Wednesday, February 6, 2013

179 – Neil Sedaka – Stupid cupid (1959)

Escrita por Neil Sedaka e Howard Greenfield, foi gravada primeiramente por Connie Francis e lançada em junho de 1958, pela MGM Records. A versão de Connie Francis chegou ao número 4 dos charts pop americanos.

A nossa versão escolhida é a do autor. Neil Sedaka iria gravar a canção em 1959.

A banda Queen sempre tocava Stupid Cupid nos medleys de rock and roll nos shows dos anos 1970. Wanda Jackson também gravou uma versão de Stupid Cupid.

A versão em português da música foi gravada por Celly Campelo, que chegou ao número 1 do Brasil em 1959.

A letra:

My Fine feathered friend with your cute little pranks,
I would like to express my thanks
I trusted you implicitly
But What a double-crosser you turned out to be

Stupid Cupid You're a real mean guy
I'd like to clip your wings so you can't fly
I'm in love and it's a crying shame
and I know that you're the one to blame
Hey Hey Set me Free
Stupid Cupid stop picking on me

I can't do my homework and I can't think straight
I meet her every morning bout half past eight
I'm acting like a lovesick fool
You've even got me carrying her books to school
Hey Hey Set me Free
Stupid Cupid stop picking on me

You messed me up for good right from the very start
Hey now, go play Robin Hood with somebody else's heart
You got me jumping like a crazy clown
and I don't feature what your putting down
Well since I kissed her loving lips of wine
the thing that bothers me is that I like it fine
Stupid Cupid stop picking on me
Hey Hey set me free
Stupid Cupid stop picking on me

You got me jumping like a crazy clown
and I don't feature what your putting down
Hey since I kissed her loving lips of wine
the thing that bothers me is that I like it fine
Hey Hey set me free
Stupid Cupid stop picking on me

Neil Sedaka com Stupi Cupid, original de 1959, somente áudio:



 A versao de Connie Francis, de 1958, tambem somente áudio:



Agora a versao de Wanda Jackson, somente áudio:



Por curiosidade, a versao de Celly Campelo, em portugues. Versao essa feita por Fred Jorge:

No comments:

Post a Comment