segunda-feira, 13 de outubro de 2025

2233 – Billy Joel – Goodnight Saigon (1982)

 

 

Escrita por Billy Joel, foi gravada entre o inverno de 1981 e a primavera de 1982 em New York City e lançada em 23 de setembro de 1982, no disco The nylon Curtain, o oitavo disco de Billy Joel. Saiu também em compacto, fevereiro de 1983, com A room o four own como Lado B. Foi produzida por Phil Ramone. Fala sobre a guerra do Vietnã. Fala dos soldados sendo treinados no começo até os diferentes aspectos do combate. Fala mais especificamente dos Marines em batalha. E seus laços de lealdade. E tentando sobreviver. O narrador é um marine. Usa sempre nós em vez de eu. Na bridge, o medo a escuridão. O refrão dá enfase a camaradagem entre eles. Imagens da Guerra fala em ler a revista Playboys, ver Bob Hope, escutar The Doors, fumar hash pipe, rezar pra Jesus e lembrar de Charlie e Baker, entre outras imagens. A canção começa com grilos pra dar uma idéia de que a noite está chegando. Depois escutamos o som daqueles wind pipes que tem fora das casas pra dizer que a noite chegou. Deppis ouvimos helicópteros e no final essa sequencia acontece ao contrário até os grilos se calarem e a canção terminar. Chegou ao número 56 no Billboard Hot 100, número 29 no Reino Unido e número 1 na Bélgica e Holanda e número 19 na Irlanda.             

 

A letra:

 

We met as soul mates on Parris Island
We left as inmates from an asylum
And we were sharp as sharp as knives
And we were so gung ho to lay down our lives

We came in spastic, like tame-less horses
We left in plastic as numbered corpses
And we learned fast to travel light
Our arms were heavy, but our bellies were tight

We had no home front, we had no soft soap
They sent us Playboy, they gave us Bob Hope
We dug in deep and shot on sight
And prayed to Jesus Christ with all of our might

We had no cameras to shoot the landscape
We passed the hash pipe and played our Doors tapes
And it was dark, so dark at night
And we held on to each other, like brother to brother
We promised our mothers we'd write

And we would all go down together
We said we'd all go down together
Yes, we would all go down together

Remember Charlie, remember Baker
They left their childhood on every acre
And who was wrong? And who was right?
It didn't matter in the thick of the fight

We held the day in the palm of our hands
They ruled the night, and the night
Seemed to last as long as six weeks
On Parris Island

We held the coastline, they held the highlands
And they were sharp, as sharp as knives
They heard the hum of our motors, they counted the rotors
And waited for us to arrive

And we will all go down together
We said we'd all go down together
Yes, we would all go down together

 

A versão de Billy Joel:

 

 

A versão de Garth Brooks:

 

 

A versão de Michael Cavanaugh:

 


2232 – George Strait – Amarillo by morning (1982)

 


Escrita por Paul Fraser e Terry Stafford, foi lançada inicialmente por Terry Stafford em 1973 no disco Say, has anybody seen my sweet gypsy rose?, o Segundo disco da carreira de Stafford. Saiu também em compacto, em novembro de 1973, com Say, has anybody seen my Sweet gypsy rose como Lado A. Foi produzida por Blake Mevis. A nossa versão, no entanto, é que a ficou mais popular, feita por George Strait e lançada em 1982. George gravou-a em 13 de abril de 1982, em Nashville, Tennessee e lançou-a em 3 de junho de 1982, no disco Strait from the heart, o segundo disco da carreira de Strait. Saiu também em compacto em 14 de janeiro de 1983, com Lover in disguise como Lado. Foi produzida pelo mesmo Blake Mevis. A história é contada pelo ponto de vista de um cowboy de rodeio, que dirige de noite de San Antonio até uma feira de interior em Amarillo, que vai começar na manhã seguinte. Ele fala da dureza de sua vida, incluindo divórcio, ossos quebrados e pobreza, mas não se arrepende e nem quer deixar a vida que leva. Ele diz que não é rico mas é livre. É considerada por muitos como a melhor canção de country de todos os tempos. Chegou ao número 4 dos charts Billboard de Hot Country e número 1 no Canadá. Vendeu mais de 4 milhões de cópias. A revista Rolling Stone disse que era o número 10 das 200 greatest country songs of all time. Country Music Television disse que era o número 12 da lista das best country songs of all time.  Westerns Writers of America disse que era uma das top 100 westerns songs of all time.

 

A letra:

 

Amarillo by mornin'
Up from San Antone
Everything that I got
Is just what I've got on

When that Sun is high
In that Texas sky
I'll be buckin' at the county fair
Amarillo by mornin'
Amarillo I'll be there

They took my saddle in Houston
Broke my leg in Santa Fe
Lost my wife and a girlfriend
Somewhere along the way

But I'll be lookin' for eight
When they pull that gate
And I hope that
Judge ain't blind
Amarillo by mornin'

Amarillo's on my mind

Amarillo by mornin'
Up from San Antone
Everything that I got
Is just what I've got on

I ain't got a dime
But what I've got is mine
I ain't rich
But Lord, I'm free

Amarillo by mornin'
Amarillo's where I'll be
Amarillo by mornin'
Amarillo's where I'll be

 

A versão de George Strait:


 

A versão de Terry Stafford:


 A versão de Augusto Bon Vivant:

 


quinta-feira, 9 de outubro de 2025

2231 – Bruce Springsteen – My father's house (1982)

 


Escrita por Bruce Springsteen, foi gravada em 25 de maio de 1982 e lançada em 30 de setembro de 1982, no disco Nebraska, o sexto de Bruce. Foi produzida por Bruce Springsteen. Fala da história de um homem que em um sonho, se lembra de ser confortado pelo pai enquanto ainda era criança. No dia seguinte, ele resove visitar seu pai, cujo qual ele havia brigado há muito tempo atrás, em uma tentativa de reconciliação. Quando ele chega na casa do seu pai, ele descobre que foi muito tarde, seu pai não morava mais lá e um estranho habitava na casa. Ele não consegue o endereço novo do seu pai e fica sem saber nem se o pai está vivo ou não. Bruce também tinha um relacionamento problemático com o pai e num show em 1990, ele disse que costumava drigir até a casa do seu pai em New Jersey durante a noite, sem saber porque fazia isso, mesmo sabendo que seu pai havia se mudado pra California. Foi regravada por Emmyou Harris e Ben Harper, entre outros artistas. Bruce cantou, tocou violão e gaita.


A letra:


Last night I dreamed that
I was a child
Out where the pines grow
Wild and tall
I was trying to
Make it home through the forest
Before the darkness falls

I heard the wind rustling
Through the trees
And ghostly voices
Rose from the fields
I ran with my heart pounding
Down that broken path
With the devil snappin' at my heels

I broke through the trees and
There in the night
My father's house stood
Shining hard and bright
The branches and brambles
Tore my clothes and scratched my arms
But I ran 'til I fell shaking in his arms

I awoke and I imagined
The hard things that pulled us apart
Will never again Sir
Tear us from each other's hearts
I got dressed and to that house
I did ride
From out on the road
I could see its windows shining in light

I walked up the steps and
Stood on the porch
A woman I didn't recognize
Came and spoke to me through a chained door
I told her my story
And who I'd come for
She said: "I'm sorry son but no one by that name
Lives here anymore"

My father's house shines
Hard and bright
It stands like a beacon
Calling me in the night
Calling and calling
So cold and alone
Shining 'cross this dark highway
Where our sins lie unatoned


A versão de Bruce Springsteen:



A versão de Emmylou Harris:



A versão de Ben Harper:



segunda-feira, 6 de outubro de 2025

2230 – Iron Maiden – Run to the hills (1982)

 

Escrita por Steve Harris, foi gravada em janeiro de 1982 e lançada no compacto que tinha Total eclipse como Lado B, em 8 de fevereiro de 1982. Sairia também no disco The number of the beast, o terceiro da banda, em 22 de março de 1982. Foi produzida por Martin Birch. Foi o primeiro compacto da banda a ter Bruce Dickinson como vocalista. Foi escrita pelo baixista Steve Harris. VH1 disse que essa era a música número 27 das 40 greates metal songs e número 14 na lista das Greatest Hard Rock Songs. A revista Rolling Stone disse que era o número 10 das 100 Greatest heavy metal songs. A letra fala da luta entre os nativos índios americanos e os europeus que buscavam ali ficar. Começam dizendo: “O homem branco está vindo pelo mar/Ele traz dor e sofrimento pra gente”. Claro, isso é o nativo falando. Aí depois vem o europeu falando, dizendo que que eles vem galopando e caçando e matando como um jogo. O refrão é: corra pras montanhas, corra por suas vidas. Na capa do compacto, Eddie, o mascote da banda, luta contra Satanas, com um machado Tomahawk. Bruce Dickinson cantou. Dave Murrray tocou guitarra. Adrian Smith tocou guitarra. Steve Harris tocou baixo e Clive Burr tocou bateria. Chegou ao número 7 no Reino Unido. Número 16 na Irlanda. Número 27 na Austrália. Número 55 na Alemanha e número 64 na França.


A letra:


White man came across the sea
He brought us pain and misery
He killed our tribes, he killed our creed
He took our game for his own need

We fought him hard, we fought him well
Out on the plains, we gave him hell
But many came, too much for Cree
Oh, will we ever be set free?

Riding through dust clouds and barren wastes
Galloping hard on the plains
Chasing the redskins back to their holes
Fighting them at their own game
Murder for freedom, a stab in the back
Women and children and cowards attack

Run to the hills
Run for your lives
Run to the hills
Run for your lives

Soldier blue in the barren wastes
Hunting and killing's a game
Raping the women and wasting the men
The only good Indians are tame
Selling them whiskey and taking their gold
Enslaving the young and destroying the old

Run to the hills
Run for your lives
Run to the hills
Run for your lives

Yeah

Run to the hills
Run for your lives
Run to the hills
Run for your lives

Run to the hills
Run for your lives
Run to the hills
Run for your lives


A versão do Iron Maiden:



A versão de First to Eleven:



A versão de Iron Ladies:



2229 – Supertramp – Bonnie (1982)

 

Escrita por Rick Davies, foi gravada entre novembro de 1981 e meados de 1982, na Califórnia e lançada no disco Famous Last words, o sétimo disco do Supertramp, em 29 de outubro de 1982. Foi produzida por Peter Henderson, Russell Pope e Supertramp. Rick Davies cantou e fez backing vocals e tocou piano. Roger Hodgson tocou guitarra. John Helliwell tocou sintetizadores. Dougie Thomson tocou baixo e Bob Siebenberg tocou bateria.


A letra:


Your silver nights and golden days
I try to reach you in a million ways
I'm crazy 'bout you, Bonnie, can you tell?
Your diamond rings and fancy clothes
How do I want you, babe? Well, Heaven knows
I'm wild about you, Bonnie, can't you see?

Hey Bonnie
I've loved you, oh, so long
I know we'd get along
Hey Bonnie, will you ever notice me?
Yes I know you, oh, so well
Just one look and I fell
Please tell me that our love will always be

I've seen your films and all your plays
I read about you every single day
I'd like to get my loving arms 'round you
From rags to riches, you've got it made
How does it feel to be a famous name?
Well, Bonnie, can you do the same for me?

Oh, Bonnie
I feel you in my soul
And to love you is my role
Oh, Bonnie, you're the only one for me
Yes, I've got my fortune read
And here's what the gypsy said
That we'll live and love and share eternity

Bonnie, please be nice
We'll find paradise
Beneath the golden skies
Bonnie, you're so good
Make me, if you could
The toast of Hollywood
I'll give you all my love
We'll really live it up
Beneath the stars above

Your silver nights and golden days
I try to reach you in a million ways
I'm crazy 'bout you, Bonnie, can you tell?
Your diamond rings and fancy clothes
How do I want you, babe? Well, Heaven knows
I'm wild about you, Bonnie, can't you see?

Away
Away


A versão do Supertramp:



quarta-feira, 1 de outubro de 2025

2228 – Paul McCartney – Wanderlust (1982)

 


Escrita por Paul McCartney, foi gravada em 1981 e lançada em 26 de abril de 1982, no disco Tug of war, o terceiro disco solo de Paul sem os Wings. Foi produzida por George Martin. A música foi inspirada na viagem que Paul fez as Ilhas Virgens e a lfandega dos Estados Unidos encontrou maconha no iate e o capitão ficou preocupado de perder o iate. O capitão então começou a brigar com Paul e ele viu um outro iate no caís chamado Wanderlust e o pessoal dono do Wanderlust convidou Paul pra ir com eles. Paul viu naquele barco uma espécie de liberdade. E ficou com esse nome e usou na canção. Foi regravada por Brian Wilson, em 2014. Na gravação original do Tug of War, Paul tocou baixo, guitarra, piano e cantou. Adrian Sheppard tocou bateria e percussão. Denny Laine tocou baixo, guitarra e sintetizador de guitarra. Linda McCartney e Eric Stewart fizeram backing vocals. The Phillip Jones Brass tocaram os sopros.


A letra:


Light out wanderlust
Head us out to sea
Captain says there'll be a bust
This one's not for me

Take us from the dark
Out where we can see
Captain's out to make his mark
This one's not to be

Light out wanderlust
Help us to be free
Light out wanderlust
Do it just for me - wanderlust

Oh where did I go wrong my love?
What petty crime was I found guilty of?
What better time to find a brand new day?
Oh - wanderlust away

Light out wanderlust
Help us to be free
Light out wanderlust
Do it just for me – wanderlust

Captain's out to make his mark
This one's not to be

Light out wanderlust (oh where did I go wrong my love?)
Head us out to sea (what petty crime was I found guilty of?)
Captain says there'll be a bust (what better time to find a brand new day?)
This one's not for me (oh - wanderlust away)

Dropping a line
Maybe this time
It's wanderlust for me


A versão de Paul McCartney:

 



A versão de Brian Wilson:

 



A versão de Kyrre Bjordal Saether:

 



terça-feira, 30 de setembro de 2025

2227 – Billy Joel – Allentown (1982)

 

Escrita por Billy Joel, foi gravada em 1982, em New York City e lançada em 23 de setembro de 1982 no disco The Nylon Curtain, o oitavo disco de Billy. Saiu também no compacto que tinha Elvis Presley Boulevard no Lado B, em novembro de 1982. Foi produzida por Phil Ramone. Se tornou um hino da AméricaBlue Collar, representando as aspirações e frustrações da classe trabalhadora americana do final do século 20. Chegou ao número 17 no Billboard Hot 100, número 21 no Canadá, número 37 na Nova Zelandia, número 46 no Reino Unido e número 49 na Austrália. Fala da resiliencia de Allentown, quando no começo dos anos 1980s sentiu um declínio no setor manufatureiro daquela região, seguindo o fechamento da Bethlehem Steel, que foi a segunda maior fábrica de aço do mundo durante muito tempo. Ela operou de 1857 até 1995. A canção segundo Billy é motivadora. Foi regravada por John Cougar Mellencamp. O povo de Allentown não gostou da canção de início mas logo depois que ela se tornou um hit, Billy Joel ganhou a chave da cidade.


A letra:


Well we're living here in Allentown
And they're closing all the factories down
Out in Bethlehem they're killing time
Filling out forms
Standing in line
Well our fathers fought the Second World War
Spent their weekends on the Jersey Shore
Met our mothers in the USO
Asked them to dance
Danced with them slow
And we're living here in Allentown

But the restlessness was handed down
And it's getting very hard to stay

Well we're waiting here in Allentown
For the Pennsylvania we never found
For the promises our teachers gave
If we worked hard
If we behaved
So the graduations hang on the wall
But they never really helped us at all
No they never taught us what was real
Iron and coke
And chromium steel
And we're waiting here in Allentown

But they've taken all the coal from the ground
And the union people crawled away

Every child had a pretty good shot
To get at least as far as their old man got
But something happened on the way to that place
They threw an American flag in our face

Well I'm living here in Allentown
And it's hard to keep a good man down
But I won't be getting up today

And it's getting very hard to stay
And we're living here in Allentown


A versão de Billy Joel:



A versão de Mike Massé e Bryce Bloom:



A versão de John Cougar Mellencamp:



segunda-feira, 29 de setembro de 2025

2226 – Dire Straits – It never rains (1982)

 

Escrita por Mark Knopfler, foi gravada entre março e junho de 1982, no Power Station Studios, em New York City e lançada no disco Love over gold, o quarto disco da banda, em 24 de setembro de 1982. Foi produzida por Mark Knopfler. Mark tocou guitarra e cantou. Hal Lindes tocou guitarra. John Illsley tocou baixo. Alan Clark tocou teclado e Pick Withers tocou bateria.


A letra:


I hear the seven deadly sins
And the terrible twins came to call on you
The bigger they are, baby
The harder they fall on you

And you, you're always the same, you persevere
On the same old pleasure ground
Oh, and it never rains around here
It just comes pouring down

You had no more volunteers
So you got profiteers for to help you out
Well, with friends like that, baby
Good friends you had to do without

And now they've taken the chains and the gears
From off a your merry-go-round
Oh, and it never rains around here
It just come pouring down

And your new Romeo
Was just a gigolo when he let you down
See the faster they are, babe
The faster they get out of town

They're leaving make up stains
And the tears of a clown
Yes and it never rains around here
It just come pouring down

Oh, you were just a roller coaster memory
I don't know why I was even passing through
I saw you making a date with destiny
When he came around here asking after you

In the shadow of the wheel of fortune
You're busy trying to clear your name
You say I may be guilty, yeah, that may be true
But I'd be lying if I said I was to blame

See, we could have been major contenders
We never got no money, no breaks
You've got a list of all the major offenders
You got a list of all their major mistakes

Ah yeah, he just standing in the shadow
Yes and he smile that come-on smile
Oh, I can still hear you say as clear as the day
"I'd like to make it worth your while"

Oh, but it's a sad reminder
When your organ grinder has to come to you for the rent
And all you've got to give him
Is the use of your side-show tent

Yes, and that's all that remains of the years
Spent doing the rounds
And it never rains around here
Well, it just come pouring down

Now you know what they say about beggars, baby
You can't complain about the rules
Well, you know what they say about beggars, darlin'
You know who's the first to blame his tools

You never gave a damn about who you pick up
And leave them lying bleeding on the ground
You screw people over on the way up
They thought that you were never coming down

And he take you out in vaudeville valley
With his hand up, smothering your screams
And he'll screw you down in Tin Pan Alley
In the city of a billion dreams, goddamn


A versão do Dire Straits:



A versão de Brothers in Band:



sexta-feira, 26 de setembro de 2025

2225 – Bruce Springsteen – Open all night (1982)

 

Escrita por Bruce Springsteen, foi gravada em 23 de junho de 1982 e lançada em 30 de setembro de 1982 no disco Nebraska, o sexto disco de Bruce. Saiu também em compacto em novembro de 1982, no compacto que tinha The big payback como Lado B. Foi produzida por Bruce Springsteen. É a única música do Nebraska que tem guitarra elétrica. Tem um riff no estilo Chuck Berry e fala a história de um narrador sem nome que dirige a noite toda pela New Jersey industrial para encontrar sua namorada, Wanda, que ele conheceu quando ela era garçonete na Route 60 no Bob's Big Boy. Bruce cantou e tocou guitarra.


A letra:


I had the carburetor cleaned and checked
With her line blown out she's hummin' like a turbojet
Propped her up in the backyard on concrete blocks
For a new clutch plate and a new set of shocks
Took her down to the carwash check the plugs and points
I'm goin' out tonight I'm gonna rock that joint

Early north Jersey industrial skyline
I'm a all set cobra jet creepin' through the nighttime
Gotta find a gas station gotta find a payphone
This turnpike sure is spooky at night when you're all alone
Gotta hit the gas baby I'm runnin' late
This New Jersey in the mornin' like a lunar landscape

The boss don't dig me so he put me on the nightshift
It takes me two hours to get back to where my baby lives
In the wee wee hours your mind gets hazy
Radio relay towers won't you lead me to my baby
Underneath the overpass trooper hits his party light switch
Goodnight good luck one two powershift

I met Wanda when she was employed
Behind the counter at the route 60 Bob's Big Boy
Fried Chicken on the front seat she's sittin' in my lap
We're wipin' our fingers on a Texaco roadmap
I remember Wanda up on scrap metal hill
With them big brown eyes that make your heart stand still

5 A.M. oil pressure's sinkin' fast
I make a pit stop wipe the windshield check the gas
Gotta call my baby on the telephone
Let her know that her daddy's comin' on home
Sit tight little mamma I'm comin' round
I got 3 more hours but I'm coverin' ground

Your eyes get itchy in the wee wee hours
Sun's just a red ball risin' over them refinery towers
Radio's jammed up with gospel stations
Lost souls callin' long distance salvation
Hey Mr. DJ won't ya hear my last prayer
Hey ho rock 'n' roll deliver me from nowhere


A versão de Bruce Springsteen:



A versão de Aoife O'Donovan:



A versão de Eddie Vedder:



quinta-feira, 25 de setembro de 2025

2224 – Tom Petty and The Heartbreakers – A wasted life (1982)

 

Escrita por Tom Petty, foi gravada entre 1981 e 1982, na California e lançada no disco Long after dark, o quinto disco da banda, em 2 de novembro de 1982. Foi produzida por Jimmy Iovine e Tom Petty. Tom Petty cantou, tocou guitarra e violão. Mike Campbell tocou guitarra solo e de 12 cordas. Howie Epstein tocou baixo e fez backing vocals. Benmont Tench tocou piano acústico e elétrico, órgãos Hammond e Vox, Sintetizador e fez backing vocals. Stan Lynch tocou bateria e fez backing vocals. Phil Jones tocou percussão.


A letra:


I know you're walking down a lonely street
I know you can't get out of the heat
Baby, it's alright, don't have a wasted life
I know you have to feel a little used up
And no one can give you enough
Baby, hold on tight, don't have a wasted life
I love you too much
Don't have a wasted life
I love you too much
Don't have a wasted life
Don't have a wasted life

They give it to you from the time you're born
You keep trying to make one more score
Baby, alright, you got to stand and fight
So when you're lonely and you feel let down
You can call me, I'll come around and treat you nice
Don't have a wasted life
I love you too much
Don't have a wasted life
I love you too much

They give it to you from the time you're born
Someone's got to put the pressure on
Baby, alright, you got to stand and fight
So when you're lonely and you feel let down
You can call me, I'll come around and treat you nice
Don't have a wasted life
I love you too much
Don't have a wasted life
I love you too much
Don't have a wasted life
I love you too much
Don't have a wasted life
Don't have a wasted life


A versão de Tom Petty and The Heartbreakers:


quarta-feira, 24 de setembro de 2025

2223 – Supertramp – Put on your old brown shoes (1982)

 

Escrita por Rick Davies, foi gravada entre novembro de 1981 e meados de 1982 e lançada em 29 de outubro de 1982, no disco Famous last words, o sétimo disco da banda e último com Roger Hodgson. Foi produzida por Peter Henderson, Russell Pope e Supertramp. Rick Davies cantou e fez backing vocals, tocou piano, piano elétrico e gaita. Roger Hodgson cantou e fez backing vocals, tocou guitarra e guitarra de 12 cordas. John Helliwell tocou sax. Dougie Thomson tocou baixo. Bob Siebenberg tocou bateria. Ann Wilson e Nancy Wilson fizeram backing vocals.


A letra:


Put on your old brown shoes
Right on your feet
Time to move on, get away
You know you did your dues
Did all you could
Time to move on, no more to say

You and me, we're helpless can't you see
We've got to get away, get away
Got to move on
Till the madness around is gone
And the rest of our lives we'll be free

Kick out the morning blues
Who needs a job
Who needs pain and oppression
You know it can't be beat
Stand on your own two feet
Goodbye rain and depression

You and me, helpless can't you see
We've got to get away, get away
Got to move on, catch the next train
And we'll be gone
And the rest of our lives we'll be free

Get your blue jeans right on, babe
Get your blue jeans right on, babe

You know a friend is a friend
You don't leave him in trouble
He got a little drunk, so now he's seeing double
Don't you see him there yeah lying in the rubble
But you have to lend a hand
Cause you know he's on the level

You and me, we're helpless can't you see
We've got to get away, get away
Got to move on, catch the next train
And we'll be gone
And the rest of our lives we'll be free


A versão do Supertramp:



terça-feira, 23 de setembro de 2025

2222 – Paul McCartney – Take it away (1982)

 

Escrita por Paul McCartney, foi gravada em fevereiro de 1981, no AIR Studios, em Monteserrat e lançada em 26 de abril de 1982 no disco Tug of war, o terceiro solo de Paul (sem contar os discos com os Wings). Sairia tambem em compacto, com I'll give you a ring como Lado B, em 21 de junho de 1982. Foi produzida por George Martin. Chegou ao número 10 no Billboard Hot100 e número 15 no Reino Unido. Chegou ao número 2 no Canadá, número 7 na Noruega, número 11 em Luxemburgo, número 18 na Austrália, número 26 na Irlanda, número 28 na Bélgica, número 30 na Nova Zelandia, número 43 na Holanda e número 46 na Alemanha Ocidental. O video clip da música tem Ringo Starr, sua esposa Barbara Bach, George Martin, Paul e Linda, Eric Stewart e John Hurt. Paul cantou e fez backing vocals, tocou baixo, violão e piano. Linda fez backing vocals. Eric Stewart tocou guitarra e fez backing vocals. Ringo tocou bateria. Steve Gadd também tocou bateria. George Martin tocou piano elétrico.


A letra:


Take it away
Want to hear you play 'til the lights go down
Take it away
Don't you want to stay 'til there's no one else around?
Take it away
Want to hear you play 'til the lights go down
Take it away
Don't you want to stay 'til there's no one else around?

Lonely driver out on the road
With a hundred miles to go
Sole survivor carrying the load
Switches on his radio

Take it away
Want to hear you play 'til the lights go down
Take it away
Don't you want to stay 'til there's no one else around?
Take it away
Want to hear you play 'til the lights go down
Take it away
Don't you want to stay 'til there's no one else around?

In the audience watching the show
With a paper in his hand (In his hand, in his hand)
Some important impresario
Has a message for the band
Oh!

Take it away
Want to hear you play 'til the lights go down (Down, down)
Take it away
Don't you want to stay 'til there's no one else around?

You never know who may be listening to ya
(Never know who may be listening to ya)
(You never know who may be listening to ya)
Take it away, take it away

After hours, late in the bar
By a darkened corner seat
Faded flowers wade in the jar
'Til the evening is complete
(Complete, complete, complete)

Hah!
Ah!
Ah!
Ah!


A versão de Paul McCartney:


segunda-feira, 22 de setembro de 2025

2221 – Michael Jackson e Paul McCartney – The girl is mine (1982)

 

Escrita por Michael Jackson, foi gravada em abril de 1982 no Westlake Studios, em Los Angeles e lançada em 18 de novembro de 1982 no compacto que tinha Can't get outta the rain no Lado B. Saiu também no disco Thriller, o sexto de Michael, em 29 de novembro de 1982. Foi produzida por Michael Jackson e Quincy Jones. Chegou ao número 2 no Billboard Hot100 e número 8 no Reino Unido. Foi número 1 na Noruega e na Espanha. Número 3 na Nova Zelandia. Número 4 na Australia e Irlanda. Número 5 na Africa do Sul. Número 6 na Finlandia. Número 8 no Canadá. Número 16 na Holanda e número 22 na Itália. Michael Jackson disse que foi a melhor gravação de sua vida. Disse que trabalhar com Paul tinha sido excelente. Membros da banda Toto participaram da gravação, como David Paich no piano, Jeff Porcaro na bateria, Steve Lukather na guitarra e Steve Porcaro no sintetizador. Greg Phillinganes tocou piano Rhodes. David Foster tocou sintetizador. Dean Parks tocou guitarra. Louis Johnson tocou baixo. Paul McCartney e Michael cantaram.


A letra:


[Michael Jackson:]
Every night she walks right in my dreams
Since I met her from the start
I'm so proud I am the only one
Who is special in her heart

The girl is mine
The doggone girl is mine, m-m-m
I know she's mine
Because the doggone girl is mine, m-m-m

[Paul McCartney:]
I don't understand the way you think
Saying that she's yours, not mine
Sending roses and your silly dreams
Really just a waste of time

Because she's mine
The doggone girl is mine
Don't waste your time
Because the doggone girl is mine

I love you more than he

[Michael Jackson:]
(Take you anywhere)
Well, I love you endlessly
(Loving we will share)
So come and go with me to one town

But we both cannot have her
So it's one or the other
And one day you'll discover
That she's my girl forever and ever

[Paul McCartney:]
Don't build your hopes to be let down

[Michael Jackson:]
'Cause I really feel it's time
I know she'll tell you I'm the one for her
'Cause she said I blow her mind

The girl is mine
The doggone girl is mine
Don't waste your time
Because the doggone girl is mine

[Michael {Paul}:]
{She's mine, she's mine}
{No, no, no, she's mine}
The girl is mine, {the girl is mine}
The girl is mine, {the girl is mine}
{The girl is mine} (mine, mine); {yep, she's mine} (mine, mine)
{The girl is mine} (mine, mine); {yeah, she's mine} (mine, mine)

[Michael Jackson:]
Don't waste your time
Because the doggone girl is mine
The girl is mine, the girl is mine

[Michael {Paul}:]
(Michael, we're not going to fight about this, okay?)
Ha, ha, Paul, I think I told you I'm a lover, not a fighter
{Eh, I've heard it all before, Michael}
{She told me that I'm her forever lover, you know, don't you remember?}
Well, after loving me she said she couldn't love another
{Is that what she said?}
Yeah, she said it; you keep dreaming

{I don't believe it! Mine, mine}
(No, no, no) The girl is mine (Mine, mine, mine)
{No, mine} No, mine (Mine, mine)
{She's mine, mine, mine, mine, mine} (Mine, mine, mine)
'Cause the girl is mine
{No, the girl is mine} (Mine, mine)
The girl is mine (Mine, mine, mine)
{No, the girl is mine}
The girl is mine (Mine, mine)
(No, she's mine)


A versão de Michael Jackson e Paul McCartney:

 


 

A versão do HSCC:



A versão de Seven e Noah Veraguth:

 



sexta-feira, 19 de setembro de 2025

2220 – Dire Straits – Industrial Disease (1982)


Escrita por Mark Knopfler, foi gravada entre março de junho de 1981 e lançada em 24 de setembro de 1982, no disco Love over gold, o quarto disco da banda. Saiu em compacto com Badges, posters, stickers, T-shirts como Lado B, em novembro de 1982. Foi produzida por Mark Knopfler. Ò título é um termo inglês pra fala sobre uma doença relacionada ao trabalho, uma frequente noticia na imprensa britânica daquele tempo. Os americanos não entendiam o que queria dizer, pois nos Estados Unidos chamam de doença ocupacional. Na verdade, a canção fala mesmo é do declínio da indústria manufatureira britânica no começo dos anos 1980s. Fala de greves, depressão economica a clínica. E disfunção social. É uma metáfora, criticando a ideia de desumanização da rotina e repetição de 9 as 5, todo dia. E que isso em si é o motivo da doença da sociedade. Quando o narrador vai ao médico descobre que o que ele tem é industrial disiease. O nome do médico é Dr. Parkinson, um professor de história da British University. Ele também foi autor de vários trabalhos sobre disfunção nas instituições e organizacões. Ele criou a Parkinson's Law. Brewer's droop é uma piada inglesa pra falar de pau mole. Brewer's droop é o nome de banda de pub que mark knopfler e Pick Withers tocaram antes do dire straits. Chegou ao número 75 do Billboard Hot100.


A letra:


Now, warning lights are flashing down at quality control
Somebody threw a spanner, they threw him in the hole
There's rumors in the loading bay and anger in the town
Somebody blew the whistle, and the walls came down
There's a meetin' in the boardroom, they're tryin' to trace the smell
There's a leakin' in the washroom, there's a sneak-in personnel
Somewhere in the corridors someone was heard to sneeze
Goodness me, could this be industrial disease?

Caretaker was crucified for sleeping at his post
Refusing to be pacified, it's him they blame the most
Watchdog got rabies, the foreman got the fleas
Everyone concerned about industrial disease
There's panic on the switchboard, tongues in knots
Some come out in sympathy, some come out in spots
Some blame the management, some the employees
Everybody knows it's the industrial disease

Yeah, now the work force is disgusted, downs tools, walks
Innocence is injured, experience just talks
Everyone seeks damages, everyone agrees that
These are classic symptoms of a monetary squeeze
On ITV and BBC they talk about the curse
Philosophy is useless, theology is worse
History boils over, there's an economics freeze
Sociologists invent words that mean "industrial disease"

Doctor Parkinson declared, "I'm not surprised to see you here
You've got smokers cough from smoking, brewer's droop from drinking beer
I don't know how you came to get the Bette Davis knees
But worst of all young man, you've got industrial disease"

He wrote me a prescription, he said, "You are depressed
But I'm glad you came to see me to get this off your chest
Come back and see me later, next patient, please
Send in another victim of industrial disease"

Ah! Splendid

Now, I go down to Speaker's Corner, I'm thunderstruck
They got free speech tourists, police in trucks
Two men say they're Jesus, one of them must be wrong
There's a protest singer, he's singing a protest song

He says, "They wanna have a war, keep their factories
They wanna have a war to keep us on our knees
They wanna have a war to stop us buying Japanese
They wanna have a war to stop industrial disease

They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
They wanna sap your energy, incarcerate your mind
Give ya "Rule Britannia", gassy beer, page three
Two weeks in España and Sunday striptease"
Meanwhile, the first Jesus says "I'll cure it soon
Abolish Monday mornings and Friday afternoons"
The other one's out on hunger strike, he's dying by degrees
How come Jesus gets industrial disease?


A versão do Dire Straits:



quinta-feira, 18 de setembro de 2025

2219 – Bruce Springsteen – Johnny 99 (1982)

 

Escrita por Bruce Springsteen, foi gravada em 3 de janeiro de 1982 na casa de Bruce em Colts Neck, New Jersey e lançada em 30 de setembro de 1982, no disco Nebraska, o sexto disco de Bruce. Foi produzida por Bruce Springsteen. Fala sobre um trabalhador da indústria automobilística, mais especifico em uma fábrica da Ford, que foi demitido em Mahwah, New Jersey e atira e mata um atendente quando tava bêbado e com raiva. Ele foi preso e condenado a 99 anos de prisão, mas pede pra ser executado. Essa fa'brica fechou em 1980 e por isso Johnny foi demitido. Johnny Cash regravou essa canção, que deu inclusive nome ao disco onde ela veio. Foi regravada também pelos Los Lobos, entre outros artistas. Bruce cantou, tocou violão e gaita.


A letra:


Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh

Well they closed down the auto plant in Mahwah late that month
Ralph went out lookin' for a job but he couldn't find none
He came home too drunk from mixin' Tanqueray and wine
He got a gun, shot a night clerk, now they call him Johnny 99

Down in the part of town where when you hit a red light you don't stop
Johnny's wavin' his gun around and threatenin' to blow his top
When an off-duty cop snuck up on him from behind
Out in front of the Club Tip Top they slapped the cuffs on Johnny 99

Well the city supplied a public defender but the judge was Mean John Brown
He came into the courtroom and stared poor Johnny down
Well the evidence is clear, gonna let the sentence, son, fit the crime
Prison for ninety-eight and a year and we'll call it even Johnny 99

Fistfight broke out in the courtroom, they had to drag Johnny's girl away
His mama stood up and shouted, "Judge don't take my boy this way"
Well, son, you got any statement you'd like to make
Before the bailiff comes to forever take you away?

Now judge, judge I got debts no honest man could pay
The bank was holdin' my mortgage and takin' my house away
Now I ain't sayin' that make me an innocent man
But it was more 'n all this that put that gun in my hand

Well, your honor, I do believe I'd be better off dead
And if you can take a man's life for the thoughts that's in his head
Then won't you sit back in that chair and think it over just one more time
And let 'em shave off my hair and put me on that execution line (woo)


A versão de Bruce Springsteen:



A versão de Los Lobos:



A versão de Johnny Cash:



2233 – Billy Joel – Goodnight Saigon (1982)

    Escrita por Billy Joel, foi gravada entre o inverno de 1981 e a primavera de 1982 em New York City e lançada em 23 de setembro de 1982...