

Back in London they'll take you to heart
After a little while
Though I look right at home
I still feel like an exile

Somehow I found myself down at the dockside
Thinkin' of the old days of Liverpool and Rotherhithe
The transparent people who live on the other side
Living a life that is almost like suicide

New Amsterdam it's become much too much
Till I have the possession of everything she touches
Till I step on the brakes to get out of her clutches
Till I speak double dutch to a real double duchess


A versão de Elvis Costello:



2069 – Genesis – Misunderstanding (1980)

 


Escrita por Phil Collins, foi gravada em novembro de 1979 e lançada em 28 de março de 1980 no disco Duke, o décimo da banda. Sairia também no compacto que tinha Evidence of Autumn como Lado B, em maio de 1980. Foi produzida por David Hentschel e Genesis. Chegou ao número 14 no US Billboard Hot100, número 42 no Reino Unido e número 1 no Canadá. Foi escrita durante a produção do seu disco de estréia solo, mas não foi usada por ele e foi doada ao Genesis. Phil disse que a canção foi moldada pensando em Sail on Sailor, dos Beach Boys, em Hot fun in the summertime, de Sly and The Family Stone e Hold the line, de Toto. Phil Collins cantou, tocou bateria e percussão. Tony Banks tocou teclado. Mike Rutherford tocou guitarra e baixo.


A letra:


There must be some misunderstanding
There must be some kind of mistake
I waited in the rain for hours
You were late

Now it's not like me to say the right thing
But you could've called to let me know
I checked your number twice, don't understand it
So I went home

Well I'd been waiting for this weekend
I thought that maybe we could see a show
Never dreamed I'd have this feeling
But seeing you is believing
That's why I don't know why
You didn't show up that night

There must be some misunderstanding
There must be some kind of mistake
I was waiting in the rain for hours
You were late

Since then I've been running around trying to find you
I went to the places you always go
I rang your home but got no answer
Jumped in my car, I went round there
I still don't believe it
He was just leaving

There must be some misunderstanding
There must be some kind of mistake.


A versão do Genesis:



quinta-feira, 26 de dezembro de 2024

2068 – Frank Sinatra – Theme from New York, New York (1980)

 

Escrita por John Kander e Fred Ebb, foi gravada inicialmente por Liza Minnelli e lançada em 1977, no disco New York New York. A nossa versão no entanto é a de Frank Sinatra, gravada em 19 de setembro de 1979, e lançada em março de 1980, no seu disco Trilogy: Past present and future, o seu disco de número 55 e último disco a ter um hit top 40, que foi justamente The Theme from New York New York. Sairia também em compacto, em abril de 1980, com That's what God looks like to me como Lado B. Foi produzida por Sonny Burke. New York New York foi um filme dirigido por Martin Scorcese, de 1977. Se tornou a canção da vida de Sinatra. O que eles chamam de “Signature song”. A versão de Sinatra chegou ao número 32 do Billboard Hot100, se tornando o último top 40 dele. Chegoyu também ao número 2 no Canadá, número 1 no México, número 59 no Reino Unido. A música se tornou o hino de NYC, sendo tocada em eventos sociais na cidade, casamentos, bar mitzvahs, jogos esportivos, sendo o New York Yankees o que mais toca. Desde julho de 1980, ao fim de cada jogo do Yankees, a música é tocada no Yankee Stadium. De ínicio, quando ganhavam, tocavam a versão de Sinatra. Quando perdiam, tocavam a versão de Minnelli. Ela foi reclamar, então agora só tocam a de Sinatra, independente do resultado. Em 2013, a versão de Sinatra was inducted to the Grammy Hall of Fame.


A letra:


Start spreading the news
I'm leaving today
I want to be a part of it
New York, New York

These vagabond shoes
Are longing to stray
Right through the very heart of it
New York, New York

I wanna wake up in a city
That doesn't sleep
And find I'm king of the hill
Top of the heap

These little town blues
Are melting away
I'll make a brand new start of it
In old New York

If I can make it there
I'll make it anywhere
It's up to you
New York, New York

New York, New York

I want to wake up in a city
That never sleeps
And find I'm a number one
Top of the list
King of the hill
A number one

These little town blues
Are melting away
I'm gonna make a brand new start of it
In old New York

And if I can make it there
I'm gonna make it anywhere
It's up to you
New York, New York, New York


A versão de Frank Sinatra:



A versão de Liza Minnelli:



A versão de Lady Gaga:



2067 – Bruce Springsteen – Stolen car (1980)

Escrita por Bruce Springsteen, foi gravada em janeiro de 1980, no Power Station Studios, em New York City e lançada em outubro de 1980, no disco The River, o quinto de Bruce. Foi produzida por Bruce Springsteen, Jon Landau e Steven Van Zandt. Foi escrita rapidamente um dia após Hungry heart. Fala de um casamento que faliu. O protagonista é conduzido pela sua solidão pra se tornar um ladrão de carro, que quer se pego mas tem medo de desaparecer. Essencialmente ele quer se preso somente pra provar que ele existe. A gravação tem um piano de leve e um sintetizador, pontuada por uma bateria com timpano apenas. Bruce canta e toca guitarra. Roy Bittan toca piano. Danny Federici toca orgão. Garry Tallent toca baixo. Max Weinberg toca bateria.


A letra:


Well I found me a little girl and I settled down
In a pretty little house, in a pretty little town
We got married and promised never to part
Then little by little we drifted from each other's hearts

Now I'm driving a stolen car on a pitch-black night
And I'm doing my best to make it through
Well I'm just sitting down here at the Stanton light
I wanna get caught but I never do

At first I thought it was just restlessness
That would fade as time went by and our love grew deep
But in the end it was something more, I guess
That tore us apart and made us weep

And I'm driving a stolen car waiting on that little red light
I keep telling myself everything's gonna be alright
But I ride by night and I travel in fear
That in this darkness I might just disappear

She asked if I remembered the letters I wrote
When our love was young and we were bold
She said last night she read those letters
And they made her feel a hundred years old

There's a river that runs by that little town
Down into the sea
It was there in the shade I laid my body down
As she flowed on so effortlessly

Now there's a party tonight out at County Line
There'll be dancing down at Seven Trees
From these banks I can see those party lights shine
Maybe she's there, maybe she's looking for me

Last night I dreamed I made the call
I swore to return and stay forevermore
Once again we stood on the wedding steps at Victory Hall
And walked arm in arm through the chapel door

I can remember how good I felt inside
When the preacher said "Son, you may kiss the bride"
But as I leaned over to touch her pretty lips
I felt it all slip away through my fingertips

And I'm driving a stolen car through a pitch-black night
I keep telling myself everything's gonna be alright
But I ride by night and I travel in fear
No matter what I do or where I drive
Nobody ever sees me when I ride by


A versão de Bruce Springsteen (Alternate):



A versão de Lauren Jenkins:



A versão de Patty Griffin:



segunda-feira, 23 de dezembro de 2024

2066 – Squeeze – Pulling mussels (From the shell) (1980)

 

Escrita por Chris Difford e Glenn Tilbrook, foi gravada em 1979, no Olympic Studios, em Londres e lançada em fevereiro de 1980, no disco Argybargy, o terceiro da banda. Sairia também no compacto com What the butler saw como Lado B, em 9 de maio de 1980. Foi produzida por John Wood e Squeeze. Chegou ao número 44 no Reino Unido. Fala sobre as experiencias dos autores em um holiday camp. Tem um solo de piano do tecladista Jools Holland. O termo pulling mussels significa estimular os orgãos sexuais femininos com os dedos.


A letra:


They do it down on Camber Sands
They do it at Waikiki
Lazing about the beach all day,
At night the crickets creepy

Squinting faces at the sky
A Harold Robbins paperback
Surfers drop their boards and dry
And everybody wants a hat

But behind the chalet
My holiday's complete
And I feel like William Tell
Maid Marian on her tiptoed feet
Pulling mussels from a shell
Pulling mussels from a shell

Shrinking in the sea so cold
Topless ladies look away
A he-man in a sudden shower
Shelters from the rain

You wish you had a motor boat
To pose around the harbor bar
And when the sun goes off to bed
You hook it up behind the car

But behind the chalet
My holiday's complete
And I feel like William Tell
Maid Marian on her tiptoed feet
Pulling mussels from a shell
Pulling mussels from a shell

Two fat ladies window shop
Something for the mantelpiece
In for bingo all the nines
A panda for sweet little niece

The coach drivers stand about
Looking at a local map
About the boy who's gone away
Down to next door's caravan

But behind the chalet
My holiday's complete
And I feel like William Tell
Maid Marian on her tiptoed feet
Pulling mussels from a shell
Pulling mussels from a shell

But behind the chalet
My holiday's complete
And I feel like William Tell
Maid Marian on her tiptoed feet
Pulling mussels from a shell
Pulling mussels from a shell


A versão do Squeeze:



A versão de Daryl Hall e Glenn Tilbrook:



A versão de Super Jam:



2065 – The Rolling Stones – Send it to me (1980)

Escrita por Mick Jagger e Keith Richards, foi gravada entre junho e dezembro de 1979, no Pathé Marconi Studios, em Paris e no Electric Lady Studios, em New York City e foi lançada no disco Emotional Rescue, o décimo quinto disco da banda, em 23 de junho de 1980. Foi produzida por Mick Jagger e Keith Richards, sob o pseudonimo de The Glimmer Twins. É fortemente influenciada pelo reggae. Fala sobre um homem solitário que quer que mandem um amor pra ele pelo correio. Mick cantou, Ronnie Wood tocou slide guitar, Keith Richards toca guitarra base. Charlie Watts tocou bateria e Bill Wyman tocou baixo. Sugar Blue tocou gaita. Max Romeo toca percussão.


A letra:


Oh, I think I had enough of your religion

It's tough, it's a state of mind
I don't need it!
Sending a letter

To my mother
I need some loving
Send it to me
I lost my lover

Unfaithful lover
I need some money
Send it to me
I need consoling

Your boy's feeling lonely
Describe her for me
Send it to me

Send it to me

Send it to me
Send it to me
Send it to me
If she can't travel

I can take the mule train
I can take the aeroplane
Send it to me
Yeah, and I'm begging you

Begging you, down on my knees
Baby please, please please
You, you, got to send it, send it, send it
Send it to me
Send her to me
Send her to me

Send her to me
Send her to me
Yeah, I'm sending in a letter

To my sister
In Australia
Sister Marie
Ain't got no lover

No sense of cover
I need some loving
Send it to me
Send it to me

Send it to me
Send it to me
Send it to me
She won't have to watch her step

Seh won't have to relocate
I guarantee her personal security
She don't have to be five foot ten

Or blond or brunette
She don't have to be no social hostess
Send her
She might work in a factory

Right next door to me
In my fantasy
Send her to me
Send her to me
Send her to me
Send her to me
Send her to me
She could be Rumanian
She could be Bubarian
She could be Albanian
She could be Hungarian
She might be Ukrainian
She could be Australian
She could be the Alien
Send her to me (You got to send it to)
Send her to me (You got to send it to)
Send her to me (You got to send it to)
Send her to me
Send her to me


A versão dos Rolling Stones:



2079 – Captain and Tennille – Do that to me one more time (1979)

    Escrita por Toni Tennille, foi gravada em 1979 e lan çada em 1 de outubro de 1979 no disco Make your move, o quinto disco da dupla....